Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:1616ʿAbdullāh Ḥaddathanay Abū > Rawḥ > Qurrah b. Khālid

[Machine] I heard Al-Hasan say about this verse "And I do not swear by the reproaching soul" [Al-Qiyamah: 2]. He said, "Indeed, you will not see a believer except that he rebukes himself. He says, 'What did I intend with my words?' He says, 'What did I intend with my food?' He says, 'What did I intend with the conversation of my soul?' So you will not see him except that he admonishes it. And indeed, the sinful person moves forward without admonishing himself."  

الزهد لأحمد:١٦١٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَي أَبِي حَدَّثَنَا رَوْحٌ عَنْ قُرَّةَ بْنِ خَالِدٍ

سَمِعْتُ الْحَسَنَ فِي قَوْلِهِ ﷻ {وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ} [القيامة 2] قَالَ إِنَّ الْمُؤْمِنَ لَا تَرَاهُ إِلَّا يَلُومُ نَفْسَهُ يَقُولُ مَا أَرَدْتُ بِكَلِمَتِي يَقُولُ مَا أَرَدْتُ بِأَكْلَتِي مَا أَرَدْتُ بِحَدِيثِ نَفْسِي فَلَا تَرَاهُ إِلَّا يُعَاتِبُهَا وَإِنَّ الْفَاجِرَ يَمْضِي قُدُمًا فَلَا يُعَاتِبُ نَفْسَهُ