50. ʿUmar b. ʿAbdulʿazīz (1/2)

٥٠۔ أَخْبَارُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَحِمَهُ اللَّهُ ص ١

ahmad-zuhd:1674ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAwn al-Ṭāʾī > Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked which religion is best. He said, "The tolerant Hanifiyah."  

الزهد لأحمد:١٦٧٤حَدِيثُ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَوْنٍ الطَّائِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَنْبَأَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ سُئِلَ أَيُّ الدِّينِ أَفْضَلُ؟ قَالَ «الْحَنِيفِيَّةُ السَّمْحَةُ»  

ahmad-zuhd:1675ʿAbdullāh > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Bishr > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar > Hilāl a freed slave of ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Ummah Asmāʾ b. ʿUmays

“The Messenger of Allah ﷺ taught me some words to say at times of distress: Allah! Allahu Rabbi la ushriku bihi shay’an (Allah, Allah is my Lord, I do not associate anything with Him).” (Using translation from Ibn Mājah 3882)   

الزهد لأحمد:١٦٧٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ حَدَّثَنِي هِلَالٌ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ أَنَّ أُمَّهُ أَسْمَاءَ بِنْتَ عُمَيْسٍ قَالَتْ

عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ كَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ عِنْدَ الْكَرْبِ «اللَّهُ رَبِّي لَا أُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا»  

ahmad-zuhd:1676ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. ʿAmr > Ibn al-Mubārak > al-Awzāʿī

[Machine] Umar ibn Abdul Aziz said, "If you see people whispering about their religion without involving the general public, know that they are establishing misguidance."  

الزهد لأحمد:١٦٧٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ أَخْبَرَنِي الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ

قَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ «إِذَا رَأَيْتَ الْقَوْمَ يَتَنَاجَوْنَ فِي دِينِهِمْ دُونَ الْعَامَّةِ فَاعْلَمْ أَنَّهُمْ عَلَى تَأْسِيسِ ضَلَالَةٍ»  

ahmad-zuhd:1677ʿAbdullāh > Hārūn b. ʿUmar > Sufyān > Sulaymān b. Ḥarb > Mubārak b. Faḍālah > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ

[Machine] I often hear Ibn Umar saying, "I wish my hair had a mark on his face from the descendants of Umar that would fill the earth with justice."  

الزهد لأحمد:١٦٧٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ قَالَ كُنْتُ

أَسْمَعُ ابْنَ عُمَرَ كَثِيرًا يَقُولُ «لَيْتَ شِعْرِي مَنْ هَذَا الَّذِي مِنْ وَلَدِ عُمَرَ فِي وَجْهِهِ عَلَامَةٌ يَمْلَأُ الْأَرْضَ عَدْلًا»  

ahmad-zuhd:1678ʿAbdullāh > Abū Maʿmar > Jarīr > Ḥakīm b. Kathīr > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz And Didt

[Machine] "That my residence is in Qazvin until I die, meaning by that, commitment."  

الزهد لأحمد:١٦٧٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ حَكِيمِ بْنِ كَثِيرٍ قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ «وَدِدْتُ

أَنَّ مَنْزِلِي بِقَزْوِينَ حَتَّى أَمُوتَ يَعْنِي بِذَلِكَ الرِّبَاطِ»  

ahmad-zuhd:1679ʿAbdullāh > Shaybān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Rāshid > Sulaymān b. Mūsá > Balaghah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The land belongs to Allah and the people are the servants of Allah. Whoever brings life to a dead land, it belongs to him." So, he responded to the Bedouins.  

الزهد لأحمد:١٦٧٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ قَوْمًا مِنَ الْأَعْرَابِ خَاصَمُوا إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَوْمًا مِنْ بَنِي مَرْوَانَ فِي أَرْضٍ كَانَتْ لِلْأَعْرَابِ أَحْيَوُهَا فَأَخَذَهَا الْوَلِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ فَأَعْطَاهَا بَعْضَ أَهْلِهِ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْبِلَادُ بِلَادُ اللَّهِ وَالْعِبَادُ عِبَادُ اللَّهِ مَنْ أَحْيَا أَرْضًا مَيِّتَةً فَهِيَ لَهُ» فَرَدَّهَا عَلَى الْأَعْرَابِ  

ahmad-zuhd:1680ʿAbdullāh > Hārūn b. Maʿrūf > Ḍamrah > Ibn Shawdhab

[Machine] "So, he loves this from me."  

الزهد لأحمد:١٦٨٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ عَنْ ضَمْرَةَ عَنِ ابْنِ شَوْذَبٍ قَالَ دَخَلَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الْمَهَالِبَةِ عَلَى فَاطِمَةَ امْرَأَةِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَلَمَّا رَأَتْهَا وَرَأَتْ حَالَهَا قَالَتْ لَهَا أَنْتِ امْرَأَةُ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ أَلَا تَتَهَيَّئِينَ لَهُ؟ قَالَ فَلَمَّا كَثَّرَتْ عَلَيْهَا قَالَتْ هَلْ تُهَيَّأُ الْمَرْأَةُ لِزَوْجِهَا إِلَّا بِمَا يُحِبُّ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَتْ

«فَإِنَّهُ يُحِبُّ هَذَا مِنِّي»  

ahmad-zuhd:1681ʿAbdullāh > al-Walīd b. Shujāʿ > Ibn al-Mubārak > ʿAbd al-Ḥalīm b. Abū Farwah > Muḥammad b. Kaʿb > Liʿumar b. ʿAbd al-ʿAzīz In Āstaṭaʿt > Lā Yakūn Aḥad Asʿad Bimā

[Machine] I heard from you, so do it.  

الزهد لأحمد:١٦٨١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ عَبْدِ الْحَلِيمِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ قَالَ قَالَ لِعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ «إِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ لَا يَكُونَ أَحَدٌ أَسْعَدَ بِمَا

سَمِعْتُ مِنْكَ فَافْعَلْ»  

ahmad-zuhd:1682ʿAbdullāh from my father > Sufyān b. ʿUyaynah > Abū ʿAbd al-Malik > Sufyān

[Machine] I heard Umar ibn Abdul Aziz saying, "O Allah, increase in goodness towards those who do good and guide the wrongdoers towards repentance, and have mercy on those who come after them."  

الزهد لأحمد:١٦٨٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ سُفْيَانُ حَدَّثَنِي عَنْهُ حُسَيْنٌ الْجُعْفِيُّ فَسَأَلْتُهُ قَالَ

سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ يَقُولُ «اللَّهُمَّ زِدْ فِي إِحْسَانِ مُحْسِنِهِمْ وَرَاجِعْ بِمُسِيئِهِمْ إِلَى التَّوْبَةِ وَحُطْ مَنْ وَرَاءَهُمْ بِالرَّحْمَةِ»  

ahmad-zuhd:1683ʿAbdullāh > Hārūn b. Maʿrūf > Ḍamrah > ʿAlī b. Abū Ḥamalah > Abū al-ʿAbbās

[Machine] So I proceeded as Khalid and said, "Yes, may there be from Allah audible and perceptive eye." Then the young man's eye filled with tears and he withdrew his hand from Khalid's hand and turned away. So I said to Khalid, "Who is this?" He said, "This is Umar ibn Abdul Aziz, the son of the cousin of the Commander of the Faithful. And if you live long enough, you will surely see him as a guided leader."  

الزهد لأحمد:١٦٨٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمَلَةَ عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ قَالَ كُنْتُ فِي صَحْنِ بَيْتِ الْمَقْدِسِ مَعَ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ إِذْ أَقْبَلَ فَتًى شَابٌّ فَسَلَّمَ عَلَى خَالِدٍ فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ خَالِدٌ فَقَالَ الْفَتَى لِخَالِدٍ هَلْ عَلَيْنَا مِنْ عَيْنٍ؟ قَالَ

فَبَدَرْتُ أَنَا خَالِدًا فَقُلْتُ نَعَمْ عَلَيْكُمَا مِنَ اللَّهِ ﷻ عَيْنٌ سَمِيعَةٌ بَصِيرَةٌ فَتَغَوَّرَتْ عَيْنُ الْفَتَى وَنَزَعَ الْفَتَى يَدَهُ مِنْ يَدِ خَالِدٍ ثُمَّ وَلَّى فَقُلْتُ لِخَالِدٍ مَنْ هَذَا؟ قَالَ فَقَالَ هَذَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ابْنُ أَخِي أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَلَئِنْ طَالَتْ بِكَ وَبِهِ حَيَاةٌ لَتَرَوُنَّهُ إِمَامَ هُدًى  

ahmad-zuhd:1684ʿAbdullāh > Abū Maʿmar > Sufyān

[Machine] Umar ibn Abdul Aziz, may Allah have mercy on him, said: "Whoever does not count his words as sins, his sins will increase."  

الزهد لأحمد:١٦٨٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ

قَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَحِمَهُ اللَّهُ «مَنْ لَمْ يُعِدَّ كَلَامَهُ ذُنُوبَهُ كَثُرَتْ ذُنُوبُهُ»  

ahmad-zuhd:1685ʿAbdullāh > Surayj b. Yūnus > al-Muṭṭalib b. Ziyād > ʿAbdullāh b. ʿĪsá

[Machine] "O Prince of the Believers, I seek refuge with Allah from the desert Arabs." The people of the mosque laughed. He (Ali) said, "It was as if I saw him."  

الزهد لأحمد:١٦٨٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا الْمُطَّلِبُ بْنُ زِيَادٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِيسَى قَالَ كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَهُوَ يَخْطُبُ النَّاسَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقَامَ إِلَيْهِ نَصْرَانِيٌّ فَقَالَ

يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَى اللَّهِ مِنَ الْأَعْرَابِ فَضَحِكَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ قَالَ فَكَأَنِّي رَأَيْتُهُ  

ahmad-zuhd:1686ʿAbdullāh > Bayān b. al-Ḥakam > Abū Jaʿfar Muḥammad b. Ḥātim > Bishr b. al-Ḥārith > Yaḥyá b. Yamān > Sufyān b. ʿUyaynah

[Machine] Omar bin Abdul Aziz said: "O Allah, make death easy for me."  

الزهد لأحمد:١٦٨٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي بَيَانُ بْنُ الْحَكَمِ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ حَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ الْحَارِثِ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ

حَدَّثَنَا قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ «اللَّهُمَّ هَوِّنْ عَلَيَّ الْمَوْتَ»  

ahmad-zuhd:1687ʿAbdullāh > Bayān > Muḥammad b. Ḥātim > Bishr b. al-Ḥārith > ʿĪsá b. Yūnus > al-Awzāʿī ʿAmman

[Machine] Umar ibn Abdul Aziz said, "No people have deviated in their religion except that they have separated from their community."  

الزهد لأحمد:١٦٨٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا بَيَانٌ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْحَارِثِ قَالَ سَمِعْتُ عِيسَى بْنَ يُونُسَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَمَّنْ حَدَّثَهُ

قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ «مَا انْتَجَى قَوْمٌ فِي دِينِهِمْ دُونَ جَمَاعَتِهِمْ إِلَّا كَانُوا عَلَى تَأْسِيسِ ضَلَالَةٍ»  

ahmad-zuhd:1688ʿAbdullāh > Abū Maʿmar > ʿĪsá b. Yūnus > al-Awzāʿī > Nuʿaym b. Salāmah

[Machine] I entered upon Umar ibn Abdul-Aziz and found him eating boiled garlic with spinach and oil.  

الزهد لأحمد:١٦٨٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ سَلَامَةَ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَوَجَدْتُهُ يَأْكُلُ ثَوْمًا مَسْلُوقًا بِسِلْقٍ وَزَيْتٍ  

ahmad-zuhd:1689ʿAbdullāh > al-Ḥasan b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Miṣrī > Katab Ḍamrah > al-Awzāʿī

[Machine] Umar ibn Abdul Aziz cried so much that his tears became blood.  

الزهد لأحمد:١٦٨٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْمِصْرِيُّ قَالَ كَتَبَ ضَمْرَةُ يَذْكُرُ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ قَالَ

بَكَى عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَتَّى بَكَى الدَّمَ  

ahmad-zuhd:1690ʿAbdullāh > al-Ḥasan b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Miṣrī > Abū Ḥafṣ 237 ʿUmar b. Abū Salamah > Abū ʿAbd al-Ḥalīm b. ʿAbdah > al-Ḥasan / Jaddī Abū Ummī > Kunt Fī

[Machine] He saw the Prophet ﷺ sitting between Abu Bakr and Umar. So Umar ibn Abdul Aziz came and sat on his right to sit between him and Abu Bakr. Abu Bakr said, "O Messenger of Allah, I did not think that you would sit between me and anyone else." So he inclined towards Umar's side to let him sit between him and Abu Bakr. Umar said, as Abu Bakr had said, "May Allah have mercy on him." So he placed him in front of him.  

الزهد لأحمد:١٦٩٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْمِصْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو حَفْصٍ [237] عُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الْحَلِيمِ بْنُ عَبْدَةَ قَالَ قَالَ الْحَسَنُ وَهُوَ جَدِّي أَبُو أُمِّي قَالَ كُنْتُ فِي مَجْلِسِ أَيُّوبَ فَقَالَ رَأَى فُلَانًا فَلَمَّا سَمَّاهُ عَرَفَهُ الْقَوْمُ

أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ ﷺ جَالِسًا بَيْنَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ ؓ فَجَاءَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَأَوَى إِلَيْهِ عَنْ يَمِينِهِ لِيَجْلِسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا ظَنَنْتُ أَنَّكَ تُجْلِسُ بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَحَدًا فَأَوْمَى إِلَيْهِ نَاحِيَةَ عُمَرَ لِيُجْلِسَهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ فَقَالَ عُمَرُ ؓ كَمَا قَالَ أَبُو بَكْرٍ رَحِمَهُ اللَّهُ فَأَجْلَسَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ  

ahmad-zuhd:1691ʿAbdullāh > al-Ḥasan b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ayyūb b. Sūwayd > Muʿādh b. Faḍālah

[Machine] Indeed, we find him among the leaders of justice in the month of Rajab, one of the sacred months. Ayoub bin Suwaid explained it to him, saying: "There are three consecutive months, Dhul-Qa'dah, Dhul-Hijjah, and Muharram, and Rajab is separate."  

الزهد لأحمد:١٦٩١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا أَبُو أَيُّوبَ بْنُ سُوَيْدٍ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَقَفَ بِرَاهِبٍ بِالْجَزِيرَةِ فِي صَوْمَعَةٍ لَهُ قَدْ أَتَى عَلَيْهِ فِيهَا عُمْرٌ طَوِيلٌ وَكَانَ يُنْسَبُ إِلَيْهِ عِلْمٌ مِنْ عِلْمِ الْكُتُبِ فَهَبَطَ إِلَيْهِ فَلَمْ يُرَ هَابِطًا إِلَى أَحَدٍ قَبْلَهُ فَقَالَ لَهُ أَتَدْرِي لِمَ هَبَطَ إِلَيْكَ؟ قَالَ لَا قَالَ لِحَقِّ أَبِيكَ قَالَ

إِنَّا نَجِدُهُ مِنْ أَئِمَّةِ الْعَدْلِ بِمَوْضِعِ رَجَبٍ مِنْ أَشْهُرِ الْحُرُمِ قَالَ فَفَسَّرَهُ لَهُ أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ فَقَالَ ثَلَاثَةٌ مُتَوَالِيَةٌ ذُو الْقَعْدَةِ وَذُو الْحَجَّةِ وَالْمُحَرَّمُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ وَرَجَبٌ مُنْفَرِدٌ  

ahmad-zuhd:1692ʿAbdullāh > al-Ḥasan > Ayyūb b. Sūwayd > al-Awzāʿī

[Machine] It was reported that a man had committed a sin against the boundaries of Allah after dinner. He said, "I dislike delaying the boundaries of Allah until morning, so I will uphold it during the night."  

الزهد لأحمد:١٦٩٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ قَالَ لَمْ يَكُنْ أَحَدٌ مِنْ عُمَّالِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ يُشْبِهُ بِهِ إِلَّا عَمْرَو بْنَ عُبَيْدِ بْنِ طَلْحَةَ الْأَنْصَارِيَّ كَانَ عَامِلًا لَهُ عَلَى عُمَانَ فَبَلَغَ مِنْ لِينِهِ

أَنَّهُ أُتِيَ بِرَجُلٍ قَدْ أَصَابَ حَدًّا مِنْ حُدُودِ اللَّهِ ﷻ بَعْدَ الْعِشَاءِ فَقَالَ «إِنِّي أَكْرَهُ أَنْ أُؤَخِّرَ حُدُودَ اللَّهِ حَتَّى أُصْبِحَ فَأَقَامَهُ عَلَيْهِ لَيْلًا»  

ahmad-zuhd:1693ʿAbdullāh > Manṣūr b. Bashīr > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Abū Isḥāq > Ibrāhīm b. ʿUqbah > ʿAṭāʾ a freed slave of Um Bakrah al-Aslamiyyah > Ḥabīb b. Hind al-Aslamī > Lī Saʿīd b. al-Musayyib And Naḥn > ʿArafah Innamā al-Khulafāʾ Thalāthah > Man al-Khulafāʾ

[Machine] Abu Bakr and Umar, I said, we already know them. So who is Umar? He said, if you live, you will find out, and if you die, he will come after you.  

الزهد لأحمد:١٦٩٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي مَنْصُورُ بْنُ بَشِيرٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عَطَاءٍ مَوْلَى أُمِّ بَكْرَةَ الْأَسْلَمِيَّةِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ هِنْدَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ قَالَ لِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ وَنَحْنُ عَلَى عَرَفَةَ إِنَّمَا الْخُلَفَاءُ ثَلَاثَةٌ قُلْتُ مَنِ الْخُلَفَاءُ؟ قَالَ

أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُمَرُ قُلْتُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ قَدْ عَرَفْنَاهُمَا فَمَنْ عُمَرُ؟ قَالَ إِنْ عِشْتَ أَدْرَكْتَ وَإِنْ مُتَّ كَانَ بَعْدَكَ  

ahmad-zuhd:1694ʿAbdullāh > Sufyān b. Wakīʿ > Ibn Jurayj > al-Mukhtār b. Fulful > Ḍarabt Liʿumar b. ʿAbd al-ʿAzīz Fulūs Fakatab ʿAlayhā Amar ʿUmar Bi-al-Wafāʾ Wa-al-ʿAdl

[Machine] Break it and write "Allah commands honesty and justice."  

الزهد لأحمد:١٦٩٤حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنِ الْمُخْتَارِ بْنُ فُلْفُلٍ قَالَ ضَرَبْتُ لِعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فُلُوسًا فَكَتَبَ عَلَيْهَا أَمَرَ عُمَرُ بِالْوَفَاءِ وَالْعَدْلِ فَقَالَ

اكْسِرُوهَا وَاكْتُبُوا «أَمَرَ اللَّهُ بِالْوَفَاءِ وَالْعَدْلِ»  

ahmad-zuhd:1695ʿAbdullāh > Sufyān b. Wakīʿ > Ibn ʿUyaynah > al-Mājishūn

[Machine] "That lying harms its people."  

الزهد لأحمد:١٦٩٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الْمَاجِشُونِ قَالَ كَلَّمَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْوَلِيدَ فِي شَيْءٍ فَقَالَ كَذَبْتَ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ «مَا كَذَبْتُ مُنْذُ عَلِمْتُ

أَنَّ الْكَذِبَ يَضُرُّ أَهْلَهُ»  

ahmad-zuhd:1696Sufyān b. Wakīʿ > Ibn ʿUyaynah > ʿUmar b. Dhar > a freed slave of Liʿumar b. ʿAbd al-ʿAzīz Ḥīn Rajaʿ from Jināzah Sulaymān Mā Lī Arāk Mughtam

[Machine] "Such as what is in it, there is no nation of Muhammad ﷺ in the east of the earth or its west, except that I want to fulfill its right, not as a writer to me in it or a student of mine, meaning Umar bin Abdul Aziz."  

الزهد لأحمد:١٦٩٦حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ ذَرٍّ قَالَ قَالَ مَوْلًى لِعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ حِينَ رَجَعَ مِنْ جِنَازَةِ سُلَيْمَانَ مَا لِي أَرَاكَ مُغْتَمًّا؟ فَقَالَ

«لِمِثْلِ مَا فِيهِ يُغْتَمُّ لَيْسَ مِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ ﷺ فِي مَشْرِقِ الْأَرْضِ وَلَا مَغْرِبِهَا إِلَّا وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أُؤَدِّيَ إِلَيْهِ حَقَّهُ غَيْرَ كَاتِبٍ إِلَيَّ فِيهِ وَلَا طَالِبِهِ مِنِّي يَعْنِي عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ»  

ahmad-zuhd:1697ʿAbdullāh > Ḥusayn b. al-Junayd > Abū Nuʿaym > ʿUmar b. ʿUthmān > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz

[Machine] That they said, "We have believed in it, all are from our Lord" [Al-Imran 7]  

الزهد لأحمد:١٦٩٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ الْجُنَيْدِ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عُثْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ انْتَهَى عِلْمُ الرَّاسِخِينَ فِي الْعِلْمِ بِتَأْوِيلِ الْقُرْآنِ إِلَى

أَنْ قَالُوا {آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا} [آل عمران 7]  

ahmad-zuhd:1698ʿAbdullāh > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > Abū Qutaybah > a freed slave of Liquraysh > Rajāʾ b. Ḥaywah

[Machine] He has been accustomed to his daily routine, and he only took an hour to sleep. I said, "Shouldn't I get up and pour some oil in the lamp?" He said, "No." So he got up and poured some oil into the lamp, then he returned and said, "I got up while I was Umar bin Abdul Aziz, and I came back while I was Umar bin Abdul Aziz. O Raja', it is not appropriate for a man to use his guest."  

الزهد لأحمد:١٦٩٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ حَدَّثَنِي مَوْلًى لِقُرَيْشٍ قَالَ سَمِعْتُ رَجَاءَ بْنَ حَيْوَةَ يَقُولُ سَهِرْتُ مَعَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ لَيْلَةً فَجَفَّ الْقِنْدِيلُ مِنَ الدُّهْنِ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَوْ أَمَرْتَ الْغُلَامَ فَصَبَّ فِي الْقِنْدِيلِ مِنَ الدُّهْنِ قَالَ

لَهُ قَدْ دَأَبَ يَوْمَهُ وَإِنَّمَا أَخَذَ فِي نَوْمِهِ السَّاعَةَ قُلْتُ أَفَلَا أَقُومُ أَنَا فَأَصُبُّ فِي الْقِنْدِيلِ مِنَ الدُّهْنِ؟ قَالَ لَا فَقَامَ هُوَ فَصَبَّ فِي الْقِنْدِيلِ مِنَ الدُّهْنِ ثُمَّ رَجَعَ ثُمَّ قَالَ قُمْتُ وَأَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَرَجَعْتُ وَأَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ يَا رَجَاءُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنَ مُرُوءَةِ الرَّجُلِ اسْتِخْدَامُ ضَيْفِهِ  

ahmad-zuhd:1699ʿAbdullāh > Abū Mūsá al-Anṣārī Isḥāq b. Mūsá > Sufyān b. ʿUyaynah

[Machine] Umar ibn Abdul Aziz said: "Satisfaction is limited, but patience is the reliance of a believer."  

الزهد لأحمد:١٦٩٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبُو مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى قَالَ سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ عُيَيْنَةَ يَقُولُ قَالَ

عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ «الرِّضَاءُ قَلِيلٌ وَلَكِنَّ الصَّبْرَ مِعْوَلُ الْمُؤْمِنِ»  

ahmad-zuhd:1700ʿAbdullāh > al-Layth b. Khālid Abū Bakr al-Balkhī Samiʿtuh > Abū

[Machine] "O my son, indeed my soul has passed away, and if I do not have compassion for it, it will not reach me. O my son, if Allah wills for the Quran to be revealed all at once, then he will do so, but he revealed the verses one after another to slow it down in their hearts. O my son, I have not found hypocrisy to bring any good."  

الزهد لأحمد:١٧٠٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ خَالِدٍ أَبُو بَكْرٍ الْبَلْخِيُّ سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ أَبِي حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُقَدَّمٍ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ لِأَبِيهِ وَقَدْ دَخَلَ فِي الْقَائِلَةِ يَا أَبَتِ عَلَى مَا تَقِيلُ وَقَدْ تَدَارَكَتْ عَلَيْكَ الْمَظَالِمُ لَعَلَّ الْمَوْتَ يُدْرِكُكَ فِي مَنَامِكَ وَأَنْتَ لَمْ تَقْضِ دَأْبَ نَفْسِكَ مِمَّا وَرَدَ عَلَيْكَ قَالَ فَشَدَّدَ عَلَيْهِ قَالَ فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمَ الثَّانِيَ فَعَلَ بِهِ مِثْلَ ذَلِكَ قَالَ

عُمَرُ «يَا بُنَيَّ إِنَّ نَفْسِي مَطِيَّتِي وَإِنْ لَمْ أَرْفُقْ بِهَا لَمْ تُبَلِّغْنِي يَا بُنَيَّ لَوْ شَاءَ اللَّهُ ﷻ أَنْ يُنْزِلَ الْقُرْآنَ جُمْلَةً وَاحِدَةً لَفَعَلَ نَزَّلَ الْآيَةَ بَعْدَ الْآيَةِ حَتَّى إِبْطَاءِ ذَلِكَ فِي قُلُوبِهِمْ يَا بُنَيَّ إِنِّي لَمْ أَجِدِ الْحَقْحَقَةَ تَرِدُ إِلَى خَيْرٍ»  

ahmad-zuhd:1701ʿAbdullāh > ʿUthmān b. Abū Shaybah

[Machine] "I have never seen anyone who was more fearful of Allah than Umar bin Abdul Aziz, may Allah have mercy on him."  

الزهد لأحمد:١٧٠١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْجُعْفِيُّ عَنْ عُمَرَ بْنِ ذَرٍّ قَالَ

«مَا رَأَيْتُ أَحَدًا كَانَ أَخْوَفَ لِلَّهِ ﷻ مِنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَحِمَهُ اللَّهُ»  

ahmad-zuhd:1702ʿAbdullāh > al-Ḥasan > Ḍamrah > ʿAlī b. Abū Ḥamalah > al-Walīd b. Hishām > Laqiyanī Yahūdī Faʾaʿlamanī > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz Sayalī Hadhā al-Amr And Yaʿdil Fīh Falaqīt ʿUmar Faʾakhbartuh Biqawl al-Yahūdī Falammā Wullī Laqiyanī al-Yahūdī Baʿd Dhalik > Lī Alam Ukhbirk > Ṣāḥibak Sayalī Hadhā al-Amr

[Machine] I said to him, "Indeed, your companion has been poisoned, so let him be treated." So, I met Umar and informed him that the Jew who met me had informed me that you will follow this matter and make the appropriate decision. He said to me, "Indeed, you have been poisoned and you are commanded to treat yourself." May Allah curse him, I knew the exact hour in which I was poisoned, and if it were healing for me to touch the fat of my ear or be given a remedy to sniff, I would have done so.  

الزهد لأحمد:١٧٠٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي الْحَسَنُ عَنْ ضَمْرَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمَلَةَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ قَالَ لَقِيَنِي يَهُودِيٌّ فَأَعْلَمَنِي أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ سَيَلِي هَذَا الْأَمْرَ وَيَعْدِلُ فِيهِ فَلَقِيتُ عُمَرَ فَأَخْبَرْتُهُ بِقَوْلِ الْيَهُودِيِّ فَلَمَّا وُلِّيَ لَقِيَنِي الْيَهُودِيُّ بَعْدَ ذَلِكَ فَقَالَ لِي أَلَمْ أُخْبِرْكَ أَنَّ صَاحِبَكَ سَيَلِي هَذَا الْأَمْرَ؟ فَقَالَ

لِي إِنَّ صَاحِبَكَ قَدْ سُقِيَ فَلْيَتَدَارَكْ نَفْسَهُ فَلَقِيتُ عُمَرَ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّ الْيَهُودِيَّ الَّذِي لَقِيَنِي فَأَعْلَمَنِي أَنَّكَ سَتَلِي هَذَا الْأَمْرَ وَتَعْدِلُ فِيهِ قَالَ لِي إِنَّكَ قَدْ سُقِيتَ وَيَأْمُرُكَ أَنَّكَ تَتَدَارَكُ نَفْسَكَ قَالَ قَاتَلَهُ اللَّهُ مَا أَعْلَمُهُ لَقَدْ عَرَفْتُ السَّاعَةَ الَّتِي سُقِيتُ فِيهَا وَلَوْ كَانَ شِفَائِي أَنْ أَمَسَّ شَحْمَةَ أُذُنِي مَا فَعَلْتُ أَوْ أَنْ أُوتِيَ بِطِيبٍ فَأَرْفَعَهُ [239] إِلَى أَنْفِي فَأَشَمَّهُ مَا فَعَلْتُ  

ahmad-zuhd:1703ʿAbdullāh > al-Ḥasan > Ḍamrah > Rajāʾ b. Abū Salamah > ʿAbdullāh b. ʿAwn al-Qāriʾ

[Machine] "To eat it and return it."  

الزهد لأحمد:١٧٠٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي الْحَسَنُ عَنْ ضَمْرَةَ عَنْ رَجَاءِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَوْنٍ الْقَارِئِ قَالَ نَزَلَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بِدَيْرٍ مِنْ دِيَارَاتِ الْعَجَمِ فَأَتَى صَاحِبُ الدَّيْرِ بِفَاكِهَةٍ فِي طَبَقٍ فِي أَوَّلِ الْفَاكِهَةِ فَوَضَعَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَعِنْدَهُ الْوَلِيدُ بْنُ هِشَامٍ وَالْحُسَيْنُ بْنُ رُسْتُمٍ فَقَالَ لَهُ الْوَلِيدُ بْنُ هِشَامٍ كُلْهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَاضْعَفْ لَهُ الثَّمَنَ فَقَالَ لَهُ الْحُسَيْنُ بْنُ رُسْتُمٍ كُلْهَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَقَدْ أَكَلَهَا مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ فَقَالَ وَيْحَكَ يَا ابْنَ رُسْتُمٍ إِنَّهَا كَانَتْ يَوْمَئِذٍ هَدِيَّةً وَهِيَ الْيَوْمَ رِشْوَةٌ فَأَبَى

أَنْ يَأْكُلَهَا فَرَدَّهَا  

ahmad-zuhd:1704ʿAbdullāh > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī > Mālik > Ismāʿīl b. Abū Ḥakīm > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz

[Machine] It is said that Allah does not punish the general public for the sins of individuals, but when a great wrongdoing is committed openly, they all deserve the punishment.  

الزهد لأحمد:١٧٠٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ يَقُولُ كَانَ

يُقَالُ إِنَّ اللَّهَ لَا يُعَذِّبُ الْعَامَّةَ بِذَنْبِ الْخَاصَّةِ وَلَكِنْ إِذَا عُمِلَ الْمُنْكَرُ جِهَارًا اسْتَحَقُّوا الْعُقُوبَةَ كُلُّهُمْ  

ahmad-zuhd:1705ʿAbdullāh > Ukhbirt > Sayyār > Jaʿfar b. Sulaymān > Hishām > Lammā Māt ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz ؒ

[Machine] Al-Hasan said, "The best of people have died."  

الزهد لأحمد:١٧٠٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ أُخْبِرْتُ عَنْ سَيَّارٍ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ قَالَ لَمَّا مَاتَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَحِمَهُ اللَّهُ قَالَ

الْحَسَنُ «مَاتَ خَيْرُ النَّاسِ»  

ahmad-zuhd:1706ʿAbdullāh > Sūwayd b. Saʿīd al-Harawī > Muḥammad b. Marwān > Hishām b. Ḥassān > Baʿathat Fāṭimah b. ʿAbd al-Malik > Rajāʾ b. Ḥaywah > In Amīr al-Muʾminīn Yaṣnaʿ Shayʾ Mā

[Machine] The Commander of the Faithful is doing something that I see pleases him in his religion. She asked, "What is it?" He said, "It is not something that has been done since I became the leader." Then, someone entered with hope and said, "O Commander of the Faithful, you are doing something that I see pleases you in your religion." He was startled by that and said, "Woe to you, what is it?" He said, "O Commander of the Faithful, your family has a right over you. So, his eyes filled with tears and he said, "O hope, how can someone who has the responsibility of the Muslims and the treaties around his neck feel at ease when Allah will question him about them on the Day of Resurrection."  

الزهد لأحمد:١٧٠٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَرَوِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْوَانَ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ قَالَ بَعَثَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ عَبْدِ الْمَلِكِ إِلَى رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ فَقَالَتْ

إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ يَصْنَعُ شَيْئًا مَا أُرَاهُ يَسَعُهُ فِي دِينِهِ قَالَ مَا هُوَ؟ قَالَتْ مَا كَانَ مِنْ سَبِيلٍ مُنْذُ وَلِيَ فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجَاءٌ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّكَ تَصْنَعُ شَيْئًا مَا أُرَاهُ يَسَعُكَ فِي دِينِكَ قَالَ فَفَزِعَ لِذَلِكَ وَقَالَ وَيْحَكَ يَا رَجَاءُ وَمَا هُوَ؟ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ لِأَهْلِكَ عَلَيْكَ حَقًّا فَأَرْسَلَ عَيْنَيْهِ تَبْكِي فَقَالَ يَا رَجَاءُ وَكَيْفَ يَنْشَطُ مَنْ حَلَّ فِي عُنُقِهِ أَمْرُ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُعَاهَدِينَ يَسْأَلُهُ اللَّهُ ﷻ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

ahmad-zuhd:1707ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Maysarah al-Khathʿamī al-Qawārīrī > Jaʿfar b. Sulaymān > Hishām b. Abū Hishām > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > Lammā Āstukhlif ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz ؒ Baʿath Ilay

[Machine] I said, O Amir al-Muminin, I am amazed by the beauty of your complexion, the sweetness of your body, and the softness of your hair. He said, How would it be if you were to see me after three (days) and I have been turned in my grave, and my eyeballs have mingled with my cheeks, and pus and worms are flowing from my throat? You would have found it more repugnant to speak to that visage and try to have a conversation with it! I was informed by Ibn Abbas that the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, one of the most noble gatherings is the one in which the qibla is faced (i.e., towards Makkah). And do not pray behind someone who is sleeping or talking, and do not buy goods with forbidden wealth, and kill the snake and the scorpion even if you are in your prayer. And whoever looks at his brother's book without his permission, then he is only looking at the fire." He also said, "Whoever wants to be the strongest among the people, let him rely on Allah. And whoever wants to be the most honored among the people, let him fear Allah. And whoever wants to be the richest among the people, let him be content with the provision of Allah." Then he said, "Shall I not inform you about the worst of your companions?" We said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "The one who causes disturbance when he is alone, and withholds assistance, and beats his slave." Then he said, "Shall I not inform you about worse than that?" We said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "Those who do not remove obstacles (that cause harm), do not forgive sins, and do not accept excuses." Then he said, "Shall I not inform you about worse than that?" We said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "Those whose evil you fear but from whom you do not expect any good. Verily, Jesus, son of Mary, stood among the children of Israel and said, 'O Children of Israel, Speak in accordance with wisdom in the presence of the ignorant, so that you will not oppress it, and do not withhold it from its people, so that you will not oppress them. And do not oppress one another, and do not punish the wrongdoer with injustice, lest your excellence is nullified. Verily, affairs are only of three types: one in which you clearly hold the truth, so follow it; one in which you clearly recognize falsehood, so avoid it; and one in which there is difference, so refer it back to Allah."  

الزهد لأحمد:١٧٠٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ الْخَثْعَمِيُّ الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ أَبِي هِشَامٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ قَالَ لَمَّا اسْتُخْلِفَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَحِمَهُ اللَّهُ بَعَثَ إِلَيَّ وَأَنَا بِالْمَدِينَةِ فَقَدِمْتُ عَلَيْهِ فَلَمَّا دَخَلْتُ جَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِ نَظَرًا لَا أَصْرِفُ بَصَرِي عَنْهُ مُتَعَجِّبًا فَقَالَ يَا ابْنَ كَعْبٍ إِنَّكَ لَتَنْظُرُ إِلَيَّ نَظَرًا مَا كُنْتُ تَنْظُرُهُ قَالَ قُلْتُ مُتَعَجِّبًا قَالَ مَا أَعْجَبَكَ؟ قَالَ

قُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَعْجَبَنِي مَا حَالَ مِنْ لَوْنِكَ وَنَحَلَ مِنْ جِسْمِكَ وَنُفِيَ مِنْ شَعْرِكَ فَقَالَ كَيْفَ لَوْ رَأَيْتَنِي بَعْدَ ثَلَاثَةٍ وَقَدْ دُلِّيتُ فِي حُفْرَتِي أَوْ فِي قَبْرِي وَسَالَتْ حَدَقَتِي عَلَى وَجْنَتَيَّ وَسَالَ مِنْخَرِي صَدِيدًا وَدُودًا كُنْتَ لِي أَشَدَّ نُكْرَةً حَدِّثْنَا حَدِيثًا نَحْفَظُهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قُلْتُ أَنْبَأَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ مِنْ أَشْرَفِ الْمَجَالِسِ مَا اسْتُقْبِلَ بِهِ الْقِبْلَةَ وَلَا تُصَلُّوا خَلْفَ نَائِمٍ وَلَا مُتَحَدِّثٍ وَلَا تَشْتَرُوا الْحُرَرَ بِالثِّيَابِ وَاقْتُلوا الْحَيَّةَ وَالْعَقْرَبَ وَإِنْ كُنْتُمْ فِي صَلَاتِكُمْ وَمَنْ نَظَرَ فِي كِتَابِ أَخِيهِ بِغَيْرِ إِذْنِهِ فَإِنَّمَا يَنْظُرُ فِي النَّارِ»

وَقَالَ: "مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَكُونَ أَقْوَى النَّاسِ فَلْيَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ﷻ، وَمَنْ سَرَّهُ أَنْ يَكُونَ أَكْرَمَ النَّاسِ فَلْيَتَّقِ اللَّهَ، وَمَنْ سَرَّهُ أَنْ يَكُونَ أَغْنَى النَّاسِ فَلْيَكْتَفِ بِرِزْقِ اللَّهِ، ثُمَّ قَالَ: أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِشِرَارِكُمْ؟ قُلْنَا: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: الَّذِي يَنْزِلُ وَحْدَهُ ويَمْنَعُ رِفْدَهُ وَيَجْلِدُ عَبْدَهُ ثُمَّ قَالَ: أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِنْ هَذَا؟ قُلْنَا: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: «الَّذِي يَبْغَضُ النَّاسَ وَيَبْغَضُونَهُ» ثُمَّ قَالَ: أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِنْ ذَلِكَ؟ قُلْنَا: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ وَسَلَّمَ قَالَ: «الَّذِينَ لَا يُقِيلُونَ عَثْرَةً وَلَا يَغْفِرُونَ ذَنْبًا وَلَا يَقْبَلُونَ مَعْذِرَةً» ثُمَّ قَالَ: " أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِنْ هَذَا قُلْنَا: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: " مَنْ خِيفَ شَرُّهُ وَلَمْ يُرْجَ خَيْرُهُ إِنَّ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ قَامَ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ َالَ: يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ َا تَكَلَّمُوا بِالْحِكْمَةِ عِنْدَ الْجُهَّالِ فَتَظْلِمُوهَا وَلَا تَمْنَعُوهَا أَهْلَهَا فَتَظْلِمُوهُمْ، وَلَا تَظْلِمُوا بَيْنَكُمْ وَلَا تُعَاقِبُوا ظَالِمًا بِظُلْمِهِ فَيَبْطُلَ فَضْلُكُمْ إِنَّمَا الْأُمُورُ ثَلَاثَةٌ: أَمْرٌ بَيِّنٌ لَكَ رُشْدُهُ فَاتَّبِعْهُ، وَأَمْرٌ بَيِّنٌ لَكَ غَيُّهُ فَاجْتَنِبْهُ، وَأَمْرٌ اخْتُلِفَ فِيهِ فَرُدَّهُ إِلَى اللَّهِ ﷻ  

ahmad-zuhd:1708ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. Maslamah b. ʿAyyāsh al-ʿĀmirī > Ashʿab b. Nizār > ʿAlī b. Zayd al-Jadʿānī > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > Man Akthar Dhikr al-Mawt Raḍī Bi-al-Qalīl And Man ʿAlim > al-Kalām from ʿAmalih Amsak

[Machine] "Regarding speech, only discuss what is meant by it."  

الزهد لأحمد:١٧٠٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ عَيَّاشٍ الْعَامِرِيُّ حَدَّثَنَا أَشْعَبُ بْنُ نِزَارٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ الْجَدْعَانِيُّ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ «مَنْ أَكْثَرَ ذِكْرَ الْمَوْتِ رَضِيَ بِالْقَلِيلِ وَمَنْ عَلِمَ أَنَّ الْكَلَامَ مِنْ عَمَلِهِ أَمْسَكَ

عَنِ الْكَلَامِ إِلَّا فِيمَا يَعْنِيهِ»  

ahmad-zuhd:1709ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ḥumayd > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Sufyān

[Machine] That Umar ibn Abdul Aziz wrote to some of his employees, "I advise you to fear Allah and be economical in His affairs, and to follow the Sunnah of His Messenger ﷺ and to abandon what the innovators have introduced after it has been established as his Sunnah. And be aware that no one invents a new innovation except that it has evidence supporting it, and others were misguided in it. So it is upon you to adhere to the Sunnah, for indeed, it is your protection with the permission of Allah. And know that whoever follows the Sunnah is aware of the errors, mistakes, depths, and foolishness that exist in its opposition. Indeed, those who preceded in knowledge stopped and those with discerning insight ceased probing, and they were the strongest in research if they had researched."  

الزهد لأحمد:١٧٠٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ

أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ كَتَبَ إِلَى بَعْضِ عُمَّالِهِ «أُوصِيكَ بِتَقْوَى اللَّهِ ﷻ وَالِاقْتِصَادِ فِي أَمْرِهِ وَاتِّبَاعِ سُنَّةِ رَسُولِهِ ﷺ وَتَرْكِ مَا أَحْدَثَ الْمُحْدِثُونَ بَعْدَهُ مِمَّا قَدْ جَرَتْ سُنَّتُهُ وَكُفُوا مُؤْنَتَهُ وَاعْلَمْ أَنَّهُ لَمْ يَبْتَدِعْ إِنْسَانٌ بِدْعَةً إِلَّا قَدْ مَضَى فِيهَا مَا هُوَ دَلِيلٌ عَلَيْهَا وَغَيْرُهُ فِيهَا فَعَلَيْكُمْ بِلُزُومِ السُّنَّةِ فَإِنَّهَا لَكَ بِإِذْنِ اللَّهِ عِصْمَةٌ وَاعْلَمْ أَنَّ مَنْ سَنَّ السُّنَنَ قَدْ عَلِمَ مَا فِي خِلَافَهَا مِنَ الْخَطَإِ وَالزَّلَلِ وَالتَّعَمُّقِ وَالْحُمْقِ فَإِنَّ السَّابِقِينَ عَنْ عِلْمٍ وَقَفُوا وَبِبَصَرٍ نَاقِدٍ كَفُّوا وَكَانُوا هُمْ أَقْوَى عَلَى الْبَحْثِ لَوْ بَحَثُوا»  

ahmad-zuhd:1710ʿAbdullāh > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Zāʾidah b. Abū al-Ruqād > ʿAbdullāh > Ibn al-ʿAyzār > Khaṭabanā ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz Bi-al-Shhām > Minbar from Ṭīn Faḥamid Allāh ʿAz And Jal Waʾathná ʿAlayh Thum Takallam Bithalāth Kalimāt

[Machine] "O people, rectify your secrets so that your public actions are rectified, and strive for the Hereafter so that your worldly life is sufficient for you. And know that there is a man who is not a father to anyone but is a descendant due to his sweat in death. Peace be upon you."  

الزهد لأحمد:١٧١٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ بْنُ أَبِي الرُّقَادِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي ابْنُ الْعَيْزَارِ قَالَ خَطَبَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بِالشَّامِ عَلَى مِنْبَرٍ مِنْ طِينٍ فَحَمِدَ اللَّهَ ﷻ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ تَكَلَّمَ بِثَلَاثِ كَلِمَاتٍ فَقَالَ

«أَيُّهَا النَّاسُ أَصْلِحُوا سَرَائِرَكُمْ تَصْلُحْ عَلَانِيَتُكُمْ وَاعْمَلُوا لِآخِرَتِكُمْ تُكْفُوا دُنْيَاكُمْ وَاعْلَمُوا أَنَّ رَجُلًا لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ آدَمَ أَبٌ لَمُعْرَقٌ لَهُ فِي الْمَوْتِ وَالسَّلَامُ عَلَيْكُمْ»  

ahmad-zuhd:1711ʿAbdullāh > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Muʿtamir b. Sulaymān > ʿAlī b. Abū Zāʾidah > Khaṭabanā ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz Bikhunāṣirah > Āʿlamūā

[Machine] "That worship is the performance of obligations and the avoidance of prohibitions"  

الزهد لأحمد:١٧١١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ خَطَبَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بِخُنَاصِرَةَ فَقَالَ «اعْلَمُوا

أَنَّ الْعِبَادَةَ أَدَاءُ الْفَرَائِضِ وَاجْتِنَابُ الْمَحَارِمِ»  

ahmad-zuhd:1712ʿAbdullāh > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Shuʿbah b. Ziyādah al-Umawī > Raʾayt ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz Ākhidh Baʿuknah from ʿUkan 241 ʿAbdullāh b. Ḥasan Faghamazahā

[Machine] And he said, "Verily, I hope for intercession through it on the Day of Resurrection."  

الزهد لأحمد:١٧١٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ بْنُ زِيَادَةَ الْأُمَوِيُّ قَالَ رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ آخِذًا بَعُكْنَةٍ مِنْ عُكَنِ [241] عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَسَنٍ فَغَمَزَهَا

وَقَالَ «إِنِّي لَأَرْجُو الشَّفَاعَةَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

ahmad-zuhd:1713ʿAbdullāh > ʿUbaydullāh b. Muʿādh al-ʿAnbarī from my father > Murrah > Muḥammad b. al-Walīd b. ʿUtbah b. Abū Sufyān > And Līd b. Hishām b. Abū al-Walīd b. ʿUqbah b. Abū Muʿayṭ > Nazalnā Arḍ Kadhā Wakadhā > a man Alā Tasmaʿ Mā > Hadhā al-Rāhib Zaʿam

[Machine] "So, when the fourth year came, we descended to that house, and that man came to him and said, 'O monk, we found the story that you told us to be true.' He said, 'By Allah, indeed the poison of the soma reached Umar.' I said, 'So I came to Umar and informed him.' He said, 'By Allah, if you wished, I would have informed you of the exact time I was poisoned.' I said, 'Why didn't you take precautions?’ He said, 'I do not like for my medication to be poured into my ears.'  

الزهد لأحمد:١٧١٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي مُرَّةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ حَدَّثَنَا وَلِيدُ بْنُ هِشَامِ بْنِ أَبِي الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ قَالَ نَزَلْنَا أَرْضَ كَذَا وَكَذَا فَقَالَ رَجُلٌ أَلَا تَسْمَعُ مَا يَقُولُ هَذَا الرَّاهِبُ زَعَمَ أَنَّ سُلَيْمَانَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ تُوُفِّيَ قَالَ فَمَنِ اسْتُخْلِفَ بَعْدَهُ؟ قَالَ الْأَشَجُّ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الشَّامَ إِذَا هُوَ كَمَا قَالَ

فَلَمَّا كَانَ الْعَامَ الرَّابِعَ نَزَلْنَا ذَلِكَ الْمَنْزِلَ فَأَتَاهُ ذَلِكَ الرَّجُلُ فَقَالَ يَا رَاهِبُ الْحَدِيثُ الَّذِي حَدَّثْتَنَاهُ وَجَدْنَاهُ كَمَا قُلْتَ قَالَ فَإِنَّهُ وَاللَّهِ لَقَدْ سُقِيَ عُمَرُ السُّمَّ قَالَ فَأَتَيْتُ عُمَرَ فَأَخْبَرْتُهُ قَالَ وَاللَّهِ لَوْ شِئْتَ لَخَبَّرْتُكَ بِالسَّاعَةِ الَّتِي سُقِيتُ فِيهَا قُلْتُ أَفَلَا تَتَدَارَكَ نَفْسَكَ؟ قَالَ «مَا أُحِبُّ أَنْ يَكُونَ دَوَائِي أَنْ أَحُكَّ أُذُنِي»  

ahmad-zuhd:1714ʿAbdullāh > al-Ḥusayn b. ʿAbd al-ʿAzīz > Katab Ilaynā Ḍamrah > Rajāʾ b. Abū Salamah > Lammā Māt ʿAbd al-Malik b. ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz Katab ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Amṣār Yanhá > Yunāḥ ʿAlayh And Katab > Allāh ʿAz Wajal Aḥab Qabḍah Waʾaʿūdh Bi-al-Lah

[Machine] "To defy his love."  

الزهد لأحمد:١٧١٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ كَتَبَ إِلَيْنَا ضَمْرَةُ عَنْ رَجَاءِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ لَمَّا مَاتَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ كَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ إِلَى الْأَمْصَارِ يَنْهَى أَنْ يُنَاحَ عَلَيْهِ وَكَتَبَ أَنَّ اللَّهَ ﷻ أَحَبَّ قَبْضَهُ وَأَعُوذُ بِاللَّهِ

أَنْ أُخَالِفَ مَحَبَّتَهُ  

ahmad-zuhd:1715ʿAbdullāh > Hārūn > Ḍamrah > Ibn Shawdhab > Katab Ṣāliḥ b. ʿAbd al-Raḥman And Ṣāḥib Lah Qad Wallāhumā ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz Shayʾ from Umūr al-ʿIrāq > Fakatabā > ʿUmar Yuʿriḍān ʿAlayh n al-Nās Lā Yuṣliḥuhum Illā al-Sayf

[Machine] So he wrote to both of them two vile, hateful letters filled with the worst kind of insults and harm. They brought to me the blood of Muslims, and there is no one among the people whose blood is less valuable to me than yours.  

الزهد لأحمد:١٧١٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا هَارُونُ حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ حَدَّثَنَا ابْنُ شَوْذَبٍ قَالَ كَتَبَ صَالِحُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَصَاحِبٌ لَهُ قَدْ وَلَّاهُمَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ شَيْئًا مِنْ أُمُورِ الْعِرَاقِ قَالَ فَكَتَبَا إِلَى عُمَرَ يُعْرِضَانِ عَلَيْهِ أنَّ النَّاسَ لَا يُصْلِحُهُمْ إِلَّا السَّيْفُ قَالَ

فَكَتَبَ إِلَيْهِمَا خَبِيثَيْنِ مِنَ الْخُبْثِ رَدِيئَيْنِ مِنَ الرَّدِيءِ تُعْرِضَانِ إِلَيَّ بِدِمَاءِ الْمُسْلِمِينَ مَا أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ إِلَّا وَدَمُكُمَا أَهْوَنُ عَلَيَّ مِنْ دَمِهِ  

ahmad-zuhd:1716ʿAbdullāh > Manṣūr b. Bishr > Abū Saʿīd al-Muʾadhhin / Muḥammad b. Muslim b. Abū al-Waḍḍāḥ > ʿAbd al-Karīm > Qīl Liʿumar b. ʿAbd al-ʿAzīz Jazāk Allāh > al-Islām Khayr

[Machine] Rather, Allah has rewarded Islam better for me.  

الزهد لأحمد:١٧١٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ بِشْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْمُؤَذِّنُ يَعْنِي مُحَمَّدَ بْنَ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي الْوَضَّاحِ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ قَالَ قِيلَ لِعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ جَزَاكَ اللَّهُ عَنِ الْإِسْلَامِ خَيْرًا قَالَ

«بَلْ جَزَى اللَّهُ الْإِسْلَامَ عَنِّي خَيْرًا»  

ahmad-zuhd:1717ʿAbdullāh > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Bazzār Abū Jaʿfar > Ismāʿīl b. Ziyād > Ṭalḥah b. Yaḥyá

[Machine] May Allah grant you, O Amir al-Mu'minin, a long life as long as it is good for you. As for that, it has already been accomplished. However, say, "May Allah grant you a good life and make you die among the righteous."  

الزهد لأحمد:١٧١٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّارُ أَبُو جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ

لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أبْقَاكَ اللَّهُ مَا كَانَ الْبَقَاءُ خَيْرًا لَكَ فَقَالَ أَمَّا ذَاكَ فَقَدْ فُرِغَ مِنْهُ وَلَكِنْ قُلْ «أَحْيَاكَ اللَّهُ حَيَاةً طَيِّبَةً وَتَوَفَّاكَ مَعَ الْأَبْرَارِ»  

ahmad-zuhd:1718ʿAbdullāh from my father > al-Walīd b. Muslim Abū al-ʿAbbās al-Dimashqī Bimakkah > al-Awzāʿī > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > Mā Uḥib

[Machine] That the throes of death may be made easier for me, for it is the last thing that a Muslim can be expiated for.  

الزهد لأحمد:١٧١٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ أَبُو الْعَبَّاسِ الدِّمَشْقِيُّ بِمَكَّةَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ «مَا أُحِبُّ

أَنْ تُهَوَّنَ عَلَيَّ سَكَرَاتُ الْمَوْتِ إِنَّهُ آخِرُ مَا يُكَفَّرُ بِهِ عَنِ الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ»  

ahmad-zuhd:1719ʿAbdullāh from my father > al-Walīd b. Muslim > al-Awzāʿī

[Machine] Umar ibn Abdul Aziz used to instruct his wives and daughters to perform ablution on Fridays.  

الزهد لأحمد:١٧١٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ

أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ كَانَ يَأْمُرُ نِسَاءَهُ وَبَنَاتَهُ بِالْغُسْلِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ  

ahmad-zuhd:1720ʿAbdullāh > al-Ḥakam > Ḍamrah > al-Ḥakam b. Abū Ghaylān > 242 Muṣʿab b. Abū Ayyūb > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Minbar > In Allāh Law Arād

[Machine] "That what Iblis (Satan) left behind should not be disobeyed, may Allah curse him."  

الزهد لأحمد:١٧٢٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي الْحَكَمُ حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبِي غَيْلَانَ عَنْ [242] مُصْعَبِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ «إِنَّ اللَّهَ لَوْ أَرَادَ

أَنْ لَا يُعْصَى مَا خَلَفَ إِبْلِيسَ لَعَنَهُ اللَّهُ»  

ahmad-zuhd:1721ʿAbdullāh > Abū Ṣāliḥ al-Ḥakam b. Mūsá > Ḍamrah > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Khaṭṭāb > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar > Lī Rajāʾ b. Ḥaywah Mā Raʾayt Aḥad Akmal ʿAql from Abīk > Sahirt Maʿah Dhāt Laylah Faghashhá al-Sirāj > Lī Yā Rajāʾ In al-Sirāj Qad Ghashhá > And Waṣīf Nāʾim > Jānibinā > Lah Faʾunabbih al-Waṣīf > Qad Nām > Lah Faʾaqūm > Faʾuṣliḥuh > Lays from Murūʾah al-a man Āstikhdām Ḍayfih

[Machine] And he placed his crown, then he came to the lamp, and he took out its wick. He also took out a piece of cloth, opened it, and poured some of it in the lamp. Then he returned and said, "I stood up while I am Umar ibn Abdul Aziz, and I returned while I am Umar ibn Abdul Aziz."  

الزهد لأحمد:١٧٢١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٍ الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ قَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ قَالَ لِي رَجَاءُ بْنُ حَيْوَةَ مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَكْمَلَ عَقْلًا مِنْ أَبِيكَ قَالَ سَهِرْتُ مَعَهُ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَغَشَّى السِّرَاجُ فَقَالَ لِي يَا رَجَاءُ إِنَّ السِّرَاجَ قَدْ غَشَّى قَالَ وَوَصِيفٌ نَائِمٌ إِلَى جَانِبِنَا قَالَ فَقُلْتُ لَهُ فَأُنَبِّهُ الْوَصِيفَ؟ قَالَ قَدْ نَامَ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ فَأَقُومُ أَنَا فَأُصْلِحُهُ؟ قَالَ لَيْسَ مِنْ مُرُوءَةِ الرَّجُلِ اسْتِخْدَامُ ضَيْفِهِ قَالَ

وَوَضَعَ تَاجَهُ فَأَتَى السِّرَاجَ فَأَخْرَجَ فَتِيلَتَهُ وَأَخْرَجَ بَطَّةً فَفَتَحَهَا وَصَبَّ فِي السِّرَاجِ مِنْهَا ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ «قُمْتُ وَأَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَرَجَعْتُ وَأَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ»  

ahmad-zuhd:1722ʿAbdullāh > al-Ḥasan b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Jarawī > Katab Ilaynā Ḍamrah > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAmr b. al-Muhājir

[Machine] The daily expense of Umar ibn Abdul Aziz was two dirhams.  

الزهد لأحمد:١٧٢٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْجَرَوِيُّ قَالَ كَتَبَ إِلَيْنَا ضَمْرَةُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْمُهَاجِرِ قَالَ

كَانَ نَفَقَةُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ كُلَّ يَوْمٍ دِرْهَمَيْنِ  

ahmad-zuhd:1723ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān

[Machine] Umar ibn Abdul Aziz said, "Whoever does not consider his words as part of his actions, his sins will increase."  

الزهد لأحمد:١٧٢٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ

قَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ «مَنْ لَمْ يُعِدَّ كَلَامَهُ مِنْ عَمَلِهِ كَثُرَتْ ذُنُوبُهُ»