56. Ibrāhīm al-Taymī

٥٦۔ زُهْدُ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى

ahmad-zuhd:2104ʿAbdullāh > Isḥāq b. Mūsá Abū Mūsá al-Anṣārī > ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad al-Muḥāribī > al-Aʿmash

[Machine] I heard Al-A'mash say, "I told Ibrahim At-Taymi that it reached me that you stay for a month without eating anything." He said, "Yes, for two months I have not eaten anything for forty nights, except for a grape that my family gave me, so I ate it and then spit it out." Then I said to Al-A'mash, "Do you believe him?" Ibrahim ibn Yazid At-Taymi said, "He intends that he is truthful."  

الزهد لأحمد:٢١٠٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى أَبُو مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ الْأَعْمَشَ يَقُولُ قُلْتُ لِإِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ بَلَغَنِي أَنَّكَ تَمْكُثُ شَهْرًا لَا تَأْكُلُ شَيْئًا قَالَ نَعَمْ وشَهْرَيْنِ مَا أَكَلْتُ مُنْذُ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً إِلَّا حَبَّةَ عِنَبٍ نَاوَلَنِيهَا أَهْلِي فَأَكَلْتُهَا ثُمَّ لَفِظْتُهَا ثُمَّ قُلْتُ لِلْأَعْمَشِ أَصَدَّقْتَهُ؟ فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ التَّيْمِيُّ يُرِيدُ أَنَّهُ صَدُوقٌ  

ahmad-zuhd:2105ʿAbdullāh > al-Ṣalt b. Masʿūd al-Jaḥdarī > Yaḥyá b. ʿĪsá al-Ramlī > al-Aʿmash

[Machine] When Ibrahim At-Taymi would prostrate, birds would come and peck on his back as if it were a wall.  

الزهد لأحمد:٢١٠٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ مَسْعُودٍ الْجَحْدَرِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عِيسَى الرَّمْلِيُّ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ قَالَ

كَانَ إِبْرَاهِيمُ التَّيْمِيُّ إِذَا سَجَدَ تَجِيءُ الْعَصَافِيرُ تَنْقُرُ عَلَى ظَهْرِهِ كَأَنَّهُ جِذْمُ حَائِطٍ  

ahmad-zuhd:2106ʿAbdullāh > Abū Mūsá > Sufyān b. ʿUyaynah

[Machine] Ibrahim al-Taymi represented myself in the fire, treating its chains and eating from its Zakkum, and drinking from its Zamhareer. So I said, "Oh soul, what do you desire?" She said, "I want to return to the world and do a deed that will save me from this punishment." And I represented myself in Paradise, with its maidens, dressed in its silks and adornments. So I said, "Oh soul, what do you desire?" She said, "I want to return to the world and do a deed that will increase me in reward." So I said, "Then you are in the world and in the desire."  

الزهد لأحمد:٢١٠٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبُو مُوسَى قَالَ سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ عُيَيْنَةَ يَقُولُ قَالَ

إِبْرَاهِيمُ التَّيْمِيُّ مَثَّلْتُ نَفْسِي فِي النَّارِ أُعَالِجُ أَغَلَالَهَا وسَعِيرَهَا آكُلُ مِنْ زَقُّومِهَا وَأَشْرَبُ مِنْ زَمْهَرِيرِهَا فَقُلْتُ يَا نَفْسُ إِيشْ تَشْتَهِينَ؟ قَالَتْ أَرْجِعُ إِلَى الدُّنْيَا فَأَعْمَلَ عَمَلًا أَنْجُو بِهِ مِنْ هَذَا الْعِقَابِ وَمَثَّلْتُ نَفْسِي فِي الْجَنَّةِ مَعَ حُورِهَا وأَلْبَسُ مِنْ سُنْدُسِهَا وإِسْتَبْرَقِهَا وَحَرِيرِهَا قُلْتُ يَا نَفْسُ إِيشْ تَشْتَهِينَ؟ قَالَ فَقَالَتْ أَرْجِعُ إِلَى الدُّنْيَا فَأَعْمَلَ عَمَلًا أَزْدَادُ فِيهِ مِنْ هَذَا الثَّوَابِ قُلْتُ فَأَنْتَ فِي الدُّنْيَا وَفِي الْأُمْنِيَةِ  

ahmad-zuhd:2107ʿAbdullāh > Man > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Abū Ḥayyān al-Taymī > Ibrāhīm > Mā ʿAraḍt ʿAmalī > Qawlī Illā Khashīt

[Machine] "To be a liar"  

الزهد لأحمد:٢١٠٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا مَنْ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي حَيَّانَ التَّيْمِيِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ «مَا عَرَضْتُ عَمَلِي عَلَى قَوْلِي إِلَّا خَشِيتُ

أَنْ أَكُونَ مُكَذِّبًا»