12. Chapter of Zay (Male) (6/14)

١٢۔ بَابُ الزَّايِ ص ٦

[Machine] His name is Zaid.

مَنِ اسْمُهُ زَيْدٌ

عَامِرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

tabarani:4897Aḥmad b. Muḥammad b. al-Jahm al-Summarī > Azhar b. Jamīl > Ḥātim b. And Rdān > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > al-Zuhrī > ʿĀmir b. Saʿd > Zayd b. Thābit

[Machine] On the authority of the Prophet Muhammad ﷺ , he said: "If you hear of a plague in a land, do not enter it, and if a plague breaks out and you are in a land, do not leave it."  

الطبراني:٤٨٩٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْجَهْمِ السُّمَّرِيُّ ثنا أَزْهَرُ بْنُ جَمِيلٍ ثنا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا سَمِعْتُمُ بِالطَّاعُونِ بِأَرْضٍ فَلَا تَدْخُلُوهَا وَإِذَا وَقَعَ وَأَنْتُمُ بِأَرْضٍ بِهَا فَلَا تَخْرُجُوا مِنْهَا»  

عَوْفُ بْنُ مُجَالِدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

tabarani:4906Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > Abū al-Zinād > Mujālid b. ʿAwf > Zayd b. Thābit

[Machine] "The verse that prescribes the punishment for murder was revealed in Surah An-Nisa, after the one in Surah Al-Furqan, six months later. His statement is, 'And whoever does that will meet with the consequences.'"  

الطبراني:٤٩٠٦حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ مُجَالِدِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

«نَزَلَتْ آيَةُ تَشْدِيدِ قَتْلِ النَّفْسِ الَّتِي فِي سُورَةِ النِّسَاءِ بَعْدَ الَّتِي فِي الْفُرْقَانِ بِسِتَّةِ أَشْهُرٍ» قَوْلُهُ {وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا}  

مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

tabarani:4907Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > al-Qaʿnabī > Ibn Abū Dhiʾb > ʿUqbah b. ʿAbd al-Raḥman > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Thawbān > Zayd b. Thābit

[Machine] Narrated Al-Qa'nabi: Ibn Abi Dhi'b narrated to us from 'Uqbah bin 'Abdullah bin 'Abdur-Rahman who narrated from Muhammad bin 'Abdullah bin Thawban who narrated from Zaid bin Thabit who narrated from the Prophet ﷺ who said, "May Allah curse the Jews as they took the graves of their prophets as places of worship."  

الطبراني:٤٩٠٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَعَنَ اللهُ الْيَهُودَ اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدًا»  

عِكْرِمَةُ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

tabarani:4908ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > ʿUmar b. ʿAlī > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > ʿIkrimah > Zayd b. Thābit > ʿAlī

[Machine] Ali entered Fatima before she was cut anything.  

الطبراني:٤٩٠٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

«أَنَّ عَلِيًّا دَخَلَ بِفَاطِمَةَ ؓ قَبْلَ أَنْ يُقْطِعَهَا شَيْئًا»  

الْمُطَّلِبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَنْطَبٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

tabarani:4915[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Kathīr b. Zayd > al-Muṭṭalib b. ʿAbdullāh b. Ḥanṭab > Zayd b. Thābit > Suʾil

[Machine] The Prophet ﷺ used to prolong his recitation and move his lips.  

الطبراني:٤٩١٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا وَكِيعٌ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَنْطَبٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الْقِرَاءَةِ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ فَقَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُطِيلُ الْقِرَاءَةَ وَيُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ»  

عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

tabarani:4916[Chain 1] Mūsá b. Hārūn > ʿAlī b. Muslim al-Ṭūsī [Chain 2] Aḥmad b. Muḥammad al-Jamāl al-Aṣfahānī > Muḥammad b. al-Munakhhal al-Naysābūrī > Ibn Abū Fudayk > Ibn Mawhab > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman > Zayd b. Thābit

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not compete with each other in reciting the Qur'an, for disputes in it are disbelief."  

الطبراني:٤٩١٦حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ الطُّوسِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَمَالُ الْأَصْفَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنَخَّلِ النَّيْسَابُورِيُّ قَالَا ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ عَنِ ابْنِ مَوْهَبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا تُمَارُوا فِي الْقُرْآنِ فَإِنَّ الْمِرَاءَ فِيهِ كُفْرٌ»  

مُحَمَّدُ بْنُ عِكْرِمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

tabarani:4917Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd b. Kāsib > Ibrāhīm b. Saʿd > Muḥammad b. ʿIkrimah b. ʿAbd al-Raḥman > Zayd b. Thābit

[Machine] The Prophet ﷺ said, "If this is your matter, then do not mention it."  

الطبراني:٤٩١٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِكْرِمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّهُ قَالَ رَحِمَ اللهُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ وَهَلَ إِنَّمَا جَاءَ رَجُلَانِ يَتَهَاتَرَانِ فِي شَأْنِ الْمَزَارِعِ فَقَالَ

النَّبِيُّ ﷺ «إِنْ كَانَ هَذَا شَأْنُكُمْ فَلَا تُكْرُوهَا»  

الْقَاسِمُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

tabarani:4923ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿUmar b. Saʿd Abū Dāwud al-Ḥafarī > Sharīk > al-Rukayn b. al-Rabīʿ > al-Qāsim b. Ḥassān > Zayd b. Thābit

[Machine] The messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, I am leaving two weighty things among you after me, the Book of Allah ﷻ and my family, the people of my household. Verily, they will never separate until they meet me at the pond."  

الطبراني:٤٩٢٣حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنِّي تَارِكٌ فِيكُمُ الثَّقَلَيْنِ مِنْ بَعْدِي كِتَابَ اللهِ ﷻ وَعِتْرَتِي أَهْلَ بَيْتِي وَإِنَّهُمَا لَنْ يَتَفَرَّقَا حَتَّى يَرِدَا عَلَيَّ الْحَوْضَ  

عَبَّادُ بْنُ شَيْبَانَ أَبُو يَحْيَى الْمَخْزُومِيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

tabarani:4924ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū And Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Muḥammad b. Fuḍayl > Layth b. Abū Sulaym > Yaḥyá b. ʿAbbād from his father > Zayd b. Thābit

"The Messenger of Allah said: 'May Allah cause to flourish a slave (of His) who hears my words and understands them, then he conveys them from me. There are those who have knowledge but no understanding, and there may be those who convey knowledge to those who may have more understanding of it than they do.'" (Using translation from Ibn Mājah 236)   

الطبراني:٤٩٢٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبِي وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ثنا لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «رَحِمَ اللهُ امْرَأً سَمِعَ مَقَالَتِي فَبَلَّغَهَا فَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ غَيْرِ فَقِيهٍ وَرَبَّ حَامِلِ فِقْهٍ إِلَى مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ»  

ثَابِتُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

tabarani:4930[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ibrāhīm b. al-Ḥasan al-Taghlibī [Chain 2] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > al-Aʿmash > ʿAdī b. Thābit > Zayd b. Thābit

[Machine] "The Prophet ﷺ said: 'Indeed, there are things that I dislike to be recited to me. Can you bear to learn Syriac?' I replied: 'Yes.' So, I learned it in seventeen days.' Abu Al-Qasim said: 'Abu Bakr ibn Ayyash narrated it from Adiy ibn Thabit and differed from the companions of Al-Amash in the chain of narration. If he memorized it, then it is a strange (narration) from the hadith of Adiy ibn Thabit. Otherwise, the narration is as the people narrated it from Al-Amash from Thabit ibn Ubayd.'"  

الطبراني:٤٩٣٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ التَّغْلِبِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ قَالَ

لِي النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّهُ يَرِدُ عَلَيَّ أَشْيَاءَ أَكْرَهُ أَنْ يُقْرَأَ أَفَتُطِيقُ أَنْ تَعَلَّمَ السُّرْيَانِيَّةَ؟» قُلْتُ نَعَمْ «فَتَعَلَّمْتُهَا فِي سَبْعَ عَشْرَةَ» قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ «هَكَذَا رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ فَخَالَفَ أَصْحَابَ الْأَعْمَشِ فِي الْإِسْنَادِ فَإِنِ كَانَ حَفِظَهُ فَهُوَ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ» وَإِلَّا فَالْحُدِيثُ كَمَا رَوَاهُ النَّاسُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُبَيْدٍ  

أَبُو عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

tabarani:4931Aḥmad b. Muḥammad al-Jamāl al-Aṣbahānī > Abū Yūsuf al-ʿAlawī > ʿAbdullāh b. Ghālib al-ʿAbbādānī > Hishām b. ʿAbd al-Raḥman > Maʿbad b. Khālid al-Khuzāʿī > Abū ʿAbdullāh al-Jadalī > Zayd b. Thābit

May I not inform you about the inmates of Paradise? They said: Do this, of course. Thereupon Allah's Apostle ﷺ said: Every humble person who is considered to be humble if he were to adjure In the name of Allah, He would fulfil it. He then said: May I not inform you about the denizens of Hell-Fire? They said: Yes. And he said: Every haughty, fat and proud (person). (Using translation from Muslim 2853a)   

الطبراني:٤٩٣١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ الْجَمَالِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو يُوسُفَ الْعَلَوِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ غَالِبٍ الْعَبَّادَانِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ الْخُزَاعِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ؟» قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «كُلُّ ضَعِيفٍ مُتَضَعِّفٌ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللهِ لَأَبَرَّهُ أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ النَّارِ؟» قَالَ «كُلُّ عُتُلٌّ جَوَّاظٌ»  

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شِمَاسَةَ الْمَهْرِيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

tabarani:4935Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Ibn Shimāsah > Zayd b. Thābit

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said while we were with him, "Blessings upon Syria." We asked, "Why, O Messenger of Allah?" He said, "Verily, the Most Merciful has spread His mercy upon it."  

الطبراني:٤٩٣٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ ابْنِ شِمَاسَةَ أَنَّهُ سَمِعَ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ عَنْدَهُ «طُوبَى لِلشَّامِ» فَقُلْنَا مَا بَالُهُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «إِنَّ الرَّحْمَنَ لَبَاسِطٌ رَحْمَتَهُ عَلَيْهِ»  

أَبُو نَضْرَةَ الْمُنْذِرُ بْنُ مَالِكٍ الْعَبْدِيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

tabarani:4936ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > al-Rabīʿ b. Badr > al-Jurayrī > Abū Naḍrah > Zayd b. Thābit

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "The prayer of a group surpasses the prayer of a man alone by twenty-four degrees, and this is because the group's prayer has twenty-five arrows more than the prayer of a man alone."  

الطبراني:٤٩٣٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ بَدْرٍ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «صَلَاةُ الْجَمِيعِ تَفْضُلُ عَلَى صَلَاةِ الرَّجُلِ وَحْدَهُ أَرْبَعًا وَعِشْرِينَ سَهْمًا إِلَى صَلَاتِهِ خَمْسًا وَعِشْرِينَ»  

حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ الْعَدَوِيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

tabarani:4937[Chain 1] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAlī b. Baḥr > ʿAbd al-Raḥman b. Maghrāʾ [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān > Muḥammad b. Bishr > Ḥajjāj al-Ṣawwāf > Ḥumayd b. Hilāl > Zayd b. Thābit

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever seeks something from his brother without clear evidence, then the one being asked has more right to refuse." And the wording is that of Ali ibn Bahr.  

الطبراني:٤٩٣٧حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ قَالَا ثنا حَجَّاجُ الصَّوَّافُ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ طَلَبَ عِنْدَ أَخِيهِ طَلِبَةً بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ فَالْمَطْلُوبُ أَوْلَى بِالْيَمِينِ» وَاللَّفْظُ لِعَلِيِّ بْنِ بَحْرٍ  

ثَابِتُ بْنُ الْحَجَّاجِ الْجَزَرِيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

tabarani:4938[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿUmar b. Ayyūb al-Mawṣilī > Jaʿfar b. Burqān > Thābit b. al-Ḥajjāj > Zayd b. Thābit

The Messenger of Allah ﷺ forbade mukhabarah. I asked: What is mukhabarah ? He replied: That you have the land (for cultivation) for half, a third, or a quarter (of the produce). (Using translation from Abū Dāʾūd 3407)  

الطبراني:٤٩٣٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا عُمَرُ بْنُ أَيُّوبَ الْمَوْصِلِيُّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْمُخَابَرَةِ» قُلْتُ وَمَا الْمُخَابَرَةُ؟ قَالَ «أَنْ تَأْخُذَ الْأَرْضَ بِنِصْفٍ أَوْ ثُلُثٍ أَوْ رُبُعٍ»  

بَدْرُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

tabarani:4939Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Wasāwsī > Ḍamrah b. Rabīʿah > Rabīʿah > ʿAbdullāh b. Shawdhab > Abū al-Jūwayriyah > Badr b. Khālid > And Qaf ʿAlaynā Zayd b. Thābit Yawm al-Dār

[Machine] "Do you not feel ashamed before the one the angels feel ashamed of?" We said, "And who is that?" He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Uthman passed by me and I had an angel with me. He said, 'A witness who will be killed by his people. Indeed, we feel ashamed of him.' He said, 'Badar, so we turned away from him a group of people.'"  

الطبراني:٤٩٣٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْوَسَاوِسِيُّ ثنا ضَمْرَةُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنْ رَبِيعَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَوْذَبٍ عَنْ أَبِي الْجُوَيْرِيَةِ عَنْ بَدْرِ بْنِ خَالِدٍ قَالَ وَقَفَ عَلَيْنَا زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ يَوْمَ الدَّارِ فَقَالَ

أَلَا تَسْتَحْيُونَ مِمَّنْ تَسْتَحْيِي مِنْهُ الْمَلَائِكَةُ؟ قُلْنَا وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَرَّ بِي عُثْمَانُ وعِنْدِي مَلَكٌ مِنَ الْمَلَائِكَةِ فَقَالَ شَهِيدٌ يَقْتُلُهُ قَوْمُهُ إِنَّا لَنَسْتَحْيِي مِنْهُ قَالَ بَدْرٌ «فَانْصَرَفْنَا عَنْهُ عِصَابَةً مِنَ النَّاسِ»  

12.1 [Machine] Zaid bin Al-Khattab bin Nufayl bin Abdul-Uzza bin Rabah bin Abdullah bin Qurt bin Raza bin Adi bin Ka'b, "A Badri companion who was martyred on the Day of Yamama.

١٢۔١ زَيْدُ بْنُ الْخَطَّابِ بْنِ نُفَيْلِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ رَبَاحِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُرْطِ بْنِ رَزَاحِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ «بَدْرِيٌّ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ»

12.2 [Machine] Zaid bin Haritha bin Sharahil bin Ka'ab bin Abdul Uzza bin Yazid bin Amr Al-Qays Al-Kalbi, the freed slave of the Messenger of Allah ﷺ , martyred on the Day of Mu'tah in the 8th year.

١٢۔٢ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ بْنِ شَرَاحِيلَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ يَزِيدَ بْنِ امْرِئٍ الْقَيْسِ الْكَلْبِيًّ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ «اسْتُشْهِدَ يَوْمَ مُؤْتَةَ فِي سَنَةِ ثَمَانٍ»

12.6 [Machine] The death of my father Talha, "There is disagreement about his death, it was said that he died as a martyr at sea, and it was said that he died in Medina. As for those who mentioned that he died as a martyr at sea

١٢۔٦ ذِكْرُ وَفَاةِ أَبِي طَلْحَةَ «وَقَدِ اخْتُلِفَ فِي وَفَاتِهِ فَقِيلَ مَاتَ غَازِيًا فِي الْبَحْرِ، وَقِيلَ مَاتَ بِالْمَدِينَةِ، فَأَمَّا مَنْ ذَكَرَ أَنَّهُ مَاتَ غَازِيًا فِي الْبَحْرِ»

tabarani:4898[Chain 1] Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > ʿUthmān b. ʿUmar [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿUthmān b. ʿUmar > Hishām b. Ḥassān [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Hadiyyah b. ʿAbd al-Wahhāb al-Marwazī > al-Naḍr b. Shumayl > Hishām b. Ḥassān > Ibn Sīrīn > Kathīr b. Aflaḥ > Zayd b. Thābit > Amaranā

[Machine] To glorify Allah 33 times, praise Him 33 times, and declare His greatness 34 times after every prayer. A man from the Ansar saw something in his dream and said, "Did your Prophet ﷺ command you to glorify Allah like this, praise Him like this, and declare His greatness like this?" They said, "Yes." He said, "Make it 25 and add 'tahlil' to it.' The Ansari man went to the Messenger of Allah ﷺ and told him about his vision. The Messenger of Allah ﷺ said, "Make it as he said."  

الطبراني:٤٨٩٨حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ثنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا هَدِيَّةُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْمَرْوَزِيُّ ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ أَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ أَمَرَنَا

أَنْ نُسَبِّحَ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَنَحْمَدُ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَنُكَبِّرُ أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ فَرَأَى رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ فَقَالَ أَمَرَكُمْ نَبِيُّكُمْ ﷺ أَنْ تُسَبِّحُوا كَذَا وَتَحْمَدُوا كَذَا وَتُكَبِّرُوا كَذَا قَالَ نَعَمْ فَقَالَ «اجْعَلُوهَا خَمْسًا وَعِشْرِينَ وَزِيدُوا فِيهَا التَّهْلِيلَ» فَجَاءَ الْأَنْصَارِيُّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرَهُ بِرُؤيَاهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اجْعَلُوهَا كَمَا قَالَ»  

tabarani:4899[Chain 1] ʿAbdān b. Muḥammad al-Marwazī > Isḥāq b. Rāhawayh > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar [Chain 2] Mūsá b. Jumhūr al-Tinnīsī al-Simsār > Muḥammad b. Ḥumayd al-Rāzī > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Maʿmar > al-Zuhrī > Qabīṣah b. Dhuʾayb > Zayd b. Thābit

[Machine] I was writing to the Messenger of Allah ﷺ, and he said to me, "Write: 'The ones who stay behind from the believers are not equal to those who strive in the cause of Allah.' And 'Abdullah bin Umm Maktum came and said, 'O Messenger of Allah, I love Jihad in the cause of Allah, but I have a condition that caused my eyesight to deteriorate.' Zaid bin Thabit said, 'I conveyed his words.' Then, the Messenger of Allah ﷺ placed his hand on my thigh, and I feared that it might hurt, and he said, 'The ones who stay behind from the believers are not equal to those who strive in the cause of Allah, except for the disabled individuals.'"  

الطبراني:٤٨٩٩حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ جُمْهُورِ التِّنِّيسِيُّ السِّمْسَارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ الرَّازِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

كُنْتُ أَكْتُبُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لِي اكْتُبْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ} {وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ} فَجَاءَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَحَبُّ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللهِ وَلَكِنْ بِي مِنَ الزَّمَانَةِ مَا تَرَى ذَهَبَ بَصَرِي قَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ فَثَقُلَتْ فَخِذُ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى فَخِذِي حَتَّى خَشِيتُ أَنْ يَرُضَّهَا ثُمَّ قَالَ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ}  

tabarani:4900Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Muḥammad b. Muʿāwiyah al-Naysābūrī > Ibn Lahīʿah > ʿAbdullāh b. Hubayrah > Qabīṣah b. Dhuʾayb > Zayd b. Thābit

Abu Huraira is reported to have said that the Messenger of Allah ﷺ prohibited to observe prayer after the 'Asr prayer till the sun is set, and after the dawn till the sun rises. (Using translation from Muslim 825)  

الطبراني:٤٩٠٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ هُبَيْرَةَ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ الْعَصْرِ»  

tabarani:4901Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿAbd al-Raḥman b. Khālid b. Musāfir > Ibn Shihāb > Ibn al-Sabbāq > Zayd b. Thābit > Arsal Ilay Abū Bakr ؓ Maqtal Ahl al-Yamāmah Faʾidhā ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ > Dah > Abū Bakr In ʿUmar Atānī > Lī In al-Qatl Qad Āstaḥar Biʾahl al-Yamāmah from Qurrāʾ al-Muslimīn And ʾInnī Akhshá

"From 'Ubaid bin As-Sabbaq, that Zaid bin Thabit narrated to him, he said: 'Abu Bakr As-Siddiq sent for me - (regarding) those killed at Al-Yamamah - and 'Umar bin Al-Khattab was with him. He (Abu Bakr) said: "'Umar came to me and said: The fighting inflicted many casualties among the reciters of the Qur'an on the Day of Al-Yamamah, and I fear that there will be more casualties among the reciters in other parts of the land, such that much of the Qur'an may be lost. In my view, you should order that the Qur'an be collected.'" Abu Bakr said to 'Umar: "How can I do something which was not done my the Messenger of Allah ﷺ?" 'Umar said: 'By Allah! It is something good.' 'Umar continued trying to convince me until Allah opened up my chest to that which He had opened the chest of 'Umar, and I saw it as he saw it." Zaid said: 'Abu Bakr said: "You are a young wise man, and we have no suspicions of you. You used to write down the Revelation for the Messenger of Allah as the Qur'an was revealed." He (Zaid) said: 'By Allah! If they had ordered to move one of the mountains it would have been lighter on me than that.' He said: 'I said: "How will you do something which was not done by the Messenger of Allah ﷺ?" Abu Bakr said: "By Allah! It is something good." Abu Bakr and 'Umar continued trying to convince me, until Allah opened up my chest for that, just as He had opened their chests, the chest of Abu Bakr and the chest of 'Umar. So I began searching for Qur'anic material from parchments, leaf stalks of date-palms and Al-Likhaf - meaning stones - and the chests of men. I found the end of Surah Bara'ah with Khuzaimah bin Thabit: Verily, there has come to you a Messenger from among yourselves. It grieves him that you should receive any injury or difficulty. He is eager for you; for the believers (he is) full of pity, kind, and merciful. But if they turn away, say: "Allah is sufficient for me. There is no god but He, in Him I put my trust, and He is the Lord of the Mighty Throne (9:128 & 129).'" (Using translation from Tirmidhī 3103)   

الطبراني:٤٩٠١حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدِ بْنِ مُسَافِرٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنِ ابْنِ السَّبَّاقِ أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ حَدَّثَهُ قَالَ أَرْسَلَ إِلَيَّ أَبُو بَكْرٍ ؓ مَقْتَلِ أَهْلِ الْيَمَامَةِ فَإِذَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ عَنْدَهُ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّ عُمَرَ أَتَانِي فَقَالَ

لِي إِنَّ الْقَتْلَ قَدِ اسْتَحَرَّ بِأَهْلِ الْيَمَامَةِ مِنْ قُرَّاءِ الْمُسْلِمِينَ وَإِنِّي أَخْشَى أَنْ يَسْتَحِرَّ الْقَتْلُ بِالْقُرَّاءِ فِي مَوَاطِنَ فَيَذْهَبُ كَثِيرٌ مِنَ الْقُرْآنِ لَا يُوعَى وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَأْمُرَ بِجَمْعِ الْقُرْآنِ فَقُلْتُ لِعُمَرَ كَيْفَ أَفْعَلُ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ قَالَ عُمَرُ هُوَ وَاللهِ خَيْرٌ فَلَمْ يَزَلْ يُرَاجِعُنِي فِي ذَلِكَ حَتَّى شَرَحَ اللهُ صَدْرِي بِذَلِكَ وَرَأَيْتُ فِيهِ الَّذِي رَأَى عُمَرُ فَقَالَ لِزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَعُمَرُ جَالِسٌ عَنْدَهُ لَا يَتَكَلَّمُ إِنَّكَ رَجُلٌ شَابٌّ لَا أَتَّهِمُكَ وَكُنْتَ تُكْتَبُ الْوَحْيَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَتَتَبَّعِ الْقُرْآنَ فَاجْمَعْهُ فَقَالَ زَيْدٌ فَوَاللهِ لَوْ كَلَّفُونِي نَقْلَ جَبَلٍ مِنَ الْجِبَالِ مَا كَانَ أَثْقَلَ عَلَيَّ مِمَّا أَمَرَنِي بِهِ مِنْ جَمَعِ الْقُرْآنِ قُلْتُ كَيْفَ تَفْعَلُونَ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ قَالَ هُوَ وَاللهِ خَيْرٌ فَلَمْ يَزَلْ أَبُو بَكْرٍ يُرَاجِعُنِي حَتَّى شَرَحَ اللهُ صَدْرِي لِلَّذِي شَرَحَ لَهُ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ فَقُمْتُ فَتَتَبَّعْتُ الْقُرْآنَ أَجْمَعُهُ مِنَ الرِّقَاعِ وَالْأَكْتَافِ وَالْأَقْتَابِ وَالْعُسُبِ وَصُدُورِ الرِّجَالِ حَتَّى وَجَدْتُ آخِرَ سُورَةِ التَّوْبَةِ مَعَ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ لَمِ أَجِدْهَا مَعَ أَحَدٍ غَيْرِهِ {لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ} «وَكَانَتِ الصُّحُفُ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ ؓ حَيَاتَهُ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللهُ ﷻ ثُمَّ عِنْدَ عُمَرَ ؓ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللهُ ثُمَّ عِنْدَ حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ حَتَّى جَمَعَ عُثْمَانُ الْقُرْآنَ مِنْهَا فِي الْمَصَاحِفِ»  

tabarani:4902Hārūn b. Kāmil al-Miṣrī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yūnus > Ibn Shihāb > Ibn al-Sabbāq > Zayd b. Thābit > Arsal Ilay Abū Bakr al-Ṣiddīq ؓ Maqtal Ahl al-Yamāmah Faʾidhā ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Dah > Abū Bakr Atānī Hadhā al-a man > Lī In al-Qatl Qad Āstaḥar Biʾahl al-Yamāmah from Qurrāʾ al-Muslimīn And ʾInnī Akhshá

"From 'Ubaid bin As-Sabbaq, that Zaid bin Thabit narrated to him, he said: 'Abu Bakr As-Siddiq sent for me - (regarding) those killed at Al-Yamamah - and 'Umar bin Al-Khattab was with him. He (Abu Bakr) said: "'Umar came to me and said: The fighting inflicted many casualties among the reciters of the Qur'an on the Day of Al-Yamamah, and I fear that there will be more casualties among the reciters in other parts of the land, such that much of the Qur'an may be lost. In my view, you should order that the Qur'an be collected.'" Abu Bakr said to 'Umar: "How can I do something which was not done my the Messenger of Allah ﷺ?" 'Umar said: 'By Allah! It is something good.' 'Umar continued trying to convince me until Allah opened up my chest to that which He had opened the chest of 'Umar, and I saw it as he saw it." Zaid said: 'Abu Bakr said: "You are a young wise man, and we have no suspicions of you. You used to write down the Revelation for the Messenger of Allah as the Qur'an was revealed." He (Zaid) said: 'By Allah! If they had ordered to move one of the mountains it would have been lighter on me than that.' He said: 'I said: "How will you do something which was not done by the Messenger of Allah ﷺ?" Abu Bakr said: "By Allah! It is something good." Abu Bakr and 'Umar continued trying to convince me, until Allah opened up my chest for that, just as He had opened their chests, the chest of Abu Bakr and the chest of 'Umar. So I began searching for Qur'anic material from parchments, leaf stalks of date-palms and Al-Likhaf - meaning stones - and the chests of men. I found the end of Surah Bara'ah with Khuzaimah bin Thabit: Verily, there has come to you a Messenger from among yourselves. It grieves him that you should receive any injury or difficulty. He is eager for you; for the believers (he is) full of pity, kind, and merciful. But if they turn away, say: "Allah is sufficient for me. There is no god but He, in Him I put my trust, and He is the Lord of the Mighty Throne (9:128 & 129).'" (Using translation from Tirmidhī 3103)   

الطبراني:٤٩٠٢حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ كَامِلٍ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ السَّبَّاقِ أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ قَالَ أَرْسَلَ إِلَيَّ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ؓ مَقْتَلَ أَهْلِ الْيَمَامَةَ فَإِذَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَنْدَهُ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَتَانِي هَذَا الرَّجُلُ فَقَالَ

لِي إِنَّ الْقَتْلَ قَدِ اسْتَحَرَّ بِأَهْلِ الْيَمَامَةِ مِنْ قُرَّاءِ الْمُسْلِمِينَ وَإِنِّي أَخْشَى أَنْ يَسْتَحِرَّ الْقَتْلُ بِالْقُرَّاءِ فِي الْمَوَاطِنِ فَيَذْهَبُ كَثِيرٌ مِنَ الْقُرْآنِ لَا يُوعَى وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَأْمُرَ بِجَمْعِ الْقُرْآنِ فَقُلْتُ لِعُمَرَ كَيْفَ أَفْعَلُ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ قَالَ عُمَرُ هُوَ وَاللهِ خَيْرٌ فَلَمْ يَزَلْ يُرَاجِعُنِي فِي ذَلِكَ حَتَّى شَرَحَ اللهُ بِذَلِكَ صَدْرِي وَرَأَيْتُ فِيهِ الَّذِي رَأَى عُمَرُ وَعُمَرُ جَالِسٌ عَنْدَهُ لَا يَتَكَلَّمُ قَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّكَ رَجُلٌ شَابٌّ عَاقِلٌ وَلَا نَتَّهِمُكَ وَكُنْتَ تُكْتَبُ الْوَحْيَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَاتَّبِعِ الْقُرْآنَ فَاجْمَعْهٌ قَالَ زَيْدٌ «فَوَاللهِ لَوْ كَلَّفَنِي نَقْلَ جَبَلٍ مِنَ الْجِبَالِ مَا كَانَ أَثْقَلَ عَلَيَّ مِمَّا أَمَرَنِي بِهِ مِنْ جَمَعِ الْقُرْآنِ» قَالَ قُلْتُ كَيْفَ تَفْعَلُونَ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ قَالَ هُوَ وَاللهِ خَيْرٌ فَلَمْ يَزَلْ أَبُو بَكْرٍ يُرَاجِعُنِي حَتَّى شَرَحَ اللهُ صَدْرِي لِلَّذِي شَرَحَ بِهِ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ قَالَ فَقُمْتُ فَتَتَبَّعْتُ الْقُرْآنَ أَجْمَعُهُ مِنَ الرِّقَاعِ وَالْأَكْتَافِ وَالْأَقْتَابِ وَالْعُسُبِ وَصُدُورِ الرِّجَالِ حَتَّى وَجَدْتُ آخِرَ سُورَةِ التَّوْبَةِ آيَتَيْنِ مَعَ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ لَمْ أَجِدْهُمَا مَعَ أَحَدٍ غَيْرِهِ {لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ} فَكَانَتِ الصُّحُفُ الَّتِي جَمَعْتُ فِيهَا الْقُرْآنَ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ حَيَاتَهُ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللهُ ثُمَّ عِنْدَ عُمَرَ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللهُ ثُمَّ عِنْدَ حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ  

tabarani:4903Abū Khalīfah > Abū al-Walīd > Ibrāhīm b. Saʿd > Ibn Shihāb al-Zuhrī > ʿUbayd b. al-Sabbāq > Zayd b. Thābit > Arsal Ilay Abū Bakr Maqtal Ahl al-Yamāmah Faʾidhā ʿUmar Jālis > Dah > Abū Bakr In ʿUmar Jāʾanī > In al-Qatl Qad Āstaḥar Biʾahl al-Yamāmah Biqurrāʾ al-Qurān

"From 'Ubaid bin As-Sabbaq, that Zaid bin Thabit narrated to him, he said: 'Abu Bakr As-Siddiq sent for me - (regarding) those killed at Al-Yamamah - and 'Umar bin Al-Khattab was with him. He (Abu Bakr) said: "'Umar came to me and said: The fighting inflicted many casualties among the reciters of the Qur'an on the Day of Al-Yamamah, and I fear that there will be more casualties among the reciters in other parts of the land, such that much of the Qur'an may be lost. In my view, you should order that the Qur'an be collected.'" Abu Bakr said to 'Umar: "How can I do something which was not done my the Messenger of Allah ﷺ?" 'Umar said: 'By Allah! It is something good.' 'Umar continued trying to convince me until Allah opened up my chest to that which He had opened the chest of 'Umar, and I saw it as he saw it." Zaid said: 'Abu Bakr said: "You are a young wise man, and we have no suspicions of you. You used to write down the Revelation for the Messenger of Allah as the Qur'an was revealed." He (Zaid) said: 'By Allah! If they had ordered to move one of the mountains it would have been lighter on me than that.' He said: 'I said: "How will you do something which was not done by the Messenger of Allah ﷺ?" Abu Bakr said: "By Allah! It is something good." Abu Bakr and 'Umar continued trying to convince me, until Allah opened up my chest for that, just as He had opened their chests, the chest of Abu Bakr and the chest of 'Umar. So I began searching for Qur'anic material from parchments, leaf stalks of date-palms and Al-Likhaf - meaning stones - and the chests of men. I found the end of Surah Bara'ah with Khuzaimah bin Thabit: Verily, there has come to you a Messenger from among yourselves. It grieves him that you should receive any injury or difficulty. He is eager for you; for the believers (he is) full of pity, kind, and merciful. But if they turn away, say: "Allah is sufficient for me. There is no god but He, in Him I put my trust, and He is the Lord of the Mighty Throne (9:128 & 129).'" (Using translation from Tirmidhī 3103)   

الطبراني:٤٩٠٣حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ثنا ابْنُ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

أَرْسَلَ إِلَيَّ أَبُو بَكْرٍ مَقْتَلَ أَهْلِ الْيَمَامَةِ فَإِذَا عُمَرُ جَالِسٌ عَنْدَهُ قَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّ عُمَرَ جَاءَنِي فَقَالَ إِنَّ الْقَتْلَ قَدِ اسْتَحَرَّ بِأَهْلِ الْيَمَامَةِ بِقُرَّاءِ الْقُرْآنِ قَالَ قُلْتُ وَكَيْفَ أَفْعَلُ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ فَقَالَ عُمَرُ هُوَ وَاللهِ خَيْرٌ فَلَمْ يَزَلْ يُرَاجِعُنِي فِي ذَلِكَ حَتَّى شَرَحَ اللهُ صَدْرِي لِلَّذِي شَرَحَ صَدْرَ عُمَرَ وَرَأَيْتُ فِي ذَلِكَ الَّذِي رَأَى عُمَرُ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لِزَيْدٍ إِنَّكَ رَجُلٌ شَابٌّ عَاقِلٌ لَا نَتَّهِمُكَ قَدْ كُنْتَ تُكْتَبُ الْوَحْيَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَتَتَبَّعِ الْقُرْآنَ فَاجْمَعْهُ قَالَ زَيْدٌ «فَوَاللهِ لَوْ كَلَّفُونِي نَقْلَ جَبَلٍ مِنَ الْجِبَالِ مَا كَانَ أَثْقَلَ مِمَّا أَمَرَنِي بِهِ مِنْ جَمْعِ الْقُرْآنِ» قَالَ قُلْتُ وَكَيْفَ تَفْعَلُونَ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ قَالَ هُوَ وَاللهِ خَيْرٌ فَلَمْ يَزَلْ بِي أَبُو بَكْرٍ يُرَاجِعُنِي حَتَّى شَرَحَ اللهُ صَدْرِي لِلَّذِي شَرَحَ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ قَالَ فَتَتَبَّعْتُ الْقُرْآنَ أَجْمَعُهُ مِنَ الرِّقَاعِ وَالْعُسُبِ وَصُدُورِ الرِّجَالِ حَتَّى وَجَدْتُ آخِرَ سُورَةِ التَّوْبَةِ مَعَ خُزَيْمَةَ أَوْ أَبِي خُزَيْمَةَ الْأَنْصَارِيِّ لَمْ أَجِدْهَا مَعَ أَحَدٍ غَيْرِهِ {لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ} حَتَّى خَاتِمَةِ بَرَاءَةَ «وَكَانَتِ الصُّحُفُ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللهُ ثُمَّ عِنْدَ عُمَرَ حَيَاتَهُ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللهُ ثُمَّ عِنْدَ حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ»  

tabarani:4904ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Jaʿfar b. ʿAwn > Ibrāhīm b. Ismāʿīl b. Mujammiʿ al-Anṣārī > al-Zuhrī > ʿUbayd b. al-Sabbāq > Zayd b. Thābit

[Machine] "I heard from the Messenger of Allah ﷺ a verse and I searched for it but I could not find it until I found it with a man from the Ansar. The verse is: ‘There has certainly come to you a Messenger from among yourselves.’"  

الطبراني:٤٩٠٤حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَمِّعٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

«سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ آيَةً وطَلَبْتُها فَلَمْ أَجِدْهَا حَتَّى وَجَدْتُهَا مَعَ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ» {لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ} الْآيَةَ  

tabarani:4905Abū Yazīd al-Qarāṭīsī And Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād from my father > ʿAwf b. Mujālid al-Ḥaḍramī

[Machine] Zaid ibn Thabit said, "This (ruling) of the strictness comes after this (ruling) of the leniency by six months, then the strictness was abrogated by the leniency."  

الطبراني:٤٩٠٥حَدَّثَنِي أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ عَوْفَ بْنَ مُجَالِدٍ الْحَضْرَمِيُّ أَخْبَرَهُ قَالَ وَكَانَ امْرَأَ صِدْقٍ قَالَ وَأَخْبَرَنِي وَنَحْنُ عِنْدَ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ قُلْتُ لِزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ يَا أَبَا سَعِيدٍ إِنَّا نَجْدُ فِي سُورَةِ الْفُرْقَانِ {وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللهِ إِلَهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ} إِلَى قَوْلِهِ {وَكَانَ اللهُ غَفُورًا رَحِيمًا} ونَجِدُ فِي سُورَةِ النِّسَاءِ {وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللهُ عَلَيْهِ وَلعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا} فَنَجِدُ لَهُ فِي إِحْدَاهُمَا تَوْبَةً وَفِي الْأُخْرَى مُسْجَلَةً فَقَالَ

زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ «هَذِهِ الْغَلِيظَةُ بَعْدَ هَذِهِ اللَّيِّنَةِ بِسِتَّةِ أَشْهُرٍ فَنَسَخَتِ الْغَلِيظَةُ اللَّيِّنَةِ»  

tabarani:4909Ismāʿīl b. Muḥammad b. al-Muhājir al-Miṣrī > Ḥarmalah > Ibn Wahb > ʿUthmān b. al-Ḥakam al-Judhāmī > Zuhayr b. Muḥammad > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Zayd b. Thābit

the Prophet ﷺ passed judgement on the basis of an oath (from the claimant) along with a (single) witness. (Using translation from Ibn Mājah 2369)  

الطبراني:٤٩٠٩حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ الْمِصْرِيُّ ثنا حَرْمَلَةُ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ بْنُ الْحَكَمِ الْجُذَامِيُّ حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَضَى بِالْيَمِينِ مَعَ الشَّاهِدِ»  

tabarani:4910Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil And Muḥammad b. Jaʿfar al-Rāzī > ʿAlī b. al-Jaʿd > Ibn Abū Dhiʾb > Shuraḥbīl

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ prohibited what is between the garment and the body."

Note: The passage refers to a saying or teaching of the Prophet Muhammad, indicating that he forbade wearing clothing that tightly clings to the body.  

الطبراني:٤٩١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ قَالَا ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ شُرَحْبِيلَ قَالَ كُنْتُ بِالْأَسْوَاقِ مَعَ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ فَأَخَذُوا طَيْرًا فَدَخَلَ زَيْدٌ فَدَفَعُوهُ فِي يَدِي فَأَخَذَ الطَّيْرَ فَأَرْسَلَهُ ثُمَّ ضَرَبَ فِي قَفَاي وَقَالَ لَا أُمَّ لَكَ أَلَمْ تَعْلَمْ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حَرَّمَ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا»  

tabarani:4911[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > al-Walīd b. Kathīr > Shuraḥbīl Abū Saʿd

[Machine] He entered the market and caught a bird with his net. Zaid bin Thabit said, "Leave it alone, don't you know that the Prophet ﷺ prohibited hunting birds between their nests?"  

الطبراني:٤٩١١حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ ثنا شُرَحْبِيلُ أَبُو سَعْدٍ

أَنَّهُ دَخَلَ الْأَسْوَاقَ فَاصْطَادَ بِهَا نَهْسًا يَعْنِي طَائِرًا فَقَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ خَلِّ سَبِيلَهُ لَا أُمَّ لَكَ أَمَا عَلِمْتَ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ حَرَّمَ صَيْدَ طَيْرِ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا»  

tabarani:4912[Chain 1] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Surayj b. al-Nuʿmān [Chain 2] Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Zakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmawayh > Ibn Abū al-Zinād > Shuraḥbīl b. Saʿd > Zayd b. Thābit And Jadah Qad Āṣṭād Ṭayr Yuqāl Lah Nahas > Faʾakhadhah Minnī Waʾarsalah Waḍarabanī > Yā ʿAdū Allāh Amā ʿAlimt

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ prohibited what is between the two Haras of Al-Madinah, meaning what is between its two boundaries."  

الطبراني:٤٩١٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ ح وَحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ قَالَا ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ أَخْبَرَنِي شُرَحْبِيلُ بْنُ سَعْدٍ أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ وَجَدَهُ قَدِ اصْطَادَ طَيْرًا يُقَالُ لَهُ نَهَسٌ قَالَ فَأَخَذَهُ مِنِّي وَأَرْسَلَهُ وَضَرَبَنِي وَقَالَ يَا عَدُوَّ اللهِ أَمَا عَلِمْتَ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حَرَّمَ مَا بَيْنَ لَابَتَيْ الْمَدِينَةِ» يَعْنِي مَا بَيْنَ حَرَّتَيْهَا  

tabarani:4913ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Salm al-Rāzī > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī > Sufyān > Ziyād b. Saʿd > Shuraḥbīl b. Saʿd > Zayd b. Thābit

[Machine] It means that the Messenger of Allah ﷺ prohibited hunting it.  

الطبراني:٤٩١٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حَرَّمَ صَيْدَهَا» يَعْنِي الْمَدِينَةَ  

tabarani:4914ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ > Yaḥyá b. Bukayr > Yaʿqūb b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAmr b. Abū ʿAmr > al-Muṭṭalib b. ʿAbdullāh b. Ḥanṭab > Zayd b. Thābit

"Jibra'il kept enjoining good treatment of neighbours untol I thought that he would make neigbours heirs." (Using translation from Ibn Mājah 3673)   

الطبراني:٤٩١٤حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَنْطَبٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَقَدْ أَوْصَانِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ»  

tabarani:4918ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Farwah > Jubayr b. al-Muthanná from his father > Arsal ʿAbd al-Malik b. Marwān > Zayd b. Thābit Fasaʾalah Kayf Yaʾkul And Yashrab > Ashrab Ḥattá Idhā Ānqaṭaʿ al-Nafas Rafaʿt al-Ināʾ > Famī Waʾidhā Akalt Laʿiqt Aṣābiʿī Faʾinnī

[Machine] I drink until my breath stops, then I lift the cup from my mouth. And when I eat, I lick my fingers. For I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "When one of you eats, let him lick his fingers, for he does not know in which of his food the blessing lies."  

الطبراني:٤٩١٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ الْمُثَنَّى عَنْ أَبِيهِ قَالَ أَرْسَلَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ إِلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ فَسَأَلَهُ كَيْفَ يَأْكُلُ وَيَشْرَبُ؟ قَالَ

أَشْرَبُ حَتَّى إِذَا انْقَطَعَ النَّفَسُ رَفَعْتُ الْإِنَاءَ عَنْ فَمِي وَإِذَا أَكَلْتُ لَعِقْتُ أَصَابِعِي فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَلْعَقْ أَصَابِعَهُ فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي فِي أَيِّ طَعَامِهِ تَكُونُ الْبَرَكَةُ»  

tabarani:4919Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > al-Rukayn b. al-Rabīʿ b. ʿUmaylah al-Fazārī > al-Qāsim b. Ḥassān > Zayd b. Thābit > Saʾaltuh > Ṣalāh al-Khawf

[Machine] "The Messenger of Allah stood up and prayed with them. Then a row stood behind him and a row opposing the enemy, and he prayed with them one rak'ah. Then those (in the back row) went to the place of those (in the front row), and those (in the front row) came forward and he prayed with them one rak'ah, then he turned away."  

الطبراني:٤٩١٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ عُمَيْلَةَ الْفَزَارِيِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ صَلَاةِ الْخَوْفِ؟ فَقَالَ

«قَامَ رَسُولُ اللهِ فَصَلَّى بِهِمْ فَقَامَ صَفٌّ خَلْفَهُ وَصَفٌّ مُوَازٍ الْعَدُوَّ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً ثُمَّ ذَهَبَ هَؤُلَاءِ إِلَى مَصَفِّ هَؤُلَاءِ وَجَاءَ هَؤُلَاءِ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً ثُمَّ انْصَرَفَ»  

tabarani:4920Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá al-Ḥimmānī And ʾIbrāhīm b. al-Ḥasan al-Taghlibī > Sharīk > al-Rukayn b. al-Rabīʿ > al-Qāsim b. Ḥassān > Zayd b. Thābit

[Machine] "The Messenger of Allah, ﷺ , performed the prayer of fear with us once, which he had never performed with us before or after."  

الطبراني:٤٩٢٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ التَّغْلِبِيُّ قَالَا ثنا شَرِيكٌ عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

«صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاةَ الْخَوْفِ مَرَّةً لَمْ يُصَلِّ بِنَا قَبْلَهَا وَلَا بَعْدَهَا»  

tabarani:4921[Chain 1] Aḥmad b. Masʿūd al-Maqdisī > al-Haytham b. Jamīl [Chain 2] Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir al-Jawharī > ʿIṣmah b. Sulaymān al-Khazzāz [Chain 3] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sharīk > al-Rukayn b. al-Rabīʿ > al-Qāsim b. Ḥassān > Zayd b. Thābit

[Machine] About the Messenger of Allah, ﷺ , he said: "Verily, I have left among you two caliphs, the Book of Allah and my family. They will not separate until they meet me at the Pond [of Al-Kawthar]."  

الطبراني:٤٩٢١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَسْعُودٍ الْمَقْدِسِيُّ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنُ مُسَاوِرٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عِصْمَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْخَزَّازُ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالُوا ثنا شَرِيكٌ عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنِّي قَدْ تَرَكْتُ فِيكُمْ خَلِيفَتَيْنِ كِتَابَ اللهِ وَأَهْلَ بَيْتِي وَإِنَّهُمَا لَمْ يَفْتَرِقَا حَتَّى يَرِدَا عَلَيَّ الْحَوْضَ»  

tabarani:4922ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Sharīk > al-Rukayn b. al-Rabīʿ > al-Qāsim b. Ḥassān > Zayd b. Thābit Yarfaʿuh

[Machine] "I have left among you two weighty things: the Book of Allah and my Progeny. Verily, they will not separate until they return to me at the Pool (of Kawthar)."  

الطبراني:٤٩٢٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا شَرِيكٌ عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ يَرْفَعُهُ قَالَ

«إِنِّي قَدْ تَرَكْتُ فِيكُمُ الْخَلِيفَتَيْنِ كِتَابَ اللهِ وَعِتْرَتِي وَإِنَّهُمَا لَنْ يَتَفَرَّقَا حَتَّى يَرِدَا عَلَيَّ الْحَوْضَ»  

tabarani:4925aIsḥāq b. Dāwud al-Ṣawwāf al-Tustarī > Abū al-Ashʿath Aḥmad b. al-Miqdām > Maymūn b. Zayd > Layth b. Abū Sulaym > Muḥammad b. Wahb from his father > Zayd b. Thābit

"The Messenger of Allah said: 'May Allah cause to flourish a slave (of His) who hears my words and understands them, then he conveys them from me. There are those who have knowledge but no understanding, and there may be those who convey knowledge to those who may have more understanding of it than they do.'" (Using translation from Ibn Mājah 236)   

الطبراني:٤٩٢٥aحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ دَاوُدَ الصَّوَّافُ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَبُو الْأَشْعَثُ أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ ثنا مَيْمُونُ بْنُ زَيْدٍ ثنا لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «نَضَّرَ اللهُ عَبْدًا سَمِعَ مَقَالَتِي فَحَمَلَهَا إِلَى غَيْرِهِ فَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ إِلَى مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ وَرَبَّ حَامِلِ فِقْهٍ لَيْسَ بِفَقِيهٍ»  

tabarani:4925bIsḥāq b. Dāwud al-Ṣawwāf al-Tustarī > Abū al-Ashʿath Aḥmad b. al-Miqdām > Maymūn b. Zayd > Layth b. Abū Sulaym > Muḥammad b. Wahb from his father > Zayd b. Thābit

"The Messenger of Allah said: 'May Allah cause to flourish a slave (of His) who hears my words and understands them, then he conveys them from me. There are those who have knowledge but no understanding, and there may be those who convey knowledge to those who may have more understanding of it than they do.'" (Using translation from Ibn Mājah 236)   

الطبراني:٤٩٢٥bحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ دَاوُدَ الصَّوَّافُ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَبُو الْأَشْعَثُ أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ ثنا مَيْمُونُ بْنُ زَيْدٍ ثنا لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «نَضَّرَ اللهُ عَبْدًا سَمِعَ مَقَالَتِي فَحَمَلَهَا إِلَى غَيْرِهِ فَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ إِلَى مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ وَرَبَّ حَامِلِ فِقْهٍ لَيْسَ بِفَقِيهٍ»  

tabarani:4926Muḥammad b. Yaḥyá b. Sahl al-ʿAskarī And ʿAbd Allāh b. al-Ṣabbāḥ al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Sulaymān Lūwayn > Muḥammad b. Jābir > Abū Farwah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Zayd b. Thābit

[Machine] I used to write for the Messenger of Allah, ﷺ , and I would place the pen on my ear when the order for battle came. Then a blind man came to him and said, "How can I fight when I am blind?" So, the verse was revealed: "There is no blame upon the blind."  

الطبراني:٤٩٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَهْلٍ الْعَسْكَرِيُّ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ الصَّبَّاحِ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ لُوَيْنٌ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ عَنْ أَبِي فَرْوَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

كُنْتُ أَكْتُبُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَإِنِّي لَوَاضِعٌ الْقَلَمَ عَلَى أُذُنِي إِذْ أُمِرَ بِالْقِتَالِ إِذْ جَاءَ أَعْمَى فَقَالَ كَيْفَ بِي وَأَنَا ذَاهِبُ الْبَصَرِ؟ فَنَزَلَتْ {لَيْسَ عَلَى الْأَعْمَى حَرَجٌ}  

tabarani:4927ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. ʿĪsá > al-Aʿmash > Thābit b. ʿUbayd > Zayd b. Thābit

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, books from people come to me, and I do not like for anyone to read them. Can you learn the Syriac language?" I said, "Yes." So, I learned it in seventeen (years).  

الطبراني:٤٩٢٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ عِيسَى عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّهُ يَأْتِينِي كُتُبٌ مِنَ النَّاسِ وَلَا أُحِبُّ أَنْ يَقْرَأَهَا كُلُّ أَحَدٍ فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَتَعَلَّمَ كِتَابَ السُّرْيَانِيَّةِ؟» قُلْتُ نَعَمْ «فَتَعَلَّمْتُهَا فِي سَبْعَ عَشْرَةَ»  

tabarani:4928[Chain 1] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Jarīr b. ʿAbd al-Ḥamīd [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr And Yaḥyá b. ʿĪsá > al-Aʿmash > Thābit b. ʿUbayd > Zayd b. Thābit

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to me, "Books are coming to me from people that I do not like everyone to read. Can you learn the Syriac language?" I said, "Yes." He said, "So I learned it in seventeen days."  

الطبراني:٤٩٢٨حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ وَيَحْيَى بْنُ عِيسَى عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَأْتِينِي كُتُبٌ مِنَ النَّاسِ لَا أُحِبُّ أَنْ يَقْرَأَهَا كُلُّ أَحَدٍ فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَتَعَلَّمَ كِتَابَ السُّرْيَانِيَّةِ؟» قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «فَتَعَلَّمْتُهَا فِي سَبْعَ عَشْرَةَ»  

tabarani:4932Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Ḍamrah b. Ḥabīb > Zayd b. Thābit

[Machine] The Prophet ﷺ taught him and commanded him to make it a daily habit for himself and his family to say, "Labbaik Allahumma labbaik, sa'daik, wa al-khairu fi yadik, wa minka wa bik, wa ilaik. Allahumma ma qultu min qawl, wa nadhartu min nadhr, aw halaftu min halaf. Fashiyatuka min bayni yadayhi ma shi'ta kana, wa ma lam tashi' lam yakun, wa la hawla wa la quwwata illa billah. Allahumma ma sallaytu min salatin fa'ala man sallaytu wa ma la'anta min lanatin fa'ala man lanaytu anta waliyyi fid-dunya wal-akhirah. Tawaffani musliman wa alhiqni bis-salihin. Allahumma inni as'aluka ar-rida bil-qadar, wa barda al-'ayshi ba'da almawt, wa ldhatan-nazari ila wajhik, wa shawqan ila liqa'ik min ghayri zarra'in mudiratin wa la fitnatin mudillah. A'udhu bika an adhlima aw udhlam, aw a'tadi aw yu'tada 'alayya, aw aktasiba khati'atan mukhtihan, aw adhnibu dhamban. Allahumma fatir-as-sama wati wal-ard, 'alimal-ghaybi wash-shahadah, dhal-jalali wal-ikram. Fa inni a'hadu ilayka fi hadhihil-hayatid-dunya wa ush-hiduka wa kafa bika shahida. Innia ash-hadu alla ilaha illa anta wahdak la sharika laka, laka al-mulk wa laka al-hamd, wa anta 'ala kulli shay'in qadirun. Wa ash-hadu anna Muhammadan 'abdika wa rasuluka, wa ash-hadu anna wa'daka haqqun, wa liqaa'aka haqqun, wa innas-sa'ata atiyyatun la rayba fiha, wa inna-ka tab'athu man fil-qubur. Wa ash-hadu annaka in takilni ila nafsi takilni ila da'fin wa 'aurahton wa dhanbin wa khati'atin, fa inni la athiqu illa bi-rahmatika, fa'ghfirli dhambiy fa innahu la yaghfiru adhdhamb illa anta, wa tub 'alayya innaka anta at-tawwabu ar-rahim.  

الطبراني:٤٩٣٢حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ ضَمْرَةِ بْنِ حَبِيبٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ عَلَّمَهُ وَأَمَرَهُ أَنْ يَتَعَاهَدَ بِهِ أَهْلَهُ كُلَّ صَبَاحٍ «لَبَّيْكَ اللهُمَّ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ فِي يَدَيْكَ وَمِنْكَ وَبِكَ وَإِلَيْكَ اللهُمَّ مَا قُلْتُ مِنْ قَوْلٍ وَنَذَرْتُ مِنْ نَذْرٍ أَوْ حَلَفْتُ مِنْ حَلَفٍ فَمَشِيئَتُكَ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ مَا شِئْتَ كَانَ وَمَا لَمْ تَشَأْ لَمْ يَكُنْ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ وَاللهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ اللهُمَّ مَا صَلَّيْتُ مِنْ صَلَاةٍ فَعَلَى مَنْ صَلَّيْتُ وَمَا لَعَنْتَ مِنْ لَعْنَةٍ فَعَلَى مَنْ لَعَنْتَ أَنْتَ وَلِيِّ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ تَوَفَّنِي مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكُ الرِّضَى بِالْقَدَرِ وَبَرْدَ الْعَيْشِ بَعْدَ الْمَوْتِ وَلَذَّةَ النَّظَرِ إِلَى وَجْهِكَ وَشَوْقًا إِلَى لِقَائِكَ مِنْ غَيْرِ ضَرَّاءَ مُضِرَّةٍ وَلَا فِتْنَةٍ مُضِلَّةٍ أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَظْلِمَ أَوْ أُظْلَمَ أَوْ أَعْتَدِي أَوْ يُعْتَدَى عَلَيَّ أَوْ أَكْتسِبَ خَطِيئَةً مُخْطِئَةً أَوْ أَذْنِبُ ذَنْبًا اللهُمَّ فَاطِرَ السَّماوَاتِ وَالْأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ فَإِنِّي أَعْهَدُ إِلَيْكَ فِي هَذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَأُشْهِدُكَ وَكَفَى بِكَ شَهِيدًا إِنِّي أَشْهَدُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ لَكَ الْمَلِكُ وَلَكَ الْحَمْدُ وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ وَأَشْهَدُ أَنَّ وَعْدَكَ حَقٌّ وَلِقَاءَكَ حَقٌّ وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَا رَيْبَ فِيهَا وَإِنَّكَ تَبْعَثُ مَنْ فِي الْقُبُورِ وَأَشْهَدُ أَنَّكَ إِنْ تَكِلْنِي إِلَى نَفْسِي تَكِلْنِي إِلَى ضِعْفٍ وَعَوْرَةٍ وَذَنْبٍ وَخَطِيئَةٍ فَإِنِّي لَا أَثِقُ إِلَّا بِرَحْمَتِكَ فَاغْفِرْ لِي ذَنْبِي فَإِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذَّنْبَ إِلَّا أَنْتَ وَتُبْ عَلَيَّ إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ»  

tabarani:4933Bishr b. Mūsá > Yaḥyá b. Isḥāq al-Saylaḥīnī > Yaḥyá b. Ayyūb > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAbd al-Raḥman b. Shimāsah > Zayd b. Thābit

[Machine] "While we were around the Messenger of Allah ﷺ , compiling the Quran from pieces of parchment, he said, 'Blessed is Sham (Syria).' We asked, 'O Messenger of Allah, why is that?' He said, 'Verily, the angels of the Most Merciful are spreading their wings over them.'"  

الطبراني:٤٩٣٣حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ أَخْبَرَهُ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ حَوْلَ رَسُولِ اللهِ ﷺ نُؤَلِّفُ الْقُرْآنَ مِنَ الرِّقَاعِ إِذَا قَالَ «طُوبَى لِلشَّامِ» قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ وَلِمَ ذَاكَ؟ قَالَ «إِنَّ مَلَائِكَةَ الرَّحْمَنِ بَاسِطَةٌ أَجْنِحَتَهَا عَلَيْهِمْ»  

tabarani:4934Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Ibn Shimāsah Yukhbir > Zayd b. Thābit

[Machine] We were with the Prophet ﷺ writing down the revelation, and he said, "Blessings be upon Sham (Syria)" three times. So, we asked, "And what is that, O Prophet of Allah?" He replied, "Verily, the angels are spreading their wings over Sham."  

الطبراني:٤٩٣٤حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ شِمَاسَةَ يُخْبِرُ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ نَكْتُبُ الْوَحْيَ فَقَالَ «طُوبَى لِلشَّامِ» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَقُلْنَا وَمَا ذَاكَ يَا نَبِيَّ اللهِ؟ فَقَالَ «إِنَّ الْمَلَائِكَةَ نَاشِرَةٌ أَجْنِحَتَهَا عَلَى الشَّامِ»  

tabarani:4940ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Isḥāq b. Sulaymān al-Rāzī > Abū Sinān > Wahbb. Khālid al-Ḥimyarī > Ibn al-Daylamī > Laqīt Zayd b. Thābit Fasaʾaltuh

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "If Allah were to punish the inhabitants of His heavens and earth, He would have punished them without being unjust to them. And if He were to have mercy on them, His mercy would be better for them than their own actions. And if the equivalent of Mount Uhud of gold were to be spent in the cause of Allah, it would not be accepted from you until you believe in destiny, all of it and that whatever has afflicted you was not going to miss you, and whatever has missed you was not going to afflict you. And if you were to die in any other state than this, you would enter the Hellfire."  

الطبراني:٤٩٤٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ عَنْ أَبِي سِنَانٍ عَنْ وَهْبِ بْنِ خَالِدٍ الْحِمْيَرِيُّ عَنِ ابْنِ الدَّيْلَمِيِّ قَالَ لَقِيتُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَوْ أَنَّ اللهَ عَذَّبَ أَهْلَ سَماَوَاتِهِ وَأَرْضَهِ لَعَذَّبَهُمْ وَهُوَ غَيْرُ ظَالِمٍ لَهُمْ وَلَوْ رَحِمَهُمْ كَانَتْ رَحْمَتُهُ خَيْرًا لَهُمْ مِنْ أَعْمَالِهِمْ وَلَوْ كَانَ جَبَلُ أُحُدٍ وَمِثْلُ أُحُدٍ ذَهَبًا تُنْفِقُهُ فِي سَبِيلِ اللهِ مَا تَقَبَّلَ اللهُ مِنْكَ حَتَّى تُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ كُلَّهِ وَتَعْلَمَ أَنَّ مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ وَأَنَّ مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ وأَنَّكَ إِنْ مُتَّ عَلَى غَيْرِ هَذَا دَخَلْتَ النَّارَ»  

tabarani:4941Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Dīnār > Ṭāwus > Ḥujr al-Madarī > Zayd b. Thābit

"The Messenger of Allah said: 'Umra (a gift given for life) is for the heir.'" (Using translation from Nasāʾī 3716)  

الطبراني:٤٩٤١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ أَنَّ طَاوُسًا أَخْبَرَهُ أَنَّ حُجْرًا الْمَدَرِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْعُمْرَى لِلْوَارِثِ»  

tabarani:4943Mūsá b. Hārūn > Dāwud b. ʿAmr al-Ḍabbī

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ determined that Al-ʿUmarah would be the life and death of the Mu'ammar."  

الطبراني:٤٩٤٣حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ الطَّائِفِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ سَمِعْتُ طَاوُسًا يَقُولُ حَدَّثَنِي حُجْرُ الْمَدَرِيُّ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَضَى فِي الْعُمْرَى أَنَّهَا لِلْمُعَمَّرِ حَيَاتَهُ وَمَوْتَهُ»  

tabarani:4944Aḥmad b. al-Naḍr al-ʿAskarī > Saʿīd b. Ḥafṣ al-Nufaylī > Qaraʾnā > Maʿqil b. ʿUbaydullāh > ʿAmr b. Dīnār > Ṭāwus > Ḥujr al-Madarī > Zayd b. Thābit

The Prophet ﷺ said: If anyone gives something in life-tenancy, it belongs to the one to whom it is given, in his life and after his death; and do not give property to go to the survivor, for if anyone gives something to to to the survivor, it belongs to him. (Using translation from Abū Dāʾūd 3559)  

الطبراني:٤٩٤٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ الْعَسْكَرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ حَفْصٍ النُّفَيْلِيُّ قَالَ قَرَأْنَا عَلَى مَعْقِلِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنْ حُجْرِ الْمَدَرِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَعْمَرَ شَيْئًا فَهُوَ لِمُعَمَّرِهِ مَحْيَاهُ وَمَمَاتَهُ لَا تُرْقِبُوا شَيْئًا فَمَنْ أَرْقَبَ شَيْئًا فَهُوَ سَبِيلُهُ»  

tabarani:4945Abū Khalīfah > Abū al-Walīd > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār > Ṭāwus > Ḥujr al-Madarī > Zayd b. Thābit

the Prophet ﷺ ruled that a gift given for life belongs to the heirs (of the recipient). (Using translation from Ibn Mājah 2381)  

الطبراني:٤٩٤٥حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنْ حُجْرِ الْمَدَرِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ جَعَلَ الْعُمْرَى لِلْوَارِثِ»  

tabarani:4946ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And ʾIbrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > Hudbah b. Khālid > Ḥammād b. al-Jaʿd > Suʾil Qatādah > Shāhid > al-ʿUmrá > ʿAmr b. Dīnār > Ṭāwus > Ḥujr al-Madarī > Zayd b. Thābit

[Machine] "The Prophet ﷺ decided that Umrah is permissible."  

الطبراني:٤٩٤٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ قَالَا ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ الْجَعْدِ قَالَ سُئِلَ قَتَادَةُ وَأَنَا شَاهِدٌ عَنِ الْعُمْرَى فَقَالَ ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنْ حُجْرِ الْمَدَرِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَضَى فِي الْعُمْرَى أَنَّهَا جَائِزَةٌ»  

tabarani:4947Dāwud b. Muḥammad b. Ṣāliḥ al-Marwazī al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū al-Rabīʿ al-Sammān > ʿUthmān b. ʿAbd al-Raḥman al-Jumaḥī > Ayyūb > ʿAmr b. Dīnār > Ṭāwus > Ḥujr al-Madarī > Zayd b. Thābit

The Prophet ﷺ as saying: Life tenancy is permissible. (Using translation from Abū Dāʾūd 3548)  

الطبراني:٤٩٤٧حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَالِحٍ الْمَرْوَزِيُّ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ السَّمَّانُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُمَحِيُّ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنْ حُجْرِ الْمَدَرِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «الْعُمْرَى جَائِزَةٌ»