5. Fasting (4/18)

٥۔ كِتَابُ الصِّيَامِ ص ٤

nasai-kubra:2566Dāwud b. Sulaymān b. Ḥafṣ > Abū Muʿāwiyah al-Ḍarīr > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > al-Maqburī > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever fasts a day for the sake of Allah, Allah will distance him between him and the Fire by that day, a distance of seventy autumns." Abu Abdur-Rahman said, "This is an error. We do not know anyone who followed Abu Mu'awiyah on this chain of narration."  

الكبرى للنسائي:٢٥٦٦أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ حَفْصٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ الضَّرِيرُ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ صَامَ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللهِ بَاعَدَ اللهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّارِ بِذَلِكَ الْيَوْمِ سَبْعِينَ خَرِيفًا» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ لَا نَعْلَمُ أَحَدًا تَابَعَ أَبَا مُعَاوِيَةَ عَلَى هَذَا الْإِسْنَادِ  

nasai-kubra:2567Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad > Shuʿbah > Suhayl > Ṣafwān > Abū Saʿīd

"Whoever fasts one day in the cause of Allah, the Mighty and Sublime, Allah will separate his face from the fire by (a distance of) seventy years." (Using translation from Nasāʾī 2247)  

الكبرى للنسائي:٢٥٦٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ صَامَ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللهِ بَاعَدَ اللهُ وَجْهَهُ مِنْ جَهَنَّمَ سَبْعِينَ عَامًا»  

nasai-kubra:2568Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Shuʿayb > al-Layth > Ibn al-Hād > Suhayl > Ibn Abū ʿAyyāsh > Abū Saʿīd

Every servant of Allah who observes fast for a day in the way of Allah, Allah would remove, because of this day, his face farther from the Fire (of Hell) to the extent of seventy years' distance. (Using translation from Muslim 1153a)   

الكبرى للنسائي:٢٥٦٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ عَنْ شُعَيْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ سُهَيْلٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ عَبْدٍ يَصُومُ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللهِ إِلَّا بَعَّدَ اللهُ بِذَلِكَ الْيَوْمِ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ سَبْعِينَ خَرِيفًا»  

nasai-kubra:2569al-Ḥasan b. Qazaʿah > Ḥumayd b. al-Aswad > Suhayl > al-Nuʿmān b. Abū ʿAyyāsh > Abū Saʿīd

I heard the Prophet ﷺ saying, "Indeed, anyone who fasts for one day for Allah's Pleasure, Allah will keep his face away from the (Hell) fire for (a distance covered by a journey of) seventy years." (Using translation from Bukhārī 2840)  

الكبرى للنسائي:٢٥٦٩أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ الْأَسْوَدِ قَالَ حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ صَامَ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللهِ بَاعَدَ اللهُ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ سَبْعِينَ خَرِيفًا»  

nasai-kubra:2570Muʾammal b. Ihāb > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Yaḥyá b. Saʿīd And Suhayl b. Abū Ṣāliḥ Samiʿā al-Nuʿmān b. Abū ʿAyyāsh > Abū Saʿīd al-Khudrī

I heard the Prophet ﷺ saying, "Indeed, anyone who fasts for one day for Allah's Pleasure, Allah will keep his face away from the (Hell) fire for (a distance covered by a journey of) seventy years." (Using translation from Bukhārī 2840)  

الكبرى للنسائي:٢٥٧٠أَخْبَرَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ إِهَابٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَسُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ سَمِعَا النُّعْمَانَ بْنَ أَبِي عَيَّاشٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ صَامَ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللهِ بَاعَدَ اللهُ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ سَبْعِينَ خَرِيفًا»  

nasai-kubra:2571ʿAbdullāh b. Munīr > Yazīd al-ʿAdanī > Sufyān > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > al-Nuʿmān b. Abū ʿAyyāsh > Abū Saʿīd al-Khudrī

"The Messenger of Allah: 'There is no worshipper who fasts a day in the cause of Allah, but Allah, the most high, will separate (a distance of) seventy autumns between his face and the fire in return for that day."' (Using translation from Nasāʾī 2251)  

الكبرى للنسائي:٢٥٧١أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُنِيرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا يَزِيدُ الْعَدَنِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَصُومُ عَبْدٌ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللهِ إِلَّا بَاعَدَ اللهُ بِذَلِكَ الْيَوْمِ النَّارَ عَنْ وَجْهِهِ سَبْعِينَ خَرِيفًا»  

nasai-kubra:2572Aḥmad b. Ḥarb > Qāsim > Sufyān > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > al-Nuʿmān b. Abū ʿAyyāsh > Abū Saʿīd al-Khudrī

"Whoever fasts a day in the cause of Allah, Allah will separate his face from the heat of Hell (a distance of) seventy autumns." (Using translation from Nasāʾī 2252)  

الكبرى للنسائي:٢٥٧٢أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا قَاسِمٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ صَامَ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللهِ بَاعَدَ اللهُ بِذَلِكَ حَرَّ جَهَنَّمَ عَنْ وَجْهِهِ سَبْعِينَ خَرِيفًا»  

nasai-kubra:2573ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Muḥammad b. Ḥanbal from my father > Ibn Numayr > Sufyān > Sumay > al-Nuʿmān b. Abū ʿAyyāsh > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever fasts for one day in the way of Allah, Allah will distance the Hellfire from his face by a distance of seventy years." Abu Abdullah bin Abdul Rahman narrated to us, and he is called the servant of Abu Bakr bin Abdul Rahman bin Al-Harith bin Hisham Al-Madani. Malik narrated from him, and Yahya bin Saeed Al-Qattan Al-Qa'qa bin Hakeem said, "He is more beloved to me than Sumay." Abu Abdullah bin Abdul Rahman said, "Both of them are trustworthy in my view, and Sumay is more beloved to us than Suhail bin Abi Salih."  

الكبرى للنسائي:٢٥٧٣أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَ قَرَأْتُ عَلَى أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سُمَيٍّ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ صَامَ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللهِ بَاعَدَ اللهُ بِذَلِكَ الْيَوْمِ النَّارَ عَنْ وَجْهِهِ سَبْعِينَ خَرِيفًا» قَالَ لَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَسمي هُوَ مَوْلًى لِأَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ الْمَدَنِيِّ رَوَى عَنْهُ مَالِكٌ وَقَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ الْقَعْقَاعُ بْنُ حَكِيمٍ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ سُمَيٍّ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَكِلَاهُمَا عِنْدِي ثِقَةٌ وَسُمَيٌّ أَحَبُّ إِلَيْنَا مِنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ  

nasai-kubra:2574Maḥmūd b. Khālid > Muḥammad b. Shuʿayb > Yaḥyá b. al-Ḥārith > al-Qāsim Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿUqbah b. ʿĀmir

"Whoever fasts one day in the cause of Allah, the mighty and sublime, Allah will separate him the distance of one hundred years from the fire." (Using translation from Nasāʾī 2254)  

الكبرى للنسائي:٢٥٧٤أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ الْحَارِثِ عَنِ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ صَامَ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللهِ بَاعَدَ اللهُ مِنْهُ جَهَنَّمَ مَسِيرَةَ مِائَةِ عَامٍ»  

nasai-kubra:2575Isḥāq b. Ibrāhīm > Sufyān > al-Zuhrī > Ṣafwān b. ʿAbdullāh > Um al-Dardāʾ > Kaʿb b. ʿĀṣim

"I heard the Messenger of Allah say; 'It is not righteousness to fast when traveling."' (Using translation from Nasāʾī 2255)  

الكبرى للنسائي:٢٥٧٥أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَاصِمٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ»  

nasai-kubra:2576Ibrāhīm b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Kathīr > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib

"The Messenger of Allah said: 'It is not righteousness to fast when traveling."' (Sahih) Abu 'Abdur-Rahman (An-Nasai) said: This is a mistake, and what is correct is the one that is before it. We do not know of anyone who followed up Ibn Kathir. (Using translation from Nasāʾī 2256)   

الكبرى للنسائي:٢٥٧٦أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا الْحَدِيثُ خَطَأٌ وَلَا نَعْلَمُ أَحَدًا تَابَعَ مُحَمَّدَ بْنَ كَثِيرٍ عَلَى هَذَا الْإِسْنَادِ وَاللهُ أَعْلَمُ وَالصَّوَابُ الَّذِي قَبْلَهُ  

nasai-kubra:2577Qutaybah b. Saʿīd > Bakr b. Muḍar > ʿUmārah b. Ghaziyyah > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > Jābir b. ʿAbdullāh

the Messenger of Allah saw some people gathered around a man, so he asked (what was happening) and they said: "It is a man who is exhausted because of fasting." The Messenger of Allah said: "It is not righteousness to fast when traveling." (Using translation from Nasāʾī 2257)  

الكبرى للنسائي:٢٥٧٧أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَأَى نَاسًا مُجْتَمِعِينَ عَلَى رَجُلٍ فَسَأَلَ فَقَالُوا رَجُلٌ أَجْهَدَهُ الصَّوْمُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ»  

nasai-kubra:2578Shuʿayb b. Shuʿayb b. Isḥāq > ʿAbd al-Wahhāb b. Saʿīd > Shuʿayb > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by a man who was sitting in the shade of a tree and water was being sprinkled on him. The Messenger of Allah ﷺ said, "What is the matter with your companion?" They said, "O Messenger of Allah, he is fasting." The Messenger of Allah ﷺ said, "It is not righteousness that you fast while traveling. You should take the permission granted by Allah and accept it." Abu 'Abd al-Rahman said, "This is a mistake and Muhammad ibn 'Abd al-Rahman did not hear this hadith from Jabir." 2579 Mahmoud ibn Khalid told me that al-Firiyabi said: al-Awza'i narrated to us, who said: Yahya narrated to us, who said: Muhammad ibn 'Abd al-Rahman narrated to us, who said: He narrated to me from someone who heard it from Jabir in a similar manner.  

الكبرى للنسائي:٢٥٧٨أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَرَّ بِرَجُلٍ فِي ظِلِّ شَجَرَةٍ يُرَشُّ عَلَيْهِ الْمَاءُ قَالَ «مَا بَالُ صَاحِبِكُمْ هَذَا» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ صَامَ قَالَ «إِنَّهُ لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ أَنْ تَصُومُوا فِي السَّفَرِ وَعَلَيْكُمْ بِرُخْصَةِ اللهِ الَّتِي رَخَّصَ لَكُمْ فَاقْبَلُوهَا» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَمْ يَسْمَعْ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ جَابِرٍ 2579 أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ سَمِعَ جَابِرًا نَحْوَهُ  

nasai-kubra:2580Isḥāq b. Ibrāhīm > Wakīʿ > ʿAlī b. al-Mubārak > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Thawbān > Jābir b. ʿAbdullāh

"It is not righteousness to fast when traveling. Take to the concession which Allah, the mighty and sublime, has granted you, accept it." (Using translation from Nasāʾī 2260)  

الكبرى للنسائي:٢٥٨٠أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ قَالَ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ عَلَيْكُمْ بِرُخْصَةِ اللهِ فَاقْبَلُوهَا»  

nasai-kubra:2581Muḥammad b. al-Muthanná > ʿUthmān b. ʿUmar > ʿAlī b. al-Mubārak > Yaḥyá > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > a man > Jābir

‘It is not an act of righteousness to fast while traveling.” (Using translation from Ibn Mājah 1664)  

الكبرى للنسائي:٢٥٨١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُمَرَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ رَجُلٍ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ»  

nasai-kubra:2582ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá And Khālid b. al-Ḥārith > Shuʿbah > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥasan > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , saw a shaded man while traveling and said, "Fasting during travel is not from righteousness." Abu 'Abd al-Rahman said, "This hadith of Shu'bah is authentic."  

الكبرى للنسائي:٢٥٨٢أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى وَخَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَسَنٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَأَى رَجُلًا قَدْ ظُلِّلَ عَلَيْهِ فِي السَّفَرِ فَقَالَ «لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدِيثُ شُعْبَةَ هَذَا هُوَ الصَّحِيحُ  

nasai-kubra:2583Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Shuʿayb > al-Layth > Ibn al-Hād > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > Jābir

"The Messenger of Allah went out to Makkah in the year of the Conquest in Ramadan. He fasted until he reached Kura Al-Ghamim, and the people fast, so he called for a vessel of water after 'Asr and drank it while the people were looking on. Then some of the people broke their fast and some continued to fast. He heard that some people were still fasting and he said: 'Those are the disobedient ones. (Using translation from Nasāʾī 2263)  

الكبرى للنسائي:٢٥٨٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ عَنْ شُعَيْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى مَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ فِي رَمَضَانَ فَصَامَ حَتَّى بَلَغَ كُرَاعَ الْغَمِيمِ فَصَامَ النَّاسُ فَبَلَغَهُ أَنَّ النَّاسَ قَدْ شَقَّ عَلَيْهِمُ الصِّيَامُ فَدَعَا بِقَدَحِ مَاءٍ بَعْدَ الْعَصْرِ فَشَرِبَ وَالنَّاسُ يَنْظُرُونَ فَأَفْطِرَ بَعْضُ النَّاسِ وَصَامَ بَعْضٌ فَبَلَغَهُ أَنَّ أُنَاسًا صَامُوا فَقَالَ «أُولَئِكَ الْعُصَاةُ»  

nasai-kubra:2584Hārūn b. ʿAbdullāh And ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad > Abū Dāwud > Sufyān > al-Awzāʿī > Yaḥyá Wahū Ibn Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ came with a dish of food during Duhr time. He said to Abu Bakr and Umar, "Come closer and eat." They said, "We are fasting." He said, "Go to your companions and do for them." Abu Abdur Rahman said, "This is a mistake, we do not know anyone who followed Abu Dawud in this narration. The correct version is Mursal." 2585 Imran bin Yazid informed us that Muhammad bin Shuayb told us that Al-Awza'i narrated to him from Yahya that he was told by Abu Salamah that the Messenger of Allah ﷺ came with a dish of food during Duhr time as a Mursal narration. 2586 Mahmoud bin Khalid informed us that Al-Walid narrated to him from Abu Amr that he was told by Yahya that he was told by Abu Salamah that while the Messenger of Allah ﷺ was having lunch with Abu Bakr and Umar with a dish of food during Duhr time, he said, "This is lunch" as a Mursal narration. 2587 Muhammad bin Al-Muthanna informed us that Uthman bin Umar told us that Ali narrated to him from Yahya that he was told by Abu Salamah that the Messenger of Allah ﷺ , Abu Bakr, and Umar were having lunch with a dish of food during Duhr time as a Mursal narration.  

الكبرى للنسائي:٢٥٨٤أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى وَهُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

أُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِمَرِّ الظَّهْرَانِ يَعْنِي بِطَعَامٍ فَقَالَ لِأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ «ادْنُوَا فَكُلَا» فَقَالَا إِنَّا صَائِمَانِ قَالَ «ارْحَلُوا لِصَاحِبِكُمْ اعْمَلُوا لِصَاحِبِكُمْ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ لَا نَعْلَمُ أَحَدًا تَابَعَ أَبَا دَاوُدَ عَلَى هَذِهِ الرِّوَايَةِ وَالصَّوَابُ مُرْسَلٌ 2585 أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ يَحْيَى أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَزَلَ مَرَّ الظَّهْرَانِ مُرْسَلٌ [148] 2586 أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ عَنْ أَبِي عَمْرٍو عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ بَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَتَغَدَّى بِمَرِّ الظَّهْرَانِ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَقَالَ «الْغَدَاءَ» مُرْسَلٌ 2587 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيٌّ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي سَلَمَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ كَانُوا بِمَرِّ الظَّهْرَانِ مُرْسَلٌ  

nasai-kubra:2588ʿAbdah b. ʿAbd al-Raḥīm > Muḥammad b. Shuʿayb > al-Awzāʿī > Yaḥyá > Abū Salamah > ʿAmr b. Umayyah al-Ḍamrī

"I came to the Messenger of Allah from a journey and he said: 'Stay and have a meal to break the fast, O Abu Umayyah.' I said: 'I am fasting.' He said: 'Come close to me and I will tell you about the traveler. Allah, the mighty and sublime, has waived fasting and half of the prayer for him."' (Using translation from Nasāʾī 2267)  

الكبرى للنسائي:٢٥٨٨أَخْبَرَنِي عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيُّ قَالَ

قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ سَفَرٍ فَقَالَ «انْتَظِرِ الْغَدَاءَ يَا أَبَا أُمَيَّةَ» قُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ قَالَ «ادْنُ مِنِّي حَتَّى أُخْبِرَكَ عَنِ الْمُسَافِرِ إِنَّ اللهَ وَضَعَ عَنْهُ الصِّيَامَ وَنِصْفَ الصَّلَاةَ»  

nasai-kubra:2589ʿAmr b. Qutaybah > al-Walīd > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > Jaʿfar b. ʿAmr b. Umayyah al-Ḍamrī from his father

"I came to the Messenger of Allah and the Messenger of Allah said to me: 'Stay and have a meal for breakfast, O Abu Umayyah.' I said: I am fasting.' He said: 'Come and I will tell you about the traveler. Allah has waived meaning the fasting and half the prayer for him."' (Using translation from Nasāʾī 2268)  

الكبرى للنسائي:٢٥٨٩أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو قِلَابَةَ قَالَ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَدِمِتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا تَنْتَظِرُ الْغَدَاءَ يَا أَبَا أُمَيَّةَ؟» قُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ قَالَ «تَعَالَ أُخْبِرْكَ عَنِ الْمُسَافِرِ إِنَّ اللهَ وَضَعَ عَنْهُ» يَعْنِي الصِّيَامَ وَنِصْفَ الصَّلَاةِ  

nasai-kubra:2590Isḥāq b. Manṣūr > Abū al-Mughīrah > al-Awzāʿī > Yaḥyá > Abū Qilābah > Abū al-Muhājir > Abū Umayyah al-Ḍamrī

[Machine] "I arrived to the Prophet ﷺ after traveling and greeted him. When I was about to leave, he said, 'Wait for lunch, O Abu Umamah.' I said, 'I am fasting, O Messenger of Allah.' He said, 'Come let me inform you about the traveler. Indeed, Allah has waived fasting and half of the prayers for him.'"  

الكبرى للنسائي:٢٥٩٠أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمُهَاجِرِ عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ قَالَ

قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ مِنْ سَفَرٍ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمَّا ذَهَبْتُ لِأَخْرُجَ قَالَ «انْتَظِرِ الْغَدَاءَ يَا أَبَا أُمَيَّةَ» قُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ يَا نَبِيَّ اللهِ قَالَ «تَعَالَ أُخْبِرْكَ عَنِ الْمُسَافِرِ إِنَّ اللهَ وَضَعَ عَنْهُ الصِّيَامَ وَنِصْفَ الصَّلَاةِ» 2591 أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قال حَدَّثَنَا مُوسَى بْنِ مَرْوَانَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو قِلَابَةَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الْمُهَاجِرِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو أُمَيَّةَ أَنَّهُ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ نَحْوَهُ  

nasai-kubra:2592Shuʿayb b. Shuʿayb b. Isḥāq > ʿAbd al-Wahhāb b. Saʿīd > Shuʿayb > al-Awzāʿī > Yaḥyá > Abū Qilābah al-Jarmī > Abū Umayyah al-Ḍamrī

[Machine] "He (someone) came to the Messenger of Allah ﷺ from a journey and said, 'Wait for lunch, O Abu Umayyah.' I said, 'I am fasting.' He said, 'Then I inform you about the traveler, that Allah has exempted him from fasting and half of the prayer.' Abu Abdullah said, 'And this is a mistake in his saying that Abu Umayyah informed them.' This statement itself is a mistake."  

الكبرى للنسائي:٢٥٩٢أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو قِلَابَةَ الْجَرْمِيُّ أَنَّ أَبَا أُمَيَّةَ الضَّمْرِيَّ حَدَّثَهُمْ

أَنَّهُ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ سَفَرٍ فَقَالَ «انْتَظِرِ الْغَدَاءَ يَا أَبَا أُمَيَّةَ» قُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ قَالَ «إِذًا أُخْبِرُكَ عَنِ الْمُسَافِرِ إِنَّ اللهَ وَضَعَ عَنْهُ الصِّيَامَ وَنِصْفَ الصَّلَاةِ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهَذَا خَطَأٌ قَوْلُهُ «أَنَّ أَبَا أُمَيَّةَ حَدَّثَهُمْ» خَطَأٌ هَذَا الْقَوْلُ نَفْسُهُ  

nasai-kubra:2593Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Yazīd b. Ibrāhīm al-Ḥarrānī > ʿUthmān > Muʿāwiyah > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > Abū Umayyah

[Machine] He told him that he came to the Messenger of Allah ﷺ from a journey while he was fasting. So the Messenger of Allah ﷺ said to him, "Don't you wait for lunch?" He said, "I am fasting." The Messenger of Allah ﷺ said, "Come, let me tell you about fasting. Indeed, Allah has exempted the traveler from fasting and half of the prayers." Abu Abdur-Rahman said, "This is also a mistake." 2594 Abu Abdur-Rahman informed us that Muhammad bin Al-Muthanna said: ‘Uthman bin Umar informed us that Ali narrated to us from Yahya, from Abi Qilabah, from a man that Abu Umamah informed him that he came to the Prophet ﷺ from a journey towards him.  

الكبرى للنسائي:٢٥٩٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ أَنَّ أَبَا أُمَيَّةَ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ مِنْ سَفَرٍ وَهُوَ صَائِمٌ فَقَالَ له رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا تَنْتَظِرُ الْغَدَاءَ» فَقَالَ إِنِّي صَائِمٌ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَعَالَ أُخْبِرْكَ عَنِ الصِّيَامِ إِنَّ اللهَ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ الصِّيَامَ وَنِصْفَ الصَّلَاةِ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهَذَا أَيْضًا خَطَأٌ 2594 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَلِيٌّ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ رَجُلٍ أَنَّ أَبَا أُمَيَّةَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ مِنْ سَفَرٍ نَحْوَهُ  

nasai-kubra:2595ʿUmar b. Muḥammad b. al-Ḥasan from my father > Sufyān al-Thhawrī > Ayyūb > Abū Qilābah > Anas

"Allah has waived meaning half of the prayer and fasting for the traveler, and from pregnant women and the sick. "(Hanas) (Using translation from Nasāʾī 2274)  

الكبرى للنسائي:٢٥٩٥أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الْثَّوْرِيُّ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللهَ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ» يَعْنِي نِصْفَ الصَّلَاةِ وَالصَّوْمَ وَعَنِ الْحُبْلَى وَالْمُرْضِعِ  

nasai-kubra:2596Muḥammad b. Ḥātim > Ḥibbān > ʿAbdullāh > Ibn ʿUyaynah > Ayyūb > Shaykh from Banī Qushayr > ʿAmmih

"Tell it to us." The old man said: "My paternal uncle told me that he went to the Prophet, concerning some camels of his, while he was eating. He said: 'Come and eat.' I said: 'I am fasting.' He said: 'Allah, the mighty and sublime, has waived half of the prayer and fasting for the traveler, the pregnant woman and the sick."' (Using translation from Nasāʾī 2275)  

الكبرى للنسائي:٢٥٩٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا حِبَّانُ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ شَيْخٍ مِنْ بَنِي قُشَيْرٍ عَنْ عَمِّهِ حَدَّثَنَا قَالَ ثُمَّ لَقِينَاهُ فِي إِبِلٍ لَهُ فَقَالَ لَهُ أَبُو قِلَابَةَ حَدِّثْهُ فَقَالَ الشَّيْخُ حَدَّثَنِي عَمِّي

أَنَّهُ ذَهَبَ فِي إِبِلٍ لَهُ فَانْتَهَى إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يَأْكُلُ أَوْ قَالَ يَطْعَمُ فَقَالَ «ادْنُ وَكُلْ» أَوْ قَالَ «ادْنُ فَاطْعَمْ» فَقُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ فَقَالَ «إِنَّ اللهَ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ شَطْرَ الصَّلَاةِ وَالصِّيَامَ وَعَنِ الْحَامِلِ وَالْمُرْضِعِ»  

nasai-kubra:2597Abū Bakr b. ʿAlī > Surayj > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > Ayyūb > Abū Qilābah Hadhā al-Ḥadīth Thum

[Machine] "I came to the Messenger of Allah ﷺ regarding some camels that were taken from my neighbor, and I agreed with him while he was eating. He invited me to his food, but I said, 'I am fasting.' He said, 'Come closer, let me inform you about this. Indeed, Allah has exempted the traveler from fasting and shortened the prayer.'"  

الكبرى للنسائي:٢٥٩٧أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنِي سُرَيْجٌ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو قِلَابَةَ هَذَا الْحَدِيثَ ثُمَّ قَالَ هَلْ لَكَ فِي صَاحِبِ الْحَدِيثِ فَدَلَّنِي عَلَيْهِ فَلَقِيتُهُ فَقَالَ حَدَّثَنِي قَرِيبٌ لِي يُقَالُ لَهُ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي إِبِلٍ لِجَارٍ لِي أُخِذَتْ فَوَافَقْتُهُ وَهُوَ يَأْكُلُ فَدَعَانِي إِلَى طَعَامِهِ قُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ قَالَ «ادْنُ أُخْبِرْكَ عَنْ ذَلِكَ إِنَّ اللهَ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ الصَّوْمَ وَشَطْرَ الصَّلَاةِ»  

nasai-kubra:2598Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Qilābah > a man

"I came to the Prophet to discuss something and he was eating breakfast. He said: 'Come and eat.' I said: 'I am fasting.' He said: 'Come and I will tell you about fasting. Allah has waived half of prayer and fasting from the traveler, and he has granted a concession to pregnant women and the sick."' (Using translation from Nasāʾī 2277)   

الكبرى للنسائي:٢٥٩٨أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ رَجُلٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ لِحَاجَةٍ فَإِذَا هُوَ يَتَغَدَّى فَقَالَ «هَلُمَّ إِلَى الْغَدَاءِ» فَقُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ ثُمَّ قَالَ «هَلُمَّ أُخْبِرْكَ عَنِ الصَّوْمِ إِنَّهُ وُضِعَ عَنِ الْمُسَافِرِ نِصْفُ الصَّلَاةِ وَالصَّوْمُ وَرُخِّصَ لِلْحُبْلَى وَالْمُرْضِعِ» 2599 أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنِ الرَّجُلِ نَحْوَهُ  

nasai-kubra:2600Qutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > Abū Bishr > Hāniʾ b. al-Shikhhīr > a man from Banī al-Ḥarīsh from his father

"I was traveling and I came to the Prophet when I was fasting, and he was eating. He said:'Come (and eat).' I said: 'I am fasting.' He said: 'Come here; do you not know what Allah has waived for the traveler?' I said: 'What has Allah waived for the traveler?' He said: 'Fasting and half of the prayer." (Using translation from Nasāʾī 2279)  

الكبرى للنسائي:٢٦٠٠أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ هَانِئِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي الْحَرِيشِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنْتُ مُسَافِرًا فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَأَنَا صَائِمٌ وَهُوَ يَأْكُلُ قَالَ «هَلُمَّ» قُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ قَالَ «تَعَالَ أَلَمْ تَعْلَمْ مَا وَضَعَ اللهُ عَنِ الْمُسَافِرِ؟» قُلتُ وَمَا وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ؟ قَالَ «الصَّوْمُ وَنِصْفُ الصَّلَاةِ»  

nasai-kubra:2601ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Sallām al-Ṭarasūsī > Abū Dāwud > Abū ʿAwānah > Abū Bishr > Hāniʾ b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr > a man from Balḥarīsh from his father

"we had been travelijng for as long as Allah willed, then we came to the Messenger of Allah and he was eating. He said: 'Come and eat.' I said: 'I am fasting.' The Messenger of Allah said: 'I will tell you about fasting. Allah has waived fasting and half of the prayer for the traveler."' (Using translation from Nasāʾī 2280)  

الكبرى للنسائي:٢٦٠١أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَّامٍ الطَّرَسُوسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ هَانِئِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَلْحَرِيشِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنَّا نُسَافِرُ فَأَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَطْعَمُ فَقَالَ «هَلُمَّ فَاطْعَمْ» فَقُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أُحَدِّثُكَ عَنِ الصِّيَامِ إِنَّ اللهَ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ الصَّوْمَ وَشَطْرَ الصَّلَاةِ»  

nasai-kubra:2602ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Karīm > Sahl b. Bakkār > Abū ʿAwānah > Abū Bishr > Hāniʾ b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr from his father

"I was traveling and I came to the Prophet when he was eating and I was fasting. He said: 'Come and eat.' I said: 'I am fasting.' He said: 'Do you know what Allah has waived for the traveler?' he said: 'Do you know what Allah has waived for the traveler?' I said: 'What has Allah waived for the traveler?' He said: 'Fasting and half of the prayer."' (Using translation from Nasāʾī 2281)  

الكبرى للنسائي:٢٦٠٢أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ قَالَ حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ هَانِئِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنْتُ مُسَافِرًا فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ يَأْكُلُ وَأَنَا صَائِمٌ فَقَالَ «هَلُمَّ» قُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ قَالَ «أَتَدْرِي مَا وَضَعَ اللهُ عَنِ الْمُسَافِرِ؟» قُلْتُ وَمَا وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ قَالَ «الصَّوْمَ وَشَطْرَ الصَّلَاةِ»  

nasai-kubra:2603Aḥmad b. Sulaymān > ʿUbaydullāh > Isrāʾīl > Mūsá / Ibn Abū ʿĀʾishah > Ghaylān

"I went out with Abu Qilabah on a journey and he brought some food. I said: 'I am fasting.' He said: 'The Messenger of Allah went out on a journey and brought some food, and said to a man: Come and eat. He said: I am fasting. He said: Allah has waived for the traveler half of the prayer and fasting when traveling, so come and eat. So I came close and ate."' (Using translation from Nasāʾī 2282)  

الكبرى للنسائي:٢٦٠٣أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ مُوسَى وَهُوَ ابْنُ أَبِي عَائِشَةَ عَنْ غَيْلَانَ قَالَ

خَرَجْتُ مَعَ أَبِي قِلَابَةَ فِي سَفَرٍ فَقَرَّبَ طَعَامًا فَقُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ فِي سَفَرٍ فَقَرَّبَ طَعَامًا فَقَالَ لِرَجُلٍ «ادْنُ فَاطْعَمْ» قَالَ إِنِّي صَائِمٌ قَالَ «إِنَّ اللهَ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ نِصْفَ الصَّلَاةِ وَالصِّيَامَ فِي السَّفَرِ فَادْنُ فَاطْعَمْ» فَدَنَوْتُ فَطَعِمْتُ  

nasai-kubra:2604Isḥāq b. Ibrāhīm > Abū Muʿāwiyah > ʿĀṣim al-Aḥwal > Muwarriq al-ʿIjlī > Anas b. Mālik

"We were with the Messenger of Allah on a journey, and some of us were fasting and some of us were not. We made a stop on a hot day and looked for shade. Those who were fasting fell to the ground, but those who were not fasting got up and watered the animals. The Messenger of Allah said: 'Those who were not fasting today have taken the reward."" (Using translation from Nasāʾī 2283)  

الكبرى للنسائي:٢٦٠٤أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنْ مُوَرِّقٍ الْعِجْلِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَمِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ فَنَزَلْنَا فِي يَوْمٍ حَارٍّ وَاتَّخَذْنَا ظِلًّا فَسَقَطَ الصُّوَّامُ وَقَامَ الْمُفْطِرُونَ وَسَقَوُا الرِّكَابَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ذَهَبَ الْمُفْطِرُونَ الْيَوْمَ بِالْأَجْرِ»  

nasai-kubra:2605Muḥammad b. Abān > Maʿn > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf

the Messenger of Allah cut off (a thief's hand) for a shield. (Sahih) Abu 'Abdur-Rahman (An-Nasai) said: This is a mistake. (Using translation from Nasāʾī 4911)   

الكبرى للنسائي:٢٦٠٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْنٌ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ يُقَالُ §الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ كَالْإِفْطَارِ فِي الْحَضَرِ قَالَ

أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ  

nasai-kubra:2606Muḥammad b. Yaḥyá b. Ayyūb > Ḥammād al-Khayyāṭ And ʾAbū ʿĀmir al-ʿAqadī > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > Abū Salamah > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf

"The one who fasts while traveling is like one who does not fast while a resident." (Daif) (Using translation from Nasāʾī 2285)  

الكبرى للنسائي:٢٦٠٦أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ الْخَيَّاطُ وَأَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ

«الصَّائِمُ فِي السَّفَرِ كَالْمُفْطِرِ فِي الْحَضَرِ»  

nasai-kubra:2607Muḥammad b. Yaḥyá b. Ayyūb > Abū Muʿāwiyah > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf from his father

"The one who fasts while traveling is like one who does not fast while a resident." (Daif) (Using translation from Nasāʾī 2285)  

الكبرى للنسائي:٢٦٠٧أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«الصَّائِمُ فِي السَّفَرِ كَالْمُفْطِرِ فِي الْحَضَرِ»  

nasai-kubra:2608Muḥammad b. Ḥātim > Sūwayd > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Shuʿbah > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

the Prophet went out in Ramadan and fasted until he came to Qudaid, then a cup of milk was brought to him and he drank and broke his fast; he and his Companions. (Using translation from Nasāʾī 2287)  

الكبرى للنسائي:٢٦٠٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ شُعْبَةَ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «خَرَجَ فِي رَمَضَانَ فَصَامَ حَتَّى أَتَى قُدَيْدًا فَأُتِيَ بِقَدَحٍ مِنْ لَبَنٍ فَشَرِبَ فَأَفْطِرَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ»  

nasai-kubra:2609al-Qāsim b. Zakariyyā b. Dīnār al-Kūfī > Saʿīd b. ʿAmr > ʿAbthar > al-ʿAlāʾ b. al-Musayyab > al-Ḥakam b. ʿUtaybah > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

"The Messenger of Allah fasted from Al-Madinah until he came to Qudaid, then he broke his fast until he reached Makkah." (Using translation from Nasāʾī 2288)  

الكبرى للنسائي:٢٦٠٩أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ الْكُوفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا عَبْثَرٌ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«صَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ الْمَدِينَةِ حَتَّى أَتَى قُدَيْدًا ثُمَّ أَفْطَرَ حَتَّى أَتَى مَكَّةَ»  

nasai-kubra:2610Ismāʿīl b. Masʿūd > Khālid > Shuʿbah > Manṣūr > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

"The Messenger of Allah went out to Makkah, and he fasted until he came to 'Usfan. Then he called for a cup and drank." (One of the narrators) Shubah said: "(That was) in Ramadan. Ibn 'Abbas used to say: 'Whoever wants to fast, may fast, and whoever wants to break may break his fast."' (Using translation from Nasāʾī 2290)  

الكبرى للنسائي:٢٦١٠أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى مَكَّةَ «فَصَامَ حَتَّى أَتَى عُسْفَانَ فَدَعَا بِقَدَحٍ فَشَرِبَ» قَالَ شُعْبَةُ فِي رَمَضَانَ فَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ مَنْ شَاءَ صَامَ وَمَنْ شَاءَ أَفْطَرَ  

nasai-kubra:2611Muḥammad b. Qudāmah > Jarīr > Manṣūr > Mujāhid > Ṭāwus > Ibn ʿAbbās

"The Messenger of Allah traveled during Ramadan and fasted until he reached 'Usfan. Then he called for a vessel and drank during the day when the prople could see him, then he did not fast." (Using translation from Nasāʾī 2291)  

الكبرى للنسائي:٢٦١١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ عَنْ جَرِيرٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«سَافَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي رَمَضَانَ فَصَامَ حَتَّى بَلَغَ عُسْفَانَ ثُمَّ دَعَا بِإِنَاءٍ فَشَرِبَ نَهَارًا يَرَاهُ النَّاسُ ثُمَّ أَفْطَرَ»  

nasai-kubra:2612Ḥumayd b. Masʿadah > Sufyān > al-ʿAwwām b. Ḥawshab

"I said to Mujahid: 'What about fasting while traveling?' He said: 'The Messenger of Allah used to fast (sometimes) and not fast (sometimes)."' (Using translation from Nasāʾī 2292)   

الكبرى للنسائي:٢٦١٢أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْعَوَّامِ بْنِ حَوْشَبٍ قَالَ قُلْتُ لِمُجَاهِدٍ الصَّوْمُ فِي السَّفَرِ؟ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَصُومُ فِيهِ وَيُفْطِرُ»  

nasai-kubra:2613Hilāl b. al-ʿAlāʾ b. Hilāl > Ḥusayn > Zuhayr > Abū Isḥāq > Mujāhid

That the Messenger of Allah fasted during Ramadan and broke his fast when traveling. (Using translation from Nasāʾī 2293)  

الكبرى للنسائي:٢٦١٣أَخْبَرَنِي هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي مُجَاهِدٌ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «صَامَ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ وَأَفْطَرَ فِي السَّفَرِ»  

nasai-kubra:2614Muḥammad b. Rāfiʿ > Azhar b. al-Qāsim > Hishām > Qatādah > Sulaymān b. Yasār > Ḥamzah b. ʿAmr al-Aslamī

he asked the Messenger of Allah about fasting while traveling. He said: "If," then he said something to the effect that: "If you want, then fast, and if you want, then do not fast. (Using translation from Nasāʾī 2294)  

الكبرى للنسائي:٢٦١٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيِّ

أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الصَّوْمِ فِي السَّفَرِ قَالَ «إِنْ ثُمَّ ذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا شِئْتَ صُمْتَ وَإِنْ شِئْتَ أَفْطَرْتَ»  

nasai-kubra:2615al-Rabīʿ b. Sulaymān > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith Wa-al-Layth Wadhakar Ākhar > Bukayr > Sulaymān b. Yasār > Ḥamzah b. ʿAmr al-Aslamī

[Machine] "O Messenger of Allah, I find strength in fasting during travel." He said, "If you wish, fast, and if you wish, break the fast." (Hadith 2616) Qutaybah ibn Sa'id reported to us from Layth, from Bukair, from Sulaiman ibn Yasir, that Hamzah ibn Amr said, "O Messenger of Allah, is it similar to being sent?"  

الكبرى للنسائي:٢٦١٥أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ وَاللَّيْثُ وَذَكَرَ آخَرُ عَنْ بُكَيْرٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَجِدُ قُوَّةً عَلَى الصِّيَامِ فِي السَّفَرِ قَالَ «إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ» 2616 أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ بُكَيْرٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ أَنَّ حَمْزَةَ بْنَ عَمْرٍو قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مِثْلَهُ مُرْسَلٌ  

nasai-kubra:2617Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > ʿImrān b. Abū Anas > Sulaymān b. Yasār > Ḥamzah b. ʿAmr al-Aslamī

"I asked the Messenger of Allah about fasting while traveling. He said: 'If you wish to fast then fast, and if you wish not to fast then do not fast."' (Using translation from Nasāʾī 2296)   

الكبرى للنسائي:٢٦١٧أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الصَّوْمِ فِي السَّفَرِ قَالَ «إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ»  

nasai-kubra:2618Muḥammad b. Bashhār > Abū Bakr > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > ʿImrān b. Abū Anas > Sulaymān b. Yasār > Ḥamzah b. ʿAmr al-Aslamī

"I asked the Messenger of Allah about fasting while traveling. He said: 'If you wish to fast then fast, and if you wish not to fast then do not fast."' (Using translation from Nasāʾī 2296)  

الكبرى للنسائي:٢٦١٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الصَّوْمِ فِي السَّفَرِ قَالَ «إِنْ شِئْتَ أَنْ تَصُومَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ أَنْ تُفْطِرَ فَأَفْطِرْ»  

nasai-kubra:2619Hārūn b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. Bakr > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > ʿImrān b. Abū Anas > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Ḥamzah b. ʿAmr al-Aʾslamī

"I asked the Messenger of Allah about fasting while traveling. He said: 'If you wish to fast then fast, and if you wish not to fast then do not fast."' (Using translation from Nasāʾī 2296)  

الكبرى للنسائي:٢٦١٩أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ أَبِي أَنَسٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الَأسلَمِيِّ

أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الصَّوْمِ فِي السَّفَرِ قَالَ «إِنْ شِئْتَ أَنْ تَصُومَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ أَنْ تُفْطِرَ فَأَفْطِرْ»  

nasai-kubra:2620ʿImrān b. Bakkār > Aḥmad b. Khālid > Muḥammad > ʿImrān b. Abū Anas > Sulaymān b. Yasār And Ḥanẓalah b. ʿAlī > Ḥaddathānī > Ḥamzah b. ʿAmr

"I used to fast continually at the time of the Messenger of Allah. I said: 'O continually while traveling.' He said: 'If you wish then fast, and if you wish then do not fast."' (Using translation from Nasāʾī 2300)  

الكبرى للنسائي:٢٦٢٠أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ وَحَنْظَلَةَ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَانِي جَمِيعًا عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

كُنْتُ أَسْرُدُ الصِّيَامَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَسْرُدُ الصِّيَامَ فِي السَّفَرِ؟ قَالَ «إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ»  

nasai-kubra:2621ʿUbaydullāh b. Saʿd b. Ibrāhīm from my uncle from my father > Ibn Isḥāq > ʿImrān b. Abū Anas > Ḥanẓalah b. ʿAlī > Ḥamzah b. ʿAmr

"I said: 'O Prophet of Allah, I am a man who fasts continually, so should I fast while traveling?' He said: 'If you wish then fast, and if you wish then do not fast."' (Using translation from Nasāʾī 2301)  

الكبرى للنسائي:٢٦٢١أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ أَبِي أَنَسٍ عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ إِنِّي رَجُلٌ أَسْرُدُ الصَّوْمَ أَفَأَصُومُ فِي السَّفَرِ؟ قَالَ «إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ»  

nasai-kubra:2622ʿUbaydullāh b. Saʿd b. Ibrāhīm from my uncle from my father > Ibn Isḥāq > ʿImrān b. Abū Anas > Sulaymān b. Yasār > Abū Murāwiḥ > Ḥamzah b. ʿAmr

"If you wish then fast, and if you wish then fast, and if you wish then do not fast." (Using translation from Nasāʾī 2302)  

الكبرى للنسائي:٢٦٢٢أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ أَبِي أَنَسٍ أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا مُرَاوِحٍ حَدَّثَهُ أَنَّ حَمْزَةَ بْنَ عَمْرٍو حَدَّثَهُ

أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَكَانَ رَجُلًا يَصُومُ أَأَصُومُ فِي السَّفَرِ قَالَ «إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ»  

nasai-kubra:2623al-Rabīʿ b. Sulaymān > Ibn Wahb > ʿAmr Wadhakar Ākhar > Abū al-Aswad > ʿUrwah > Abū Murāwiḥ > Ḥamzah b. ʿAmr

"I feel able to fast while traveling; is there any sin on me?" He said: "It is a concession from Allah, the mighty and sublime, so whoever accepts it has done well, and whoever wants to fast, there is no sin on him." (Using translation from Nasāʾī 2303)  

الكبرى للنسائي:٢٦٢٣أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرٌو وَذَكَرَ آخَرُ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ أَبِي مُرَاوِحٍ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ أَجِدُ بِيَّ قُوَّةً عَلَى الصِّيَامِ فِي السَّفَرِ فَهَلْ عَلَيَّ جُنَاحٌ؟ قَالَ «هِيَ رُخْصَةٌ مِنَ اللهِ فَمَنْ أَخَذَ بِهَا فَحَسَنٌ وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَصُومَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ»