9. Kūfans (27/34)

٩۔ مسند الكوفيين ص ٢٧

ahmad:19389Ḥusayn > Jarīr > Muḥammad > Abū ʿUbaydah b. Ḥudhayfah > a man > Asʾal > ʿAdī b. Ḥātim

[Machine] "That is not permissible for you in your religion," he said. I humbled myself, so he mentioned the narration.  

أحمد:١٩٣٨٩حَدَّثَنَا حُسَينٌ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ حُذَيْفَةَ أَنَّ رَجُلًا قَالَ قُلْتُ أَسْأَلُ عَنْ حَدِيثِ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ وَأَنَا فِي نَاحِيَةِ الْكُوفَةِ أَفَلَا أَكُونُ أَنَا الَّذِي أَسْمَعُهُ مِنْهُ؟ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ أَتَعْرِفُنِي؟ قَالَ نَعَمْ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِيهِ أَلَسْتَ رَكُوسِيًّا؟ قُلْتُ بَلَى قَالَ أَوَلَسْتَ تَرْأَسُ قَوْمَكَ؟ فَقُلْتُ بَلَى قَالَ أَوَلَسْتَ تَأْخُذُ الْمِرْبَاعَ؟ قُلْتُ بَلَى قَالَ

ذَاكَ لَا يَحِلُّ لَكَ فِي دِينِكِ قَالَ فَتَوَاضَعَتْ مِنِّي نَفْسِي فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

ahmad:19390Yazīd > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah And ʿĀṣim al-Aḥwal > al-Shaʿbī > ʿAdī b. Ḥātim

I asked Messenger of Allah ﷺ about hunting the game with the help of Mi'rad, whereupon he said: If it strikes (the game) with its point, then eat it, but if it strikes flat, that is (the game is) beaten (into death), (then do not eat that) 'Adi further said: I asked him about hunting with the help of a dog, whereupon he said: If that (the dog) catches it (the game) for you and does not eat out of that, then you eat (the game) for Dhakat (slaughtering) of that is its being caught by it (by the dog). But if you find another dog besides it, and you fear that that dog (the second one) had caught it (the game) along with that (your dog) and killed it. then don't eat; for you recited the name of Allah on your dog and did not recite that on the other one (which joined your dog incidentally). (Using translation from Muslim 1929f)   

أحمد:١٩٣٩٠حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ وَعَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ مَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ وَمَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَهُوَ وَقِيذٌ وَسَأَلْتُهُ عَنْ صَيْدِ الْكَلْبِ فَقَالَ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ عَلَيْهِ فَأَمْسَكَ عَلَيْكَ فَكُلْ وَإِنْ وَجَدْتَ مَعَهُ كَلْبًا غَيْرَ كَلْبِكَ وَقَدْ قَتَلَهُ وَخَشِيتَ أَنْ يَكُونَ قَدْ أَخَذَهُ مَعَهُ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّكَ إِنَّمَا ذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تَذْكُرْهُ عَلَى غَيْرِهِ  

ahmad:19391Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAbdullāh b. Abū al-Safar > Nās Dhakarahum Shuʿbah > al-Shaʿbī > ʿAdī b. Ḥātim

If it strikes (the game) with its point, then eat, but if it strikes flatly and it dies, that is Waqidh (beaten into death), do not eat that. I asked the Messenger of Allah ﷺ about (hunting with the help of) dogs, whereupon he said. When you send your dog (for hunting) reciting the name of Allah, then eat (the game), but if some part of it is eaten (by the dogs, then do not eat that, for it (your dog) has caught that (the-game) for itself. I (again) said: If I find along with my dog another dog, and do not know which of (the dogs) has caught (the game). then (what should I do)? Thereupon he ('Messenger of Allah) said: Then don't eat that, for you recited the name of Allah on your dog and not on the other one. (Using translation from Muslim 1929c)   

أحمد:١٩٣٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي السَّفَرِ وَعَنْ نَاسٍ ذَكَرَهُمْ شُعْبَةُ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَقَتَلَ فَإِنَّهُ وَقِيذٌ فَلَا تَأْكُلْ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أُرْسِلُ كَلْبِي؟ قَالَ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ وَسَمَّيْتَ فَأَخَذَ فَكُلْ فَإِذَا أَكَلَ مِنْهُ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أُرْسِلُ كَلْبِي فَأَجِدُ مَعَهُ كَلْبًا آخَرَ لَا أَدْرِي أَيُّهُمَا أَخَذَ؟ قَالَ لَا تَأْكُلْ فَإِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى غَيْرِهِ  

ahmad:19392Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿAdī b. Ḥātim

[Machine] The Prophet ﷺ said, "When you send your dog and name it to mix with other dogs, and they all chase it, do not eat it because you do not know which one caught it. And when you throw and name it and it hunts, then eat it. If it does not catch anything, do not eat it. Do not eat from the prey unless you have mentioned Allah's name over it. And do not eat from the almond unless you have mentioned Allah's name over it."  

أحمد:١٩٣٩٢حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ وَسَمَّيْتَ فَخَالَطَ كِلَابًا أُخْرَى فَأَخَذَتْهُ جَمِيعًا فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي أَيُّهُمَا أَخَذَهُ وَإِذَا رَمَيْتَ فَسَمَّيْتَ فَخَزَقْتَ فَكُلْ فَإِنْ لَمْ يَنْخَزِقْ فَلَا تَأْكُلْ وَلَا تَأْكُلْ مِنَ الْمِعْرَاضِ إِلَّا مَا ذَكَّيْتَ وَلَا تَأْكُلْ مِنَ الْبُنْدُقَةِ إِلَّا مَا ذَكَّيْتَ  

ahmad:19393Muʾammal > Sufyān > al-Aʿmash > Ibrāhīm > Hammām b. al-Ḥārith > ʿAdī b. Ḥātim

[Machine] I asked, "O Messenger of Allah, should I send my trained dog?" He said, "If you send your trained dog and mention the name of Allah, then it will be a means of holding you back, so you may eat from its lawful catch." I asked, "And what if it kills?" He said, "If it kills except for a dog similar to it, then it is permissible (to eat)." I asked, "O Messenger of Allah, should I throw it from its hunting position?" He said, "As long as it does not tear the animal apart, then eat from it. But if it tears it apart, then do not eat it."  

أحمد:١٩٣٩٣حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أُرْسِلُ كَلْبِي الْمُكَلَّبَ؟ قَالَ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الْمُكَلَّبَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ فَأَمْسَكَ عَلَيْكَ فَكُلْ قَالَ قُلْتُ وَإِنْ قَتَلَ؟ قَالَ وَإِنْ قَتَلَ مَا لَمْ يُشَارِكْهُ كَلْبٌ غَيْرُهُ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ فَأَرْمِي بِالْمِعْرَاضِ؟ قَالَ مَا خَزَقَ فَكُلْ وَمَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَقَتَلَ فَلَا تَأْكُلْ  

ahmad:19394ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm > Hammām > ʿAdī b. Ḥātim

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, then he mentioned its meaning."  

أحمد:١٩٣٩٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ  

ahmad:19395Hushaym > al-Shaybānī > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] "We were with the Messenger of Allah ﷺ on a journey during the month of Ramadan. When the sun set, he said, 'Get down, O so-and-so, and prepare some food for us.' The person replied, 'O Messenger of Allah, it is still daytime.' He repeated, 'Get down and prepare some food.' So the person got down and prepared food and the Prophet drank. After drinking, he pointed with his hand towards the west and said, 'When the sun sets here, the night starts from here, and the fasting person breaks his fast.'"  

أحمد:١٩٣٩٥حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا الشَّيْبَانِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فَلَمَّا غَابَتِ الشَّمْسُ قَالَ انْزِلْ يَا فُلَانُ فَاجْدَحْ لَنَا قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ عَلَيْكَ نَهَارٌ قَالَ انْزِلْ فَاجْدَحْ قَالَ فَفَعَلَ فَنَاوَلَهُ فَشَرِبَ فَلَمَّا شَرِبَ أَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الْمَغْرِبِ فَقَالَ إِذَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ هَاهُنَا جَاءَ اللَّيْلُ مِنْ هَاهُنَا فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ  

ahmad:19396Hushaym > al-Shaybānī > Muḥammad b. Abū al-Mujālid a freed slave of Banī Hāshim > Arsalanī Ibn Shaddād And ʾAbū Burdah

[Machine] Ibn Shaddad and Abu Burdah sent me and said, "Go to Ibn Abi Awfa and convey to him that Abdullah ibn Shaddad and Abu Burdah send their greetings to him, and they ask if you used to lend in the time of the Messenger of Allah ﷺ regarding wheat, barley, and oil." He replied, "Yes, we used to distribute the spoils of war in the time of the Messenger of Allah ﷺ , and we used to lend them in wheat, barley, date palm, and oil. I asked those who had crops and those who did not. They said, 'We were not questioned about that.' They told me to go to Abdur Rahman ibn Abza and ask him, so I went and asked him, and he said the same as Ibn Abi Awfa had said. Abu Muawiya narrated it from Zaidah, from Ash-Shaybani who said, 'And oil..."  

أحمد:١٩٣٩٦حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا الشَّيْبَانِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْمُجَالِدِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ قَالَ

أَرْسَلَنِي ابْنُ شَدَّادٍ وَأَبُو بُرْدَةَ فَقَالَا انْطَلِقْ إِلَى ابْنِ أَبِي أَوْفَى فَقُلْ لَهُ إِنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ شَدَّادٍ وَأَبَا بُرْدَةَ يُقْرِئَانِكَ السَّلَامَ وَيَقُولَانِ هَلْ كُنْتُمْ تُسَلِّفُونَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْبُرِّ وَالشَّعِيرِ وَالزَّيتِ ؟ قَالَ نَعَمْ كُنَّا نُصِيبُ غَنَائِمَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَنُسَلِّفُهَا فِي الْبُرِّ وَالشَّعِيرِ وَالتَّمْرِ وَالزَّيتِ فَقُلْتُ عِنْدَ مَنْ كَانَ لَهُ زَرْعٌ أَوْ عِنْدَ مَنْ لَيْسَ لَهُ زَرْعٌ فَقَالَ مَا كُنَّا نَسْأَلُهُمْ عَنْ ذَلِكَ قَالَ وَقَالَا لِي انْطَلِقْ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى فَاسْأَلْهُ قَالَ فَانْطَلَقَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ مِثْلَ مَا قَالَ ابْنُ أَبِي أَوْفَى وَكَذَا حَدَّثَنَاهُ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ زَائِدَةَ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ قَالَ وَالزَّيْتِ  

ahmad:19397ʿAmr b. al-Haytham > Shuʿbah > Sulaymān al-Shaybānī > Ibn Abū Awfá

"I heard Ibn Abi Awfa say: 'The Messenger of Allah [SAW] forbade Nabidh made in green earthenware jars.' I said: 'And white ones?' He said: 'I do not know.'" (Using translation from Nasāʾī 5621)   

أحمد:١٩٣٩٧حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الْهَيْثَمِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ الشَّيْبَانِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ الْأَخْضَرِ قَالَ قُلْتُ فَالْأَبْيَضِ؟ قَالَ لَا أَدْرِي  

ahmad:19398Sufyān > Abū Yaʿfūr ʿAbdī a freed slave of Lahum > Dhahabt > Ibn Abū Awfá Asʾaluh > al-Jarād

"I asked 'Abdullah bin Abu Awfa about killing locusts and he said: I went on six campaigns with the Messenger of Allah hand we ate locusts." (Using translation from Nasāʾī 4357)  

أحمد:١٩٣٩٨حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا أَبُو يَعْفُورٍ عَبْدِيٌّ مَوْلًى لَهُمْ قَالَ ذَهَبْتُ إِلَى ابْنِ أَبِي أَوْفَى أَسْأَلُهُ عَنِ الْجَرَادِ قَالَ

غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ سِتَّ غَزَوَاتٍ نَأْكُلُ الْجَرَادَ  

ahmad:19399Sufyān > Abū Isḥāq al-Shaybānī > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] We were with the Prophet ﷺ on a journey, and he said to a man, "Descend and prepare food for us." Sufyan said once, "Prepare food for me." He said, "O Messenger of Allah! The sun is still high." He said, "Descend and prepare food for us." Sufyan said once again, "Prepare food for me." He said, "O Messenger of Allah! The sun." He said, "Descend and prepare food." So he prepared food and we drank. When the Messenger of Allah ﷺ drank, he pointed with his hand towards the night and said, "When you see the night coming from this direction, the fasting person breaks his fast."  

أحمد:١٩٣٩٩حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى قَالَ

كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرٍ فَقَالَ لِرَجُلٍ انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا قَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً فَاجْدَحْ لِي قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ الشَّمْسُ قَالَ انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً فَاجْدَحْ لِي قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ الشمس قَالَ انزل فاجْدَحْ فَجَدَحَ فَشَرِبَ فَلَمَّا شَرِبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوْمَأَ بِيَدِهِ نَحْوَ اللَّيْلِ إِذَا رَأَيْتُمُ اللَّيْلَ قَدْ أَقْبَلَ مِنْ هَاهُنَا فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ  

ahmad:19400Sufyān > al-Shaybānī > Ibn Abū Awfá > Aṣab.ā Ḥumur Khārij from al-Qaryah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Make use of the pots with what it contains.' I mentioned this to Sa'id ibn Jubayr, and he said, 'Indeed, the prohibition was only regarding consuming the scorched remains.'"  

أحمد:١٩٤٠٠حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ أَصَبْنَا حُمُرًا خَارِجًا مِنَ الْقَرْيَةِ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ أَكْفِئُوا الْقُدُورَ بِمَا فِيهَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فَقَالَ إِنَّمَا نَهَى عَنْهَا أَنَّهَا كَانَتْ تَأْكُلُ الْعَذِرَةَ  

ahmad:19401Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > ʿUbayd b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

“When the Messenger of Allah ﷺ raised his head from Ruku’, he said: ‘Sami’ Allahu liman hamidah, Allahumma, Rabbana lakal-hamd, mil’ as-samawati wa mil’ al- ard wa mil’ ma shi’ta min shay’in ba’d (Allah hears those who praise Him. O Allah! O our Lord, to You is the praise as much as fills the heavens, as much as fills the earth and as much as You will after that).’” (Using translation from Ibn Mājah 878)   

أحمد:١٩٤٠١حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا قَالَ سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ قَالَ اللهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَاءِ وَمِلْءَ الْأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ  

ahmad:19402Ismāʿīl > Layth > Mudrik > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to make supplication saying, "O Allah, purify me with snow, cold, and cold water. O Allah, purify my heart from sins as You have purified the white garment from filth. And distance me from my sins as You have distanced between the East and the West. O Allah, I seek refuge in You from a heart that does not feel humility, from a soul that is never satisfied, from a supplication that is not answered, and from knowledge that is of no benefit. O Allah, I seek refuge in You from these four things. O Allah, I ask You for a pious life, a noble death, and a return that does not bring disgrace."  

أحمد:١٩٤٠٢حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَخْبَرَنَا لَيْثٌ عَنْ مُدْرِكٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَدْعُو فَيَقُولُ اللهُمَّ طَهِّرْنِي بِالثَّلْجِ وَالْبَرَدِ وَالْمَاءِ الْبَارِدِ اللهُمَّ طَهِّرْ قَلْبِي مِنَ الْخَطَايَا كَمَا طَهَّرْتَ الثَّوْبَ الْأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَسِ وَبَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ ذُنُوبِي كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ قَلْبٍ لَا يَخْشَعُ وَمِنْ نَفْسٍ لَا تَشْبَعُ وَدُعَاءٍ لَا يُسْمَعُ وَعِلْمٍ لَا يَنْفَعُ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَؤُلَاءِ الْأَرْبَعِ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ عِيشَةً تَقِيَّةً وَمِيتَةً سَوِيَّةً وَمَرَدًّا غَيْرَ مُخْزٍ  

ahmad:19403Ismāʿīl > Ayyūb > al-Qāsim al-Shaybānī > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] Sham saw the Christians prostrating to their bishops and their priests, so he thought to himself that the Messenger of Allah ﷺ is more deserving to be honored. When he arrived, he said, "O Messenger of Allah, I saw the Christians prostrating to their bishops and priests, so I thought to myself that you are more deserving to be honored." The Messenger of Allah ﷺ replied, "If I were to command anyone to prostrate to another, I would have commanded women to prostrate to their husbands. And no woman fulfills her duty to Allah (SWT) completely until she fulfills her duty to her husband completely. Even if he asks for herself while she is on the back of a camel, she should give it to him."  

أحمد:١٩٤٠٣حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنِ القَاسِمِ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ قَدِمَ مُعَاذٌ الْيَمَنَ أَوْ قَالَ

الشَّامَ فَرَأَى النَّصَارَى تَسْجُدُ لِبَطَارِقَتِهَا وَأَسَاقِفَتِهَا فَرَوَّى فِي نَفْسِهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَحَقُّ أَنْ يُعَظَّمَ فَلَمَّا قَدِمَ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ رَأَيْتُ النَّصَارَى تَسْجُدُ لِبَطَارِقَتِهَا وَأَسَاقِفَتِهَا فَرَوَّأْتُ فِي نَفْسِي أَنَّكَ أَحَقُّ أَنْ تُعَظَّمَ فَقَالَ لَوْ كُنْتُ آمُرُ أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِأَحَدٍ لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا وَلَا تُؤَدِّي الْمَرْأَةُ حَقَّ اللهِ ﷻ عَلَيْهَا كُلَّهُ حَتَّى تُؤَدِّيَ حَقَّ زَوْجِهَا عَلَيْهَا كُلَّهُ حَتَّى لَوْ سَأَلَهَا نَفْسَهَا وَهِيَ عَلَى ظَهْرِ قَتَبٍ لَأَعْطَتْهُ إِيَّاهُ  

ahmad:19404ʿAlī > Muʿādh b. Hishām from my father > al-Qāsim b. ʿAwf a man from the people of Kūfah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá from his father > Muʿādh b. Jabal > Innah Atá al-Shām Faraʾá al-Naṣārá Fadhakar Maʿnāh Illā

[Machine] "He came to Sham (Syria) and saw the Christians, so he mentioned their meaning except that he said, 'Why do you do this?' They said, 'This was the greeting of the Prophets before us.' So I said, 'We have more right to do this with our Prophet.' The Prophet of Allah ﷺ said, 'They have lied about their Prophets and distorted their scriptures. Indeed, Allah has replaced something better than that - the greeting of the people of Jannah (Paradise): Peace.'"  

أحمد:١٩٤٠٤حَدَّثَنَا عَلِيٌّ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَوْفٍ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ أَحَدِ بَنِي مُرَّةَ بْنِ هَمَّامٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

إِنَّهُ أَتَى الشَّامَ فَرَأَى النَّصَارَى فَذَكَرَ مَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فَقُلْتُ لِأَيِّ شَيْءٍ تَصْنَعُونَ هَذَا؟ قَالُوا هَذَا كَانَ تَحِيَّةَ الْأَنْبِيَاءِ قَبْلَنَا فَقُلْتُ نَحْنُ أَحَقُّ أَنْ نَصْنَعَ هَذَا بِنَبِيِّنَا فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ إِنَّهُمْ كَذَبُوا عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ كَمَا حَرَّفُوا كِتَابَهُمْ إِنَّ اللهَ ﷻ أَبْدَلَنَا خَيْرًا مِنْ ذَلِكَ السَّلَامَ تَحِيَّةَ أَهْلِ الْجَنَّةِ  

ahmad:19405Yaḥyá > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

Whenever a person came to the Prophet ﷺ with his alms, the Prophet ﷺ would say, "O Allah! Send your Blessings upon so and so." My father went to the Prophet ﷺ with his alms and the Prophet ﷺ said, "O Allah! Send your blessings upon the offspring of Abu Aufa." (Using translation from Bukhārī 1497)  

أحمد:١٩٤٠٥حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا أَتَاهُ قَوْمٌ بِصَدَقَتِهِمْ صَلَّى عَلَيْهِمْ فَأَتَاهُ أَبِي بِصَدَقَتِهِ فَقَالَ اللهُمَّ صَلِّ عَلَى آلِ أَبِي أَوْفَى  

ahmad:19406Yaḥyá b. Saʿīd > Ismāʿīl / Ibn Abū Khālid

I said to 'Abdullah b. Abi Aufa: Did Messenger of Allah ﷺ give glad tidings of Paradise to Khadija? He said: Yes. He did give glad tidings to her of a palace of jewels in Paradise wherein there would be no noise and no toil. (Using translation from Muslim 2433a)   

أحمد:١٩٤٠٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ يَعْنِي ابْنَ أَبِي خَالِدٍ قَالَ

قُلْتُ لِعَبْدِ اللهِ بنِ أَبِي أَوْفَى هَلْ بَشَّرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَدِيجَةَ؟ قَالَ نَعَمْ بَشَّرَهَا بِبَيْتٍ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبٌ فِيهِ وَلَانَصَبٌ  

ahmad:19407Yaḥyá > Ismāʿīl > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ performed the Umrah and circled the House (the Kaaba). Then, he went out and made another circuit between Safa and Marwa. We made sure to shield him from the people of Mecca, so that no one would throw something at him or harm him. I heard him supplicating against the tribes, saying: "O Allah, the One who revealed the book swiftly bringing to account. Defeat the confederates, O Allah, and shake them."  

أحمد:١٩٤٠٧حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي أَوْفَى قَالَ

اعْتَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَطَافَ بِالْبَيْتِ ثُمَّ خَرَجَ فَطَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَجَعَلْنَا نَسْتُرُهُ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ أَنْ يَرْمِيَهُ أَحَدٌ أَوْ يُصِيبَهُ بِشَيْءٍ فَسَمِعْتُهُ يَدْعُو عَلَى الْأَحْزَابِ يَقُولُ اللهُمَّ مُنْزِلَ الْكِتَابِ سَرِيعَ الْحِسَابِ هَازِمَ الْأَحْزَابِ اللهُمَّ اهْزِمْهُمْ وَزَلْزِلْهُمْ  

ahmad:19408Wakīʿ > Mālik b. Mighwal > Ṭalḥah b. Muṣarrif

[Machine] I asked Abdullah bin Abi Awfa, did the Prophet ﷺ recommend anything? He replied, no. So I asked, then how did the Prophet ﷺ instruct the Muslims regarding wills? He said, he instructed through the Book of Allah.  

أحمد:١٩٤٠٨حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ قَالَ

قُلْتُ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى أَوْصَى النَّبِيُّ ﷺ بِشَيْءٍ؟ قَالَ لَا قُلْتُ فَكَيْفَ أَمْرَ الْمُسْلِمِينَ بِالْوَصِيَّةِ؟ قَالَ أَوْصَى بِكِتَابِ اللهِ ﷻ  

ahmad:19409Yazīd > al-Masʿūdī > Ibrāhīm Abū Ismāʿīl al-Saksakī > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I am unable to read the Quran, so teach me something that will suffice me." The Prophet ﷺ said to him, "Say Alhamdulillah (praise be to Allah), Subhanallah (glory be to Allah), La ilaha illallah (there is no deity worthy of worship except Allah), Allahu Akbar (Allah is the greatest), and La hawla wa la quwwata illa billah (there is no power or might except with Allah)." The man said these words, raised his hand, and counted five with his fingers. He then said, "O Messenger of Allah, what about me?" The Prophet ﷺ said to him, "Say Allahumma ghfirli (O Allah, forgive me), wa arhamni (and have mercy on me), wa 'afini (and grant me safety), wa ahdi ni (and guide me), wa rzuqni (and provide for me)." The man said these words, raised his other hand, and also counted five with his fingers. The man then left, and he had closed both of his hands, so the Prophet ﷺ said, "Indeed, he has filled his hands with goodness."  

أحمد:١٩٤٠٩حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَبِي إِسْمَاعِيلَ السَّكْسَكِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ

أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي لَا أَقْرَأُ الْقُرْآنَ فَمُرْنِي بِمَا يُجْزِئُنِي مِنْهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ قُلْ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسُبْحَانَ اللهِ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَاللهُ أَكْبَرُ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ قَالَ فَقَالَهَا الرَّجُلُ وَقَبَضَ كَفَّهُ وَعَدَّ خَمْسًا مَعَ إِبْهَامِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَالِلَّهِ تَعَالَى فَمَا لِنَفْسِي؟ قَالَ قُلْ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَعَافِنِي وَاهْدِنِي وَارْزُقْنِي قَالَ فَقَالَهَا وَقَبَضَ عَلَى كَفِّهِ الْأُخْرَى وَعَدَّ خَمْسًا مَعَ إِبْهَامِهِ فَانْطَلَقَ الرَّجُلُ وَقَدْ قَبَضَ كَفَّيْهِ جَمِيعًا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَقَدْ مَلَأَ كَفَّيْهِ مِنَ الْخَيْرِ  

ahmad:19410Abū ʿAbd al-Raḥman And Kān Fī Kitāb Abū > Yazīd b. Hārūn > Fāʾid b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] I was with the Messenger of Allah ﷺ when a young boy came to him and said, "O Messenger of Allah, here is an orphan boy whose mother has passed away and he has a sister who is also an orphan. We are in need of food, so please give us some of the food that Allah has provided for you so that you may be satisfied." Then the boy mentioned the entire story in detail.  

أحمد:١٩٤١٠قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَكَانَ فِي كِتَابِ أَبِي حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا فَائِدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَتَاهُ غُلَامٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ هَاهُنَا غُلَامًا يَتِيمًا لَهُ أُمٌّ أَرْمَلَةٌ وَأُخْتٌ يَتِيمَةٌ أَطْعِمْنَا مِمَّا أَطْعَمَكَ اللهُ تَعَالَى أَعْطَاكَ اللهُ مِمَّا عِنْدَهُ حَتَّى تَرْضَى فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ  

ahmad:19411Abū ʿAbd al-Raḥman And Kān Fī Kitāb Abū > Yazīd b. Hārūn > Fāʾid b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, here is a boy who is about to die and they say to him, 'Say there is no god but Allah,' but he is unable to say it." The Prophet ﷺ said, "Was he not saying it during his lifetime?" The man replied, "Yes, he was saying it." The Prophet ﷺ asked, "Then what prevented him from saying it at the time of his death?" Then he mentioned the narration in its entirety.  

أحمد:١٩٤١١قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَكَانَ فِي كِتَابِ أَبِي حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا فَائِدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ هَاهُنَا غُلَامًا قَدْ احْتُضِرَ يُقَالُ لَهُ قُلْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَلَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَقُولَهَا؟ فَقَالَ أَلَيْسَ كَانَ يَقُولُهَا فِي حَيَاتِهِ؟ قَالَ بَلَى قَالَ فَمَا مَنَعَهُ مِنْهَا عِنْدَ مَوْتِهِ؟ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ  

ahmad:19412Muḥammad b. Jaʿfar And Ḥajjāj > Shuʿbah > Abū al-Mukhtār from Banī Asad > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] The Prophet ﷺ and his companions became thirsty. He then came across a place and a container was brought. He began giving water to his companions and they kept saying, "Drink!" The Prophet ﷺ said, "The one who serves water to others should drink last until he has served them all."  

أحمد:١٩٤١٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَحَجَّاجٌ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْمُخْتَارِ مِنْ بَنِي أَسَدٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى قَالَ

أَصَابَ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابَهُ عَطَشٌ قَالَ فَنَزَلَ مَنْزِلًا فَأُتِيَ بِإِنَاءٍ فَجَعَلَ يَسْقِي أَصْحَابَهُ وَجَعَلُوا يَقُولُونَ اشْرَبْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَاقِي الْقَوْمِ آخِرُهُمْ حَتَّى سَقَاهُمْ كُلَّهُمْ  

ahmad:19413Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Sulaymān al-Shaybānī > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

The Prophet ﷺ was on a journey while he was fasting. He called his companion with his drink who said, "If you reach the evening, O Messenger of Allah." Then he called him and said, "If you reach the evening." thrice. The Prophet ﷺ said, "When the night comes from here, it is time to break the fast" or with another wording.  

أحمد:١٩٤١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ الشَّيْبَانِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ وَهُوَ صَائِمٌ فَدَعَا صَاحِبَ شَرَابِهِ بِشَرَابٍ فَقَالَ صَاحِبُ شَرَابِهِ لَوْ أَمْسَيْتَ يَا رَسُولَ اللهِ ثُمَّ دَعَاهُ فَقَالَ لَهُ لَوْ أَمْسَيْتَ ثَلَاثًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا جَاءَ اللَّيْلُ مِنْ هَاهُنَا فَقَدْ حَلَّ الْإِفْطَارُ أَوْ كَلِمَةً هَذَا مَعْنَاهَا  

ahmad:19414Bahz And ʿAffān al-Maʿná > Ḥammād / Ibn Salamah

[Machine] Migration, after my migration with the Messenger of Allah ﷺ , he repeated it three times. I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Blessed be those who kill them, and then are killed by them." 'Affan said in his narration, "And they killed him three times."  

أحمد:١٩٤١٤حَدَّثَنَا بَهْزٌ وَعَفَّانُ الْمَعْنَى قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ قَالَ عَفَّانُ فِي حَدِيثِهِ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ جُمْهَانَ وَقَالَ بَهْزٌ فِي حَدِيثِهِ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ جُمْهَانَ قَالَ كُنَّا مَعَ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى نُقَاتِلُ الْخَوَارِجَ وَقَدْ لَحِقَ غُلَامٌ لِابْنِ أَبِي أَوْفَى بِالْخَوَارِجِ فَنَادَيْنَاهُ يَا فَيْرُوزُ هَذَا ابْنُ أَبِي أَوْفَى قَالَ نِعْمَ الرَّجُلُ لَوْ هَاجَرَ قَالَ مَا يَقُولُ عَدُوُّ اللهِ قَالَ يَقُولُ نِعْمَ الرَّجُلُ لَوْ هَاجَرَ فَقَالَ

هِجْرَةٌ بَعْدَ هِجْرَتِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يُرَدِّدُهَا ثَلَاثًا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ طُوبَى لِمَنْ قَتَلَهُمْ ثُمَّ قَتَلُوهُ قَالَ عَفَّانُ فِي حَدِيثِهِ وَقَتَلُوهُ ثَلَاثًا  

ahmad:19415Abū al-Naḍr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ informed us that the people of Hellfire are the dogs. I said, "Are the Azariqah alone [the people of Hellfire], or are all the Khawarij among them?" He said, "Rather, all of the Khawarij are among them." I said, "If the ruler oppresses the people and harms them?" He grabbed my hand and squished it hard with his hand, then he said, "Woe to you, O son of Jumhān! Woe to you with the greatest calamity! Woe to you with the greatest calamity! If the ruler listens to you, go to him in his house and inform him of what you know. If he accepts from you, then good. If not, then leave him, for you are not more knowledgeable than him."  

أحمد:١٩٤١٥حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا الْحَشْرَجُ بْنُ نُبَاتَةَ الْعَبْسِيُّ كُوفِيٌّ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ جُمْهَانَ قَالَ أَتَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى وَهُوَ مَحْجُوبُ الْبَصَرِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ قَالَ لِي مَنْ أَنْتَ؟ فَقُلْتُ أَنَا سَعِيدُ بْنُ جُمْهَانَ قَالَ فَمَا فَعَلَ وَالِدُكَ؟ قَالَ قُلْتُ قَتَلَتْهُ الْأَزَارِقَةُ قَالَ لَعَنَ اللهُ الْأَزَارِقَةَ لَعَنَ اللهُ الْأَزَارِقَةَ

حَدَّثَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَّهُمْ كِلَابُ النَّارِ قَالَ قُلْتُ الْأَزَارِقَةُ وَحْدَهُمْ أَمِ الْخَوَارِجُ كُلُّهَا؟ قَالَ بَلِ الْخَوَارِجُ كُلُّهَا قَالَ قُلْتُ فَإِنَّ السُّلْطَانَ يَظْلِمُ النَّاسَ وَيَفْعَلُ بِهِمْ قَالَ فَتَنَاوَلَ يَدِي فَغَمَزَهَا بِيَدِهِ غَمْزَةً شَدِيدَةً ثُمَّ قَالَ وَيْحَكَ يَا ابْنَ جُمْهَانَ عَلَيْكَ بِالسَّوَادِ الْأَعْظَمِ عَلَيْكَ بِالسَّوَادِ الْأَعْظَمِ إِنْ كَانَ السُّلْطَانُ يَسْمَعُ مِنْكَ فَأْتِهِ فِي بَيْتِهِ فَأَخْبِرْهُ بِمَا تَعْلَمُ فَإِنْ قَبِلَ مِنْكَ وَإِلَّا فَدَعْهُ فَإِنَّكَ لَسْتَ بِأَعْلَمَ مِنْهُ  

ahmad:19416ʿAffān > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

Whenever a person came to the Prophet ﷺ with his alms, the Prophet ﷺ would say, "O Allah! Send your Blessings upon so and so." My father went to the Prophet ﷺ with his alms and the Prophet ﷺ said, "O Allah! Send your blessings upon the offspring of Abu Aufa." (Using translation from Bukhārī 1497)  

أحمد:١٩٤١٦حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ أَنْبَأَنِي قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى قَالَ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الشَّجَرَةِ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا أَتَاهُ رَجُلٌ بِصَدَقَتِهِ قَالَ اللهُمَّ صَلِّ عَلَى آلِ فُلَانٍ قَالَ فَأَتَاهُ أَبِي بِصَدَقَتِهِ فَقَالَ اللهُمَّ صَلِّ عَلَى آلِ أَبِي أَوْفَى  

ahmad:19417ʿAlī b. ʿĀṣim > al-Hajarī

[Machine] So we made the women say to their leader, "Bring him forward before the funeral." And so he did. He said, "Where is the funeral?" He said, "Behind you." He did that once or twice, then he said, "Did it not tire you to bring me forward before the funeral?" He said, "I heard a woman mourning and saying a eulogy." He said, "Why did you not prevent her from doing so? Verily, the Messenger of Allah ﷺ used to forbid eulogies, so that one of you could let out her grief as she wished." When the funeral was set down, he came forward and made four takbirs (saying, "Allahu Akbar"). Then he stood for a moment, then praised Allah. Some people started to supplicate, and he brushed his beard with his hand and said, "Did you think that I was going to make a fifth takbir?" They said, "Yes." He said, "Verily, when the Prophet ﷺ made the fourth takbir, he would pause for a moment. When the funeral was set down, he would sit, and we would sit around him. He was asked about the meat of the domesticated donkeys. He said, "We came across a group of domesticated donkeys on the day of Khaibar. They had strayed away from the village, so the people slaughtered them. Indeed, the pots were boiling when a caller from the Messenger of Allah ﷺ called out, 'Pour them out!' So we poured them out. And I saw Abdullah ibn Abu Awfa rubbing green matter from the pots."  

أحمد:١٩٤١٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ أَخْبَرَنَا الْهَجَرِيُّ قَالَ خَرَجْتُ فِي جِنَازَةِ بِنْتِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى وَهُوَ عَلَىبَغْلَةٍ لَهُ حَوَّاءَ يَعْنِي سَوْدَاءَ قَالَ

فَجَعَلْنَ النِّسَاءُ يَقُلْنَ لِقَائِدِهِ قَدِّمْهُ أَمَامَ الْجِنَازَةِ فَفَعَلَ قَالَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لَهُ أَيْنَ الْجِنَازَةُ؟ قَالَ فَقَالَ خَلْفَكَ قَالَ فَفَعَلَ ذَلِكَ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ قَالَ أَلَمْ أَنْهَكَ أَنْ تُقَدِّمَنِي أَمَامَ الْجِنَازَةِ؟ قَالَ فَسَمِعَ امْرَأَةً تَلْتَدِمُ وَقَالَ مَرَّةً تَرْثِي فَقَالَ مَهْ أَلَمْ أَنْهَكُنَّ عَنْ هَذَا إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَنْهَى عَنِ الْمَرَاثِي لِتُفِضْ إِحْدَاكُنَّ مِنْ عَبْرَتِهَا مَا شَاءَتْ فَلَمَّا وُضِعَتِ الْجِنَازَةُ تَقَدَّمَ فَكَبَّرَ عَلَيْهَا أَرْبَعَ تَكْبِيرَاتٍ ثُمَّ قَامَ هُنَيْهَةً فَسَبَّحَ بِهِ بَعْضُ الْقَوْمِ فَانْفَتَلَ فَقَالَ أَكُنْتُمْ تَرَوْنَ أَنِّي أُكَبِّرُ الْخَامِسَةَ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا كَبَّرَ الرَّابِعَةَ قَامَ هُنَيَّةً فَلَمَّا وُضِعَتِ الْجِنَازَةُ جَلَسَ وَجَلَسْنَا إِلَيْهِ فَسُئِلَ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ فَقَالَ تَلَقَّانَا يَوْمَ خَيْبَرَ حُمُرٌ أَهْلِيَّةٌ خَارِجًا مِنَ الْقَرْيَةِ فَوَقَعَ النَّاسُ فِيهَا فَذَبَحُوهَا فَإِنَّ الْقُدُورَ لَتَغْلِي بِبَعْضِهَا إِذْ نَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللهِ ﷺ أَهْرِيقُوهَا فَأَهْرَقْنَاهَا وَرَأَيْتُ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى مِطْرَفًا مِنْ خَزٍّ أَخْضَرَ  

ahmad:19418Muḥammad b. Abū ʿAdī > al-Ḥajjāj / al-Ṣawwāf b. Abū ʿUthmān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿAbdullāh b. Abū Qatādah And ʾAbī Salamah > Abū Qatādah

"The Messenger of Allah ﷺ used to recite the Umm Al-Quran and two surahs in the first two rak'ahs of Zuhr and 'Asr, and he would make us hear a verse sometimes, and he used to make the first rak'ah of zuhr lengthy, and he did likewise in Subh." (Using translation from Nasāʾī 978)  

أحمد:١٩٤١٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنِ الْحَجَّاجِ يَعْنِي الصَّوَّافَ بْنَ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ وَأَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي بِنَا فَيَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الْأُولَيَيْنِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَسُورَتَيْنِ وَيُسْمِعُنَا الْآيَةَ أَحْيَانًا وَكَانَ يُطَوِّلُ فِي الرَّكْعَةِ الْأُولَى مِنَ الظُّهْرِ وَيُقَصِّرُ فِي الثَّانِيَةِ وَكَذَلِكَ فِي الصُّبْحِ  

ahmad:19419Muḥammad b. Abū ʿAdī > al-Ḥajjāj > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿAbdullāh b. Abū Qatādah from his father

"When any one of you drinks, let him not breathe into the vessel, and when he goes to the toilet let him not touch his penis with his right hand, nor wipe himself with this right hand." (Using translation from Nasāʾī 47)   

أحمد:١٩٤١٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا شَرِبَ أَحَدُكُمْ فَلَا يَتَنَفَّسْ فِي الْإِنَاءِ وَإِذَا دَخَلَ الْخَلَاءَ فَلَا يَتَمَسَّحْ بِيَمِينِهِ وَإِذَا بَالَ فَلَا يَمَسَّ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ  

ahmad:19420Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah

[Machine] The Prophet (PBUH) said: "When one of you eats, he should not eat with his left hand. When one of you drinks, he should not drink with his left hand. When one of you takes something, he should not take it with his left hand. And when one of you gives, he should not give with his left hand."  

أحمد:١٩٤٢٠قَالَ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي طَلْحَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلَا يَأْكُلْ بِشِمَالِهِ وَإِذَا شَرِبَ فَلَا يَشْرَبْ بِشِمَالِهِ وَإِذَا أَخَذَ فَلَا يَأْخُذْ بِشِمَالِهِ وَإِذَا أَعْطَى فَلَا يُعْطِي بِشِمَالِهِ  

ahmad:19421Hushaym > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAṭiyyah al-Quraẓī

[Machine] I was presented to the Messenger of Allah ﷺ on the day of the Battle of Quraizah, and they complained against me. So the Prophet ﷺ ordered them to look at me, would I grow hair again? So they looked but did not find that I had grown hair, so he left me and joined me with the captives.  

أحمد:١٩٤٢١حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ عَطِيَّةَ الْقُرَظِيِّ قَالَ

عُرِضْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ قُرَيْظَةَ فَشَكُّوا فِيَّ فَأَمَرَ بِي النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يَنْظُرُوا إِلَيَّ هَلْ أَنْبَتُّ بَعْدُ؟ فَنَظَرُوا فَلَمْ يَجِدُونِي أَنْبَتُّ فَخَلَّى عَنِّي وَأَلْحَقَنِي بِالسَّبْيِ  

ahmad:19422Sufyān > ʿAbd al-Malik > ʿAṭiyyah

[Machine] "He heard Atiyyah saying, 'I was once a young boy when Sa'd was appointed as their ruler. They were unable to find me, but now here I am among you.'"  

أحمد:١٩٤٢٢حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ

أَنَّهُ سَمِعَ عَطِيَّةَ يَقُولُ كُنْتُ يَوْمَ حَكَمَ سَعْدٌ فِيهِمْ غُلَامًا فَلَمْ يَجِدُونِي أَنْبَتُّ فَهَا أَنَا ذَا بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ  

ahmad:19423Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Ayyūb > ʿAbdullāh b. Abū Mulaykah > ʿUbayd b. Abū Maryam > ʿUqbah b. al-Ḥārith > And Qad Samiʿtuh from ʿUqbah Walakinnī Liḥadīth ʿUbayd Aḥfaẓ > Tazawwajt Āmraʾah Fajāʾatnā Āmraʾah Sawdāʾ

I married a woman, then a black woman came to us and said: I breast-fed you both. I went to the Prophet and said: I married so and so and a black woman came to me and said: I breast-fed you both. He turned away from me so I came to him from the other side and said: She is lying. He said: "How can you be intimate with your wife when she says that she breast-fed you both? Leave her (divorce her)." (Using translation from Nasāʾī 3330)  

أحمد:١٩٤٢٣حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ

وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ عُقْبَةَ وَلَكِنِّي لِحَدِيثِ عُبَيْدٍ أَحْفَظُ قَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً فَجَاءَتْنَا امْرَأَةٌ سَوْدَاءُ فَقَالَتْ إِنِّي قَدْ أَرْضَعْتُكُمَا فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ إِنِّي تَزَوَّجْتُ فُلَانَةَ ابْنَةَ فُلَانٍ فَجَاءَتْنَا امْرَأَةٌ سَوْدَاءُ فَقَالَتْ إِنِّي قَدْ أَرْضَعْتُكُمَا وَهِيَ كَاذِبَةٌ فَأَعْرَضَ عَنِّي فَأَتَيْتُهُ مِنْ قِبَلِ وَجْهِهِ فَقُلْتُ إِنَّهَا كَاذِبَةٌ فَقَالَ فَكَيْفَ بِهَا وَقَدْ زَعَمَتْ أَنَّهَا قَدْ أَرْضَعَتْكُمَا دَعْهَا عَنْكَ  

ahmad:19424Sufyān > Ismāʿīl b. Umayyah > Ibn Abū Mulaykah > ʿUqbah b. al-Ḥārith > Tazawwajt Āb.ah Abū Ihāb Fajāʾat Āmraʾah Sawdāʾ Fadhakarat

[Machine] I married the daughter of Abu Ihab, and a black woman came and claimed that she breastfed us. So I went to the Messenger of Allah ﷺ , stood in front of him, and spoke to him. But he turned away from me. I then moved to his right side, and he turned away from me again. So I said, "O Messenger of Allah, she is only black." He said, "And what does that matter when it has already been said  

أحمد:١٩٤٢٤حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ

تَزَوَّجْتُ ابْنَةَ أَبِي إِهَابٍ فَجَاءَتْ امْرَأَةٌ سَوْدَاءُ فَذَكَرَتْ أَنَّهَا أَرْضَعَتْنَا فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُمْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَكَلَّمْتُهُ فَأَعْرَضَ عَنِّي فَقُمْتُ عَنْ يَمِينِهِ فَأَعْرَضَ عَنِّي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّمَا هِيَ سَوْدَاءُ قَالَ وَكَيْفَ وَقَدْ قِيلَ  

ahmad:19425ʿAbd al-Ṣamad from my father > Ayyūb > Ibn Abū Mulaykah > ʿUqbah b. al-Ḥārith

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was brought Al-Nu'ayman who had drunk alcohol. The Messenger of Allah ﷺ commanded those in the house to strike him with their hands, shoes, and garments. He said, "And I was among those who struck him."  

أحمد:١٩٤٢٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ حَدَّثَنِي عُقْبَةُ بْنُ الْحَارِثِ قَالَ

أُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالنُّعَيْمَانِ قَدْ شَرِبَ الْخَمْرَ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ فِي الْبَيْتِ فَضَرَبُوهُ بِالْأَيْدِي وَالْجَرِيدِ وَالنِّعَالِ قَالَ وَكُنْتُ فِيمَنْ ضَرَبَهُ  

ahmad:19426Rawḥ > ʿUmar b. Saʿīd b. Abū Ḥusayn > ʿAbdullāh b. Abū Mulaykah > ʿUqbah b. al-Ḥārith

I offered the ʿAsr prayer with the Prophet ﷺ and after finishing the prayer with Taslim he got up quickly and went to some of his wives and then came out. He noticed the signs of astonishment on the faces of the people caused by his speed. He then said, "I remembered while I was in my prayer that a piece of gold was Lying in my house and I disliked that it should remain with us throughout the night, and so I have ordered it to be distributed." (Using translation from Bukhārī 1221)  

أحمد:١٩٤٢٦حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ

صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْعَصْرَ فَلَمَّا سَلَّمَ قَامَ سَرِيعًا فَدَخَلَ عَلَى بَعْضِ نِسَائِهِ ثُمَّ خَرَجَ وَرَأَى مَا فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ مِنْ تَعَاجُبِهِمْ لِسُرْعَتِهِ قَالَ ذَكَرْتُ وَأَنَا فِي الصَّلَاةِ تِبْرًا عِنْدَنَا فَكَرِهْتُ أَنْ يُمْسِيَ أَوْ يَبِيتَ عِنْدَنَا فَأَمَرْتُ بِقَسْمِهِ  

ahmad:19427Abū Aḥmad > ʿUmar b. Saʿīd > Ibn Abū Mulaykah > ʿUqbah b. al-Ḥārith

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ left after praying Asr and mentioned its meaning.  

أحمد:١٩٤٢٧حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ

انْصَرَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حِينَ صَلَّى الْعَصْرَ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ  

ahmad:19428Yaḥyá b. Saʿīd > Hishām > Qatādah > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Maʿdān b. Abū Ṭalḥah > Abū Najīḥ al-Sulamī

[Machine] We besieged the fortress or palace of Ta'if with the Messenger of Allah ﷺ . He said, "Whoever reaches the enemy's line with an arrow in the cause of Allah will have a rank in Paradise." That day, I shot sixteen arrows. Whoever shoots an arrow in the cause of Allah will have a justly freed slave as his share. Whoever is struck with white hair in the cause of Allah will have a light on the Day of Resurrection. And whoever frees a Muslim slave, Allah will make every bone from his bones a bone from the fire. And whoever frees a Muslim woman, Allah will make every bone from her bones a bone from the fire.  

أحمد:١٩٤٢٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ هِشَامٍ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَبِي نَجِيحٍ السُّلَمِيِّ قَالَ

حَاصَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حِصْنَ الطَّائِفِ أَوْ قَصْرَ الطَّائِفِ فَقَالَ مَنْ بَلَغَ بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللهِ ﷻ فَلَهُ دَرَجَةٌ فِي الْجَنَّةِ فَبَلَغْتُ يَوْمَئِذٍ سِتَّةَ عَشَرَ سَهْمًا وَمَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللهِ ﷻ فَهُوَ لَهُ عِدْلُ مُحَرَّرٍ وَمَنْ أَصَابَهُ شَيْبٌ فِي سَبِيلِ اللهِ ﷻ فَهُوَ لَهُ نُورٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَيُّمَا رَجُلٍ أَعْتَقَ رَجُلًا مُسْلِمًا جَعَلَ اللهُ ﷻ وِقَاءَ كُلِّ عَظْمٍ مِنْ عِظَامِهِ عَظْمًا مِنْ عِظَامِ مُحَرِّرِهِ مِنَ النَّارِ وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ مُسْلِمَةٍ أَعْتَقَتْ امْرَأَةً مُسْلِمَةً فَإِنَّ اللهَ ﷻ جَاعِلٌ وِقَاءَ كُلِّ عَظْمٍ مِنْ عِظَامِهَا عَظْمًا مِنْ عِظَامِ مُحَرِّرِهَا مِنَ النَّارِ  

ahmad:19429ʿAbd al-Wahhāb > Saʿīd > Qatādah > Sālim b. Abū al-Jaʿd al-Ghaṭafānī > Maʿdān b. Abū Ṭalḥah al-Yaʿmurī > Abū Najīḥ al-Sulamī

[Machine] We surrounded the fortress of Ta'if with the Prophet ﷺ, and I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "Whoever throws an arrow for the sake of Allah and hits the target, he will have a place in Paradise." A man then said, "O Prophet of Allah, if I throw an arrow and hit the target, will I have a place in Paradise?" The Prophet ﷺ replied, "Throw it." So he threw and hit the target. The Prophet ﷺ said, "He will have sixteen arrows on that day." Then he mentioned its meaning.  

أحمد:١٩٤٢٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ الْغَطَفَانِيِّ عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْيَعْمُرِيِّ عَنْ أَبِي نَجِيحٍ السُّلَمِيِّ قَالَ

حَاصَرْنَا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ حِصْنَ الطَّائِفِ فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِيسَبِيلِ اللهِ فَبَلَغَهُ فَلَهُ دَرَجَةٌ فِي الْجَنَّةِ فَقَالَ رَجُلٌ يَا نَبِيَّ اللهِ إِنْ رَمَيْتُ فَبَلَغْتُ فَلِي دَرَجَةٌ فِي الْجَنَّةِ؟ قَالَ فَرَمَى فَبَلَغَ قَالَ فَبَلَغْتُ يَوْمَئِذٍ سِتَّةَ عَشَرَ سَهْمًا فَذَكَرَ مَعْنَاهُ  

ahmad:19430Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > ʿUmārah b. Ḥadīd al-Bajalī > Ṣakhr al-Ghāmidī

[Machine] From the Prophet, ﷺ , he said, "O Allah, bless my Ummah in its early mornings." He also said, "When the Prophet, ﷺ , sent out a secret expedition, he would dispatch them at the beginning of the day. There was a man among them who was a merchant. He would never send his young men except at the earliest part of the day. His wealth increased until he did not know where to put it."  

أحمد:١٩٤٣٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ حَدِيدٍ الْبَجَلِيِّ عَنْ صَخْرٍ الْغَامِدِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ اللهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا قَالَ فَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا بَعَثَ سَرِيَّةً بَعَثَهَا أَوَّلَ النَّهَارِ وَكَانَ صَخْرٌ رَجُلًا تَاجِرًا فَكَانَ لَا يَبْعَثُ غِلْمَانَهُ إِلَّا مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ فَكَثُرَ مَالُهُ حَتَّى لَا يَدْرِيَ أَيْنَ يَضَعُ مَالَهُ  

ahmad:19431Hushaym > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ

[Machine] "O Messenger of Allah, Husaym said: 'O Messenger of Allah, tell me something about Islam which I may not ask anyone else after you.' He said: 'Say: I believe in Allah, then be steadfast.' I said: 'So what should I fear?' He pointed to his tongue and said: 'Restrain this.'"  

أحمد:١٩٤٣١حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُفْيَانَ الثَّقَفِيِّ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ وَقَدْ قَالَ هُشَيْمٌ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مُرْنِي فِي الْإِسْلَامِ بِأَمْرٍ لَا أَسْأَلُ عَنْهُ أَحَدًا بَعْدَكَ قَالَ قُلْ آمَنْتُ بِاللهِ ثُمَّ اسْتَقِمْ قَالَ قُلْتُ فَمَا أَتَّقِي فَأَوْمَأَ إِلَى لِسَانِهِ  

ahmad:19432Surayj b. al-Nuʿmān > Nūḥ b. Qays > Ashʿath b. Jābir al-Ḥuddānī > Makḥūl > ʿAmr b. ʿAbasah

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ , an elderly man leaning on a staff. He said, "O Messenger of Allah, I have committed betrayals and transgressions. Will they be forgiven for me?" The Prophet ﷺ asked him, "Do you testify that there is no deity but Allah?" The man replied, "Yes, and I testify that you are the Messenger of Allah." The Prophet ﷺ said, "Your betrayals and transgressions have been forgiven."  

أحمد:١٩٤٣٢حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ جَابِرٍ الْحُدَّانِيِّ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ شَيْخٌ كَبِيرٌ يَدَّعِمُ عَلَى عَصًا لَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي غَدَرَاتٍ وَفَجَرَاتٍ فَهَلْ يُغْفَرُ لِي؟ قَالَ أَلَسْتَ تَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ؟ قَالَ بَلَى وَأَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللهِ قَالَ قَدْ غُفِرَ لَكَ غَدَرَاتُكَ وَفَجَرَاتُكَ  

ahmad:19433Yazīd b. Hārūn > Ḥarīz b. ʿUthmān / al-Raḥabī > Sulaym b. ʿĀmir > ʿAmr b. ʿAbasah

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ while he was at 'Ukaz, and I asked him, "Who is following you in this matter?" He replied, "A free man and a slave, Abu Bakr and Bilal." He asked me to return until Allah makes it easy for His Messenger, so I came to him afterwards and said, "O Messenger of Allah, may Allah make me a ransom for you! There is something that I know and you do not, it does not harm you, and Allah benefits me with it. Is there any hour that is better than another hour? And is there any hour in which one should be cautious?" He said, "You have asked me about something which no one before you has asked me. Allah descends to the lowest heaven in the last third of the night and forgives all sins except for shirk and acts of disobedience. The prayer is witnessed and prohibited. Pray until the sun rises, then refrain from prayers, for it rises between the horns of Satan, and this is the prayer of the disbelievers. When the sun has risen, pray, for the prayer is witnessed and prohibited until the day becomes equal to the night. When the day becomes equal to the night, shorten your prayers, for they are hours when Hellfire is kindled. When the sun declines, pray, for the prayer is witnessed and prohibited until the sun sets. When the sun sets, shorten your prayers, for it sets between the horns of Satan, and this is the prayer of the disbelievers."  

أحمد:١٩٤٣٣حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنَا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ وَهُوَ الرَّحَبِيُّ حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ بِعُكَاظٍ فَقُلْتُ مَنْ تَبِعَكَ عَلَى هَذَا الْأَمْرِ؟ فَقَالَ حُرٌّ وَعَبْدٌ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَبِلَالٌ فَقَالَ لِي ارْجِعْ حَتَّى يُمَكِّنَ اللهُ ﷻ لِرَسُولِهِ فَأَتَيْتُهُ بَعْدُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ جَعَلَنِي اللهُ فِدَاءَكَ شَيْئًا تَعْلَمُهُ وَأَجْهَلُهُ لَا يَضُرُّكَ وَيَنْفَعُنِي اللهُ ﷻ بِهِ هَلْ مِنْ سَاعَةٍ أَفْضَلُ مِنْ سَاعَةٍ؟ وَهَلْ مِنْ سَاعَةٍ يُتَّقَى فِيهِ؟ فَقَالَ لَقَدْ سَأَلْتَنِي عَنْ شَيْءٍ مَا سَأَلَنِي عَنْهُ أَحَدٌ قَبْلَكَ إِنَّ اللهَ ﷻ يَتَدَلَّى فِي جَوْفِ اللَّيْلِ فَيَغْفِرُ إِلَّا مَا كَانَ مِنَ الشِّرْكِ وَالْبَغْيِ فَالصَّلَاةُ مَشْهُودَةٌ مَحْضُورَةٌ فَصَلِّ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَإِذَا طَلَعَتْ فَأَقْصِرْ عَنِ الصَّلَاةِ فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ وَهِيَ صَلَاةُ الْكُفَّارِ حَتَّى تَرْتَفِعَ فَإِذَا اسْتَقَلَّتِ الشَّمْسُ فَصَلِّ فَإِنَّ الصَّلَاةَ مَحْضُورَةٌ مَشْهُودَةٌ حَتَّى يَعْتَدِلَ النَّهَارُ فَإِذَا اعْتَدَلَ النَّهَارُ فَأَقْصِرْ عَنِ الصَّلَاةِ فَإِنَّهَا سَاعَةٌ تُسَجَّرُ فِيهَا جَهَنَّمُ حَتَّى يَفِيءَ الْفَيْءُ فَإِذَا فَاءَ الْفَيْءُ فَصَلِّ فَإِنَّ الصَّلَاةَ مَحْضُورَةٌ مَشْهُودَةٌ حَتَّى تَدَلَّى الشَّمْسُ لِلْغُرُوبِ فَإِذَا تَدَلَّتْ فَأَقْصِرْ عَنِ الصَّلَاةِ حَتَّى تَغِيبَ الشَّمْسُ فَإِنَّهَا تَغِيبُ عَلَى قَرْنَيْ شَيْطَانٍ وَهِيَ صَلَاةُ الْكُفَّارِ  

ahmad:19434Hushaym > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿAmr b. ʿAbasah

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and asked, "Who follows you in your commands?" He replied, "Free people and slaves," meaning Abu Bakr and Bilal. And Umar used to say after that, "Indeed, I have seen myself as the fourth pillar of Islam."  

أحمد:١٩٤٣٤حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ مَنْ تَابَعَكَ عَلَى أَمْرِكَ هَذَا؟ قَالَ حُرٌّ وَعَبْدٌ يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ وَبِلَالًا وَكَانَ عَمْرٌو يَقُولُ بَعْدَ ذَلِكَ فَلَقَدْ رَأَيْتُنِي وَإِنِّيلَرُبُعُ الْإِسْلَامِ  

ahmad:19435Ibn Numayr > Ḥajjāj / Ibn Dīnār > Muḥammad b. Dhakwān > Shahr b. Ḥawshab > ʿAmr b. ʿAbasah

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, who is with you in this matter?" He said, "Free men and slaves." I said, "What is Islam?" He said, "Good words and feeding others." I said, "What is faith?" He said, "Patience and tolerance." I said, "Which aspect of Islam is best?" He said, "One who Muslims are safe from his tongue and hand." I said, "Which aspect of faith is best?" He said, "Good character." I said, "Which prayer is best?" He said, "Long standing in prayer." I said, "Which migration is best?" He said, "To abandon what your Lord dislikes." I said, "Which jihad is best?" He said, "To fight in the way of Allah with your wealth and your life." I said, "Which hours of the day are best?" He said, "The last part of the night, then the witnessed prayer until the dawn rises. When the dawn comes, there is no prayer except two units until you pray the Fajr prayer. When you have prayed the Fajr prayer, refrain from praying until the sun has risen. When the sun rises, it rises between the two horns of Satan, and the disbelievers prostrate to it. Refrain from praying until it has risen high. When it becomes high, pray, for the prayer is witnessed until the shadow of a spear's length has passed. When the shadow has passed, refrain from praying, for the prayer is witnessed until the sun has set. When it has set, refrain from praying, for it sets or disappears between the two horns of Satan, and the disbelievers prostrate to it."  

أحمد:١٩٤٣٥حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ يَعْنِي ابْنَ دِينَارٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ ذَكْوَانَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَنْ مَعَكَ عَلَى هَذَا الْأَمْرِ؟ قَالَ حُرٌّ وَعَبْدٌ قُلْتُ مَا الْإِسْلَامُ؟ قَالَ طِيبُ الْكَلَامِ وَإِطْعَامُ الطَّعَامِ قُلْتُ مَا الْإِيمَانُ؟ قَالَ الصَّبْرُ وَالسَّمَاحَةُ قَالَ قُلْتُ أَيُّ الْإِسْلَامِ أَفْضَلُ؟ قَالَ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ قَالَ قُلْتُأَيُّ الْإِيمَانِ أَفْضَلُ؟ قَالَ خُلُقٌ حَسَنٌ قَالَ قُلْتُ أَيُّ الصَّلَاةِ أَفْضَلُ؟ قَالَ طُولُ الْقُنُوتِ قَالَ قُلْتُ أَيُّ الْهِجْرَةِ أَفْضَلُ؟ قَالَ أَنْ تَهْجُرَ مَا كَرِهَ رَبُّكَ ﷻ قَالَ قُلْتُ فَأَيُّ الْجِهَادِ أَفْضَلُ؟ قَالَ مَنْ عُقِرَ جَوَادُهُ وَأُهْرِيقَ دَمُهُ قَالَ قُلْتُ أَيُّ السَّاعَاتِ أَفْضَلُ؟ قَالَ جَوْفُ اللَّيْلِ الْآخِرُ ثُمَّ الصَّلَاةُ مَكْتُوبَةٌ مَشْهُودَةٌ حَتَّى يَطْلُعَ الْفَجْرُ فَإِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ فَلَا صَلَاةَ إِلَّا الرَّكْعَتَيْنِ حَتَّى تُصَلِّيَ الْفَجْرَ فَإِذَا صَلَّيْتَ صَلَاةَ الصُّبْحِ فَأَمْسِكْ عَنِ الصَّلَاةِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَإِذَا طَلَعَتِ الشَّمْسُ فَإِنَّهَا تَطْلُعُ فِي قَرْنَيْ شَيْطَانٍ وَإِنَّ الْكُفَّارَ يُصَلُّونَ لَهَا فَأَمْسِكْ عَنِ الصَّلَاةِ حَتَّى تَرْتَفِعَ فَإِذَا ارْتَفَعَتْ فَالصَّلَاةُ مَكْتُوبَةٌ مَشْهُودَةٌ حَتَّى يَقُومَ الظِّلُّ قِيَامَ الرُّمْحِ فَإِذَا كَانَ كَذَلِكَ فَأَمْسِكْ عَنِ الصَّلَاةِ حَتَّى تَمِيلَ فَإِذَا مَالَتْ فَالصَّلَاةُ مَكْتُوبَةٌ مَشْهُودَةٌ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَإِذَا كَانَ عِنْدَ غُرُوبِهَا فَأَمْسِكْ عَنِ الصَّلَاةِ فَإِنَّهَا تَغْرُبُ أَوْ تَغِيبُ فِي قَرْنَيْ شَيْطَانٍ وَإِنَّ الْكُفَّارَ يُصَلُّونَ لَهَا  

ahmad:19436Wakīʿ > Shuʿbah > Abū al-Fayḍ > Sulaym b. ʿĀmir

[Machine] There was a covenant between Muawiyah and a group of people from the Romans. Muawiyah went out and started walking in their land until they violated the covenant, so he changed his attitude towards them. Then a man called out among the people, saying, "Verily, it is fidelity, not treachery!" It was Amr ibn Abasa, who said, "I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying, 'Whoever has a covenant with a people, should not tighten its knot, nor undo it until its appointed time is concluded or he breaks it equally with them.'"  

أحمد:١٩٤٣٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي الْفَيْضِ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

كَانَ بَيْنَ مُعَاوِيَةَ وَبَيْنَ قَوْمٍ مِنَ الرُّومِ عَهْدٌ فَخَرَجَ مُعَاوِيَةُ قَالَ فَجَعَلَ يَسِيرُ فِي أَرْضِهِمْ حَتَّى يَنْقُضُوا فَيُغِيرَ عَلَيْهِمْ فَإِذَا رَجُلٌ يُنَادِي فِي نَاحِيَةِ النَّاسِ وَفَاءٌ لَا غَدْرٌ فَإِذَا هُوَ عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَقَوْمٍ عَهْدٌ فَلَا يَشِدَّ عُقْدَةً وَلَا يَحُلُّهَا حَتَّى يَمْضِيَ أَمَدُهَا أَوْ يَنْبِذَ إِلَيْهِمْ عَلَى سَوَاءٍ  

ahmad:19437Hāshim b. al-Qāsim > al-Faraj > Luqmān > Abū Umāmah > ʿAmr b. ʿAbasah al-Sulamī > Lah

[Machine] Narrated a hadith that I heard from the Messenger of Allah ﷺ that contains no sarcasm or misconception. He said, "Whoever has three children born to him in Islam and they die before reaching the age of puberty, Allah will admit him to Paradise by His mercy. And whoever grows gray hair in the path of Allah, it will be a light for him on the Day of Resurrection. And whoever throws an arrow in the path of Allah, whether it hits or misses, it will be for him as if he had set free a neck from slavery. And whoever sets free a believing slave, Allah will set free for every limb of the slave a limb from the Fire. And whoever spends on two spouses in the path of Allah, then for Paradise there are eight gates for him to enter from any gate he wishes."  

أحمد:١٩٤٣٧حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا الْفَرَجُ حَدَّثَنَا لُقْمَانُ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ السُّلَمِيِّ قَالَ قُلْتُ لَهُ

حَدِّثْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَيْسَ فِيهِ انْتِقَاصٌ وَلَا وَهْمٌ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ مَنْ وُلِدَ لَهُ ثَلَاثَةُ أَوْلَادٍ فِي الْإِسْلَامِ فَمَاتُوا قَبْلَ أَنْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ أَدْخَلَهُ اللهُ ﷻ الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِهِ إِيَّاهُمْ وَمَنْ شَابَ شَيْبَةً فِي سَبِيلِ اللهِ ﷻ كَانَتْ لَهُ نُورًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللهِ ﷻ بَلَغَ بِهِ الْعَدُوَّ أَصَابَ أَوْ أَخْطَأَ كَانَ لَهُ كَعِدْلِ رَقَبَةٍ وَمَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً أَعْتَقَ اللهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهَا عُضْوًا مِنْهُ مِنَ النَّارِ وَمَنْ أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ فِي سَبِيلِ اللهِ ﷻ فَإِنَّ لِلْجَنَّةِ ثَمَانِيَةَ أَبْوَابٍ يُدْخِلُهُ اللهُ ﷻ مِنْ أَيِّ بَابٍ شَاءَ مِنْهَا الْجَنَّةَ  

ahmad:19438Hāshim > ʿAbd al-Ḥamīd > Shahr > Abū Ṭaybah > In Shuraḥbīl b. al-Simṭ Daʿā ʿAmr b. ʿAbasah al-Sulamī

[Machine] "O son of Abasa, are you narrating a Hadith that you personally heard from the Messenger of Allah ﷺ which contains no addition or falsehood? And do not narrate to me from someone else what you heard from him. He said, "Yes, I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Allah says: My love is guaranteed for those who love each other for My sake, for those who sit together for My sake, for those who visit each other for My sake, for those who assist each other for My sake, and for those who support each other for My sake.'"  

أحمد:١٩٤٣٨حَدَّثَنَا هَاشِمٌ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ حَدَّثَنِي شَهْرٌ حَدَّثَنِي أَبُو طَيْبَةَ قَالَ إِنَّ شُرَحْبِيلَ بْنَ السِّمْطِ دَعَا عَمْرَو بْنَ عَبَسَةَ السُّلَمِيَّ فَقَالَ

يَا ابْنَ عَبَسَةَ هَلْ أَنْتَ مُحَدِّثِي حَدِيثًا سَمِعْتَهُ أَنْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَيْسَ فِيهِ تَزَيُّدٌ وَلَا كَذِبٌ؟ وَلَا تُحَدِّثْنِيهِ عَنْ آخَرَ سَمِعَهُ مِنْهُ غَيْرِكَ قَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ اللهَ ﷻ يَقُولُ قَدْ حَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلَّذِينَ يَتَحَابُّونَ مِنْ أَجْلِي وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلَّذِينَ يَتَصَافُّونَ مِنْ أَجْلِي وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلَّذِينَيَتَزَاوَرُونَ مِنْ أَجْلِي وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلَّذِينَ يَتَبَاذَلُونَ مِنْ أَجْلِي وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلَّذِينَ يَتَنَاصَرُونَ مِنْ أَجْلِي