Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
Found results for term: ["عَنْ رَجُلٍ"] in all books
malik:29-24Mālik > Balaghah > a man Saʾal al-Qāsim b. Muḥammad And Sulaymān b. Yasār > a man Taẓāhar Min Āmraʾatih Qabl > Yankiḥahā

Yahya related to me from Malik that he had heard that a man asked al-Qasim ibn Muhammad and Sulayman ibn Yasar about a man who pronounced dhihar from his wife before he had married her. They said, "If he marries her, he must not touch her until he has done the kaffara for pronouncing dhihar."  

مالك:٢٩-٢٤وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ

أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ وَسُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ عَنْ رَجُلٍ تَظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَنْكِحَهَا فَقَالاَ إِنْ نَكَحَهَا فَلاَ يَمَسَّهَا حَتَّى يُكَفِّرَ كَفَّارَةَ الْمُتَظَاهِرِ   

ahmad:14760Mūsá > Ibn Lahīʿah > Abū al-Zubayr > Saʾalt Jābir > al-a man Yuwālī Mawālī al-a man Bighayr Idhnih

[Machine] About the man who appoints the man's followers without his permission, the Prophet ﷺ said: "Every ruler is responsible for those under his authority." Then he wrote: "It is not permissible for someone to appoint the followers of a man without his permission."  

أحمد:١٤٧٦٠حَدَّثَنَا مُوسَى حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ قَالَ سَأَلْتُ جَابِرًا

عَنِ الرَّجُلِ يُوَالِي مَوَالِيَ الرَّجُلِ بِغَيْرِ إِذْنِهِ فَقَالَ كَتَبَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى كُلِّ بَطْنٍ عُقُولَهُمْ ثُمَّ كَتَبَ إِنَّهُ لَا يَحِلُّ أَنْ يُوَالِيَ مَوَالِيَ رَجُلٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِ   

ahmad:16398ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Saʿd b. Ibrāhīm > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Thawbān

[Machine] "On the authority of a man from the Ansar, from the Companions of the Prophet, ﷺ , that the Prophet, ﷺ , said: It is a duty upon every Muslim to perform ghusl (ritual bath) on the day of Friday, to use siwak (tooth-stick) and to apply perfume if available for their family."  

أحمد:١٦٣٩٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ

عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ حَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ يَغْتَسِلُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَيَتَسَوَّكُ وَيَمَسُّ مِنْ طِيبٍ إِنْ كَانَ لِأَهْلِهِ   

bayhaqi:9680Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Ibn al-Mubārak > Ibrāhīm b. Nāfiʿ > Ibn Abū Najīḥ from his father > a manayn from Banī Bakr

We saw the Messenger of Allah ﷺ addressing (the people) in the middle of the tashriq days when we were staying near his mount. This is the address of the Messenger of Allah ﷺ which he gave at Mina. (Using translation from Abū Dāʾūd 1952)   

البيهقي:٩٦٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَجُلَيْنِ مِنْ بَنِي بَكْرٍ قَالَا رَأَيْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ بَيْنَ أَوْسَطِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ وَنَحْنُ عِنْدَ رَاحِلَتِهِ وَهِيَ خُطْبَةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ الَّتِي خَطَبَ مِنًى   

bayhaqi:15209Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. Aḥmad b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr al-Naysābūrī > Aḥmad b. Manṣūr > Ibn Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father

[Machine] He said, "I asked twelve of the companions of the Messenger of Allah ﷺ about a man who had sexual intercourse. They said, 'He does not have to do anything until four months have passed and then he should either fulfill [his marital duties] or divorce [his wife]."  

البيهقي:١٥٢٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ أنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ نا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ نا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ قَالَ سَأَلْتُ اثْنَيْ عَشَرَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يُؤْلِي قَالُوا لَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ حَتَّى تَمْضِيَ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ فَيُوقَفُ فَإِنْ فَاءَ وَإِلَّا طَلَّقَ   

bayhaqi:16058Abū al-Qāsim ʿAbd al-Khāliq b. ʿAlī b. ʿAbd al-Khāliq al-Muʾadhhin > Abū Bakr b. Khanb > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Tirmidhī > Ayyūb b. Sulaymān b. Bilāl > Abū Bakr b. Abū Ūways > Sulaymān b. Bilāl > Muḥammad b. Abū ʿAtīq And Mūsá b. ʿUqbah > Suʾil Ibn Shihāb

[Machine] About a man who strikes another with a sword in anger, what is to be done to him? He replied, Safwan ibn al-Muattal struck Hassaan ibn Thabit with a whip, and the Messenger of Allah did not cut his hand off.  

البيهقي:١٦٠٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْخَالِقِ الْمُؤَذِّنُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ خَنْبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ وَمُوسَى بْنِ عُقْبَةَ قَالَا سُئِلَ ابْنُ شِهَابٍ

عَنْ رَجُلٍ يَضْرِبُ الْآخَرَ بِالسَّيْفِ فِي غَضِبٍ مَا يُصْنَعُ بِهِ؟ قَالَ قَدْ ضَرَبَ صَفْوَانُ بْنُ الْمُعَطَّلِ حَسَّانَ بْنَ ثَابِتٍ الضُّرُوبَ فَلَمْ يَقْطَعْ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَهُ   

suyuti:2-1924bRjl Shhd al-Qādsyh > Rjʿnā Mn
Translation not available.

  

السيوطي:٢-١٩٢٤b

"عَنْ رجل شهد القادسية قال: رجعنا من القادسية فكان أحدنا يَنْتِجُ فرسه من الليل، فإذا أصبح نحر مهرها فبلغ ذلك عمر؛ فكتب إلينا: أن أصلحوا إلى ما رزقكم اللَّه فإن في الأمر نفس (*) ".   

هناد
suyuti:2-2411ba man from Thaqyf > Baynā > ʿInd ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Dh Jāʾ ʿRāb Yaṭlb Shajjah
Translation not available.

  

السيوطي:٢-٢٤١١b

"عَنْ رَجُلٍ مِنْ ثَقيفٍ قَالَ: بَينَا أَنَا عِنْدَ عُمَرَ بنِ الخَطَّابِ إذْ جَاءَ أعْرَابىٌّ يَطلبُ شَجَّةً، فَقَال عُمَرُ: إِنَّا مَعَاشِرَ أَهْلِ الْقُرى لَا نَتَعاقَل المضغ بَينَنَا".   

مسدد، وأَبو عبيد في الغريب
suyuti:421-701bIbn ʿAbbās > Suʾil
Translation not available.

  

السيوطي:٤٢١-٧٠١b

"عَنِ ابْنِ عَبَّاس: أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأتَينِ فأَرْضَعَتْ الْوَاحدَةُ جَارِيَةً، وَأرْضَعَتِ الأُخْرَى غُلاَمًا هَلْ يَتَزَوجُّ الْغُلاَمُ الْجَارِيَةَ؟ فَقَالَ: لاَ؛ اللِّقَاحُ وَاحِدٌ لاَ تحِلُّ لَهُ".   

[عب] عبد الرازق
suyuti:85-612bSaʿīd b. Abiá ʿArūbah > Rjl > Yazyd al-Raqāsh > Anas n Rsūl
Translation not available.

  

السيوطي:٨٥-٦١٢b

" عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِى عَرُوبَةَ، عَنْ رجلٍ، عَنْ يَزيدَ الرَّقَاشىِّ، عَنْ أَنَسٍ: أنَّ رسُولَ الله ﷺ نَهَى عَنْ صَوْمِ خَمْسَةِ أيَّامٍ: يَومِ الفِطْرِ والنَّحْرِ وأيَّامِ التَّشْرِيقِ ".   

ابن النجار
suyuti:4-2642bal-Thawri > Sulaymān al-Shaybān > a man > ʿAli > Utiá Birajul Faqīl Lah Zaʿam Hadhā > Āḥtalam Biʾummá
Translation not available.

  

السيوطي:٤-٢٦٤٢b

"أنبأ الثَّوْرِىُّ عَنْ سُلَيْمَانَ الشَّيْبَانىِّ، عَنْ رَجُلٍ عَنْ عَلِىٍّ أَنَّهُ أُتِى بِرَجُلٍ فَقِيلَ لَهُ: زَعَمَ هَذَا أَنَّهُ احْتَلَمَ بِأُمَّى، فَقَالَ اذْهَبْ فَأَقِمْهُ فِى الشَّمْسِ فَاضْرِبْ ظِلَّهُ".   

suyuti:4-2680ba man from Baniá Layth > Mar ʿAli b. Abiá Ṭālib Bifityān from Quraysh Ytdhākarūn al-Muruwaʾh Fasaʾalhum Mā Tadhākarūn > al-Murūʾah
Translation not available.

  

السيوطي:٤-٢٦٨٠b

"عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِى لَيْثٍ قَالَ: مَرَّ عَلِىُّ بْنُ أَبِى طَالِبٍ بِفِتْيَانٍ مِنْ قُرَيْشٍ يتذاكَرُونَ الْمُرُوَءةَ فَسَأَلهُمْ مَا تَذَاكَرُونَ؟ قَالُوا: الْمُرُوءَةَ، فَقَالَ عَلِىٌّ: الْمُرُوءَةُ الإِنْصَافُ وَالتَّفَضُّلُ".   

ابن المرزبان في المروءة
suyuti:85-115bMaʿmar ʿAmman > Nas b. Mālik And al-Ḥasan Yasʾlān > al-a man Yaghtasil
Translation not available.

  

السيوطي:٨٥-١١٥b

" عَنْ مَعْمَر عَمَّن سَمِعَ أنَس بن مَالِك والحَسَنَ يَسْألاَنِ عْنِ الرَّجُلِ يَغْتَسِل مِنَ الجَنَابَةِ فيلتطحَ (*) مِنْ غُسْلِهِ فِى المَاءِ الَّذِى يَغْتَسِل مِنْهُ قَالَ: لاَ بَأسَ بِهِ ".   

[عب] عبد الرازق
suyuti:653-8bAbū Bakr b. Ḥafṣ > a man > Abū al-Ysr
Translation not available.

  

السيوطي:٦٥٣-٨b

"عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ رَجُلٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا اليسر قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِعَمَّارٍ: تَقْتُلُكَ الْفِئةُ الْبَاغِيَةُ، وَفِي لَفْظٍ، تَقْتُلُ عَمَّارًا الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ".   

[كر] ابن عساكر في تاريخه
suyuti:654-9bal-Zuhrī > a man Aẓunnuh from Ab.āʾ al-Nuqabāʾ from his father
Translation not available.

  

السيوطي:٦٥٤-٩b

"عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ رَجُلٍ أَظُنُّهُ مِنْ أَبْنَاءِ النُّقَبَاءِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كُنَّا نُصَلِّي الْمَغْرِبَ مَعَ رَسُول اللهِ ﷺ ثُمَّ نَرْجِعُ إِلَى رِحَالِنَا وَأَحَدُنَا يَنْظُرُ مَوَاقِعَ النَّبْلِ".   

[ش] ابن أبى شيبة
tirmidhi:3342Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī And ʾAbū Dāwud > Hammām > Qatādah > ʿImrān b. ʿIṣām > a man from Ahl al-Baṣrah > ʿImrān b. Ḥuṣayn

The Prophet was asked about Ash-Shafi, so he said: “It is As-Salat, some of it is Shaf (even) and some of it is Witr (odd).”  

الترمذي:٣٣٤٢حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ وَأَبُو دَاوُدَ قَالاَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ عِصَامٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ سُئِلَ عَنِ الشَّفْعِ وَالْوَتْرِ فَقَالَ هِيَ الصَّلاَةُ بَعْضُهَا شَفْعٌ وَبَعْضُهَا وَتْرٌ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ قَتَادَةَ وَقَدْ رَوَاهُ خَالِدُ بْنُ قَيْسٍ الْحُدَّانِيُّ عَنْ قَتَادَةَ أَيْضًا   

ahmad:533ʿAbdullāh > Yaḥyá b. ʿUthmān / al-Ḥarbī Abū Zakariyyā > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > a man Qad Sammāh > Muḥammad b. Yūsuf > ʿAmr b. ʿUthmān b. ʿAffānaʿan Abīh

The Messenger of Allah ﷺ said: “Sleeping early in the morning leads to withholding of provision.”  

أحمد:٥٣٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ يَعْنِي الْحَرْبِيَّ أَبُو زَكَرِيَّا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ رَجُلٍ قَدْ سَمَّاهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَعَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الصُّبْحَةُ تَمْنَعُ الرِّزْقَ  

ahmad:18057Mūsá b. Dāwud > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Ḥassān > Mukhayyis b. Ẓabyān > a man from Judhām > Mālik b. ʿAtāhiyah

[Machine] I heard the Prophet ﷺ say, "If you find a tenth person, then kill him."  

أحمد:١٨٠٥٧حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حَسَّانَ عَنْ مُخَيِّسِ بْنِ ظَبْيَانَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ جُذَامٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ عَتَاهِيَةَ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ إِذَا لَقِيتُمْ عَاشِرًا فَاقْتُلُوهُ  

ahmad:15744Yazīd b. Hārūn > Yaḥyá > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > ʿĪsá b. Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh > ʿUmayr b. Salamah al-Ḍamrī > a man from Bahz

[Machine] He went out with the Messenger of Allah ﷺ intending to go to Makkah. When they were in a valley called Al-Rawha', they found people's donkey that was wild and stubborn. They mentioned it to the Prophet ﷺ so he said, "Tie it up until its owner comes." So the man, who was the owner of the donkey, came and said to the Messenger of Allah ﷺ , "O Messenger of Allah, what is your opinion about this donkey?" The Messenger of Allah ﷺ then ordered Abu Bakr to divide it among the companions, while they were in the state of ihram. He (the narrator) said, "Then we passed by Al-Uthaiyah, and there we found a deer standing in the shade with an arrow in it. So the Prophet ﷺ ordered a man to stand by it until the people passed by it."  

أحمد:١٥٧٤٤حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ عِيسَى بْنَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَيْرَ بْنَ سَلَمَةَ الضَّمْرِيَّ أَخْبَرَهُ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَهْزٍ

أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يُرِيدُ مَكَّةَحَتَّى إِذَا كَانُوا فِي بَعْضِ وَادِي الرَّوْحَاءِ وَجَدَ النَّاسُ حِمَارَ وَحْشٍ عَقِيرًا فَذَكَرُوهُ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ أَقِرُّوهُ حَتَّى يَأْتِيَ صَاحِبُهُ فَأَتَى الْبَهْزِيُّ وَكَانَ صَاحِبَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ شَأْنَكُمْ بِهَذَا الْحِمَارِ؟ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبَا بَكْرٍ فَقَسَمَهُ فِي الرِّفَاقِ وَهُمْ مُحْرِمُونَ قَالَ ثُمَّ مَرَرْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْأُثَايَةِ إِذَا نَحْنُ بِظَبْيٍ حَاقِفٍ فِي ظِلٍّ فِيهِ سَهْمٌ فَأَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ رَجُلًا أَنْ يَقِفَ عِنْدَهُ حَتَّى يُجِيزَ النَّاسُ عَنْهُ   

hakim:1750my father > Saʿīd b. Kathīr b. ʿUfayr > Sulaymān b. Bilāl > ʿAmr b. Abū ʿAmr > a man from al-Anṣār > Jābir

This tradition has also been narrated on the authority of ‘A’ishah through a different chain. (Using translation from Abū Dāʾūd 99)  

الحاكم:١٧٥٠فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ ثنا جَدِّي ثنا سَعِيدُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ عُفَيْرٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ عَنْ جَابِرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَهُ»   

هَذَا حَدِيثٌ لَا يُعَلِّلُ حَدِيثَ مَالِكٍ وَسُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ وَيَعْقُوبَ الْإِسْكَنْدَرَانِيِّ فَإِنَّهُمْ وَصَلُوهُ وَهُمْ ثِقَاتٌ
hakim:968Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥasan > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Ḥumayd > al-Ḥasan > a man from Banī Salīṭ > Abū Hurayrah

[Machine] Regarding the Prophet ﷺ , it was mentioned about him that regarding the narration of Hammad ibn Salamah, so that the contemplator may know that what we have authenticated is the hadith of Dawud ibn Abi Hind, and it does not involve any contradiction with Hammad or the rest of the narrations about it. There are chains of narration from Hammad, other than Dawud, praying upon Muhammad and his family altogether.  

الحاكم:٩٦٨حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حُمَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سَلِيطٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَهُ «قَدْ ذُكِرَ هَذَا الْخِلَافُ فِيهِ عَلَى حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ لِيَعْلَمَ الْمُتَأَمِّلُ أَنَّ الَّذِي صَحَّحْنَاهُ حَدِيثُ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ لَيْسَ فِيهِ خِلَافٌ عَلَى حَمَّادٍ وَسَائِرُ الرِّوَايَاتِ فِيهِ أَسَانِيدُ لِحَمَّادٍ عَنْ غَيْرِ دَاوُدَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ أَجْمَعِينَ»   

ahmad:20609Qurrah > Ḥumayd b. Hilāl al-ʿAdawī > a man Minhum Yuqāl Lah Khālid b. ʿUmayr > Abū Naʿāmah Samiʿtuh from Khālid b. ʿUmayr > Khaṭabanā ʿUtbah b. Ghazwān > Abū Naʿāmah > al-Minbar Walam Yaqulh Qurrah > Alā

[Machine] Abu Na'amah was on the pulpit, and Qurrat did not say it. So he said, "Indeed, the world has announced its expiration, its shoes have worn out, and there is nothing left of it except for the last sips, like the sips of a container. And you are in a temporary residence, so move on with the best of what you have in your presence. For I have seen myself seven times in the presence of the Messenger of Allah, ﷺ , and we had no food to eat except the leaves of trees, until our cheeks were wounded."  

أحمد:٢٠٦٠٩حَدَّثَنِا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا قُرَّةُ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ الْعَدَوِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ خَالِدُ بْنُ عُمَيْرٍ فَقَالَ أَبُو نَعَامَةَ سَمِعْتُهُ مِنْ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ خَطَبَنَا عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ قَالَ

أَبُو نَعَامَةَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَلَمْ يَقُلْهُ قُرَّةُ فَقَالَ أَلَا إِنَّ الدُّنْيَا قَدْ آذَنَتْ بِصَرْمٍ وَوَلَّتْ حَذَّاءَ وَلَمْ يَبْقَ مِنْهَا إِلَّا صُبَابَةٌ كَصُبَابَةِ الْإِنَاءِ وَأَنْتُمْ فِي دَارٍ مُنْتَقِلُونَ عَنْهَا فَانْتَقِلُوا بِخَيْرِ مَا بِحَضْرَتِكُمْ فَلَقَدْ رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مَا لَنَا طَعَامٌ نَأْكُلُهُ إِلَّا وَرَقُ الشَّجَرِ حَتَّى قَرِحَتْ أَشْدَاقُنَا   

ahmad:18890ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj And Rawḥ > Ibn Jurayj > ʿUmar b. ʿAṭāʾ b. Abū al-Khawwār > Yaḥyá b. Yaʿmar Yukhbir > a man Khbarahuʿan ʿAmmār b. Yāsir Zaʿam ʿUmar > Yaḥyá Qad Sammá Dhalik al-a man Wanasiyah ʿUmar > ʿAmmār

[Machine] Yahya named that man and Umar forgot that Ammar said, "I was created with good manners, so I came to the Messenger of Allah ﷺ and he scolded me. He said, 'Go, O son of Ammar's mother, and wash yourself.' So I went and washed myself. Then I returned to him and he scolded me again. He said, 'Go back and wash yourself.' So I went and washed myself. Then I returned to him and he scolded me once more. He said, 'Go back and wash yourself.' So I went and washed myself three times."  

أحمد:١٨٨٩٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ وَرَوْحٌ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ عَطَاءِ بْنِ أَبِي الْخَوَّارِ أَنَّهُ سَمِعَ يَحْيَى بْنَ يَعْمَرَ يُخْبِرُ عَنْ رَجُلٍ أخْبَرَهُعَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ زَعَمَ عُمَرُ

أَنَّ يَحْيَى قَدْ سَمَّى ذَلِكَ الرَّجُلَ وَنَسِيَهُ عُمَرُ أَنَّ عَمَّارًا قَالَ تَخَلَّقْتُ خَلُوقًا فَجِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَانْتَهَرَنِي وَقَالَ اذْهَبْ يَا ابْنَ أُمِّ عَمَّارٍ فَاغْسِلْ عَنْكَ فَرَجَعْتُ فَغَسَلْتُ عَنِّي قَالَ ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَيْهِ فَانْتَهَرَنِي أَيْضًا قَالَ ارْجِعْ فَاغْسِلْ عَنْكَ فَذَكَرَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ   

tabarani:475al-Ḥusayn b. Isḥāq > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Idrīs > Misʿar And Layth > Ziyād b. ʿIlāqah > a man from Qawmih Yuqāl Lah Usāmah b. Sharīk

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about the best thing that people are given. He said, "Good character."  

الطبراني:٤٧٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ مِسْعَرٍ وَلَيْثٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ يُقَالُ لَهُ أُسَامَةُ بْنُ شَرِيكٍ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي حَجَّتِهِ مَا أَفْضَلُ مَا أُوتِيَ النَّاسُ قَالَ «خُلُقٌ حَسَنٌ»  

tabarani:16779al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Shuʿbah > ʿAlī b. Zayd b. Judʿān > Zurārah b. Awfá > a man from Qawmih Yuqāl Lah Mālik or Abū Mālik

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever takes an orphan and joins him between two Muslims, until he becomes self-sufficient from him, Paradise will be guaranteed for him. And any person who meets his parents or one of them and enters the fire, then Allah will keep him away from it. And any Muslim who frees a Muslim slave, his salvation from the fire will be his ransom."  

الطبراني:١٦٧٧٩حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ يُقَالُ لَهُ مَالِكٌ أَوْ أَبُو مَالِكٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ ضَمَّ يَتِيمًا بَيْنَ مُسْلِمَيْنِ إِلَى طَعَامِهِ وَشَرَابِهِ حَتَّى يَسْتَغْنِيَ عَنْهُ وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ الْبَتَّةَ وَأَيُّمَا رَجُلٍ أَدْرَكَ وَالِدَيْهِ أَوْ أَحَدَهُمَا فَدَخَلَ النَّارَ فَأَبْعَدَهُ اللهُ وَأَيُّمَا رَجُلٍ مُسْلِمٍ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُسْلِمَةً كَانَتْ فِكَاكَهُ مِنَ النَّارِ»   

أُمُّ مَالِكٍ الْأَنْصَارِيَّةُ

tabarani:21912Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Fuḍayl > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Yaḥyá b. Jaʿdah > a man > Um Mālik al-Anṣāriyyah

[Machine] She brought a container of honey to the Messenger of Allah ﷺ, so the Messenger of Allah ﷺ commanded Bilal to press it, then he gave it back to her. She returned and found it full, so she came to the Prophet ﷺ and said, "Something has come down on me, O Messenger of Allah?" He said, "What is that, O Umm Malik?" She said, "Why did you return my gift to me?" So he called Bilal and asked him about that. He said, "By the One Who has sent you with the truth, I pressed it until I felt ashamed." The Messenger of Allah ﷺ said, "Congratulations, O Umm Malik, this is a blessed gift. May Allah hasten its reward. Then he taught her to say after every prayer: Subhanallah ten times, Alhamdulillah ten times, Allahu Akbar ten times."  

الطبراني:٢١٩١٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ عَنْ رَجُلٍ حَدَّثَهُ عَنْ أُمِّ مَالِكٍ الْأَنْصَارِيَّةِ

أَنَّهَا جَاءَتْ بِعُكَّةِ سَمْنٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِلَالًا فَعَصَرَهَا ثُمَّ دَفَعَهَا إِلَيْهَا فَرَجَعَتْ فَإِذَا هِيَ مُمْتَلِئَةٌ فَأَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ نَزَلَ فِيَّ شَيْءٌ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «وَمَا ذَاكَ يَا أُمَّ مَالِكٍ؟» فَقَالَتْ لِمَ رَدَدْتَ إِلَيَّ هَدِيَّتِي فَدَعَا بِلَالًا فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ عَصَرْتُهَا حَتَّى اسْتَحْيَيْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَنِيئًا لَكِ يَا أُمَّ مَالِكٍ هَذِهِ بَرَكَةٌ عَجَّلَ اللهُ ثَوَابَهَا ثُمَّ عَلَّمَهَا فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ سُبْحَانَ اللهِ عَشْرًا وَالْحَمْدُ لِلَّهِ عَشْرًا وَاللهُ أَكْبَرُ عَشْرًا»   

tabarani:21260Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Shabābah b. Sawwār > al-Masʿūdī > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > a man from Āl Abū Ḥathmah > al-Shifāʾ

[Machine] The prophet ﷺ was asked, "Which deeds are the best?" He said, "Belief in Allah, striving in the cause of Allah, and accepted pilgrimage."  

الطبراني:٢١٢٦٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ آلِ أَبِي حَثْمَةَ عَنِ الشِّفَاءِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ سُئِلَ أَيُّ الْأَعْمَالِ أَفْضَلُ؟ فَقَالَ «إِيمَانٌ بِاللهِ وَجِهَادٌ فِي سَبِيلِ اللهِ وَحَجٌّ مَبْرُورٌ»  

tabarani:18237ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Muḥammad b. Sīrīn > a man Yukná Abū ʿAbdullāh

[Machine] I asked Al-Mughirah bin Shu'bah, "Did the Messenger of Allah ﷺ adopt anyone other than Abu Bakr as a son?" He said, "Yes, I was with the Messenger of Allah ﷺ on a journey, and when it was time for magic, he tied my camel and tied himself with me. He fulfilled his needs and then said, 'O Mughirah, do you have any need?' I said, 'I have no need.' He said, 'Do you have water?' So, he called for a container or a shallow vessel and washed his hands and face. Then, he began to untie the cuffs of his sleeves, but the sleeve of a Syrian garment that he was wearing became tight. So, he took his hands out from under the garment, washed them, wiped his forehead, and wiped on his socks. Then, we joined the people, and the prayer had already been established, led by Abdur-Rahman bin Awf. He had already prayed with them one Rak'ah, so I made the call to prayer and he stopped me. We prayed what we caught up with and then completed what we had missed."  

الطبراني:١٨٢٣٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ رَجُلٍ يُكْنَى أَبَا عَبْدِ اللهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ وَهْبٍ الثَّقَفِيِّ قَالَ

سَأَلْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ هَلْ أَمَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَحَدٌ مِنَ الصَّحَابَةِ سِوَى أَبِي بَكْرٍ؟ قَالَ نَعَمْ كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرِ كَذَا وَكَذَا فَلَمَّا كَانَ مِنَ السَّحَرِ ضَرَبَ عُنُقَ رَاحِلَتِي فَمَالَ وَمِلْتُ مَعَهُ فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ قَالَ «يَا مُغِيرَةُ حَاجَتَكَ» قُلْتُ لَيْسَ لِي حَاجَةٌ قَالَ «هَلْ مِنْ مَاءٍ؟» فَدَعَا بِإِدَاوَةٍ أَوْ سَطِيحَةٍ فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثُمَّ ذَهَبَ يَحْسِرُ عَنْ ذِرَاعَيْهِ فَضَاقَتْ كُمُّ جُبَّةٍ شَامِيَّةٍ كَانَتْ عَلَيْهِ فَأَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَمَسَحَ بِنَاصِيَتِهِ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ قَالَ ثُمَّ انْتَهَيْنَا إِلَى النَّاسِ وَقَدْ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ وَقَدْ أَمَّهُمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ وَقَدْ صَلَّى بِهِمُ رََكْعَةً فَذَهَبْتُ أُوذِنُهُ فَنَهَانِي فَصَلَّيْنَا الَّذِي أَدْرَكْنَا وَقَضَيْنَا الَّذِي سُبِقْنَا   

tabarani:7179Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿUmar al-Ḍarīr > ʿAdī b. al-Faḍl > Saʿīd al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr > a manayn Qad Sammāhumā > Shaddād b. Aws

The Messenger of Allah ﷺ used to say in his prayer: "Allahumma inni as'aluka at-thabbuta fi al-amr wal-'azimata 'alar-rushdi wa as'aluka shukr ni'matik wa husna 'ibadatik wa as'aluka qalban saliman wa lisanan sadiqan wa as'aluka min khairi ma at'lamu wa author bika min sharri ma at'lamu wastaghfiruka lima ta'lam (O Allah, I ask You for steadfastness in all my affairs and determination in following the right path, I ask You to make me thankful for Your blessings and to make me worship You properly. I ask You for a sound heart and a truthful tongue. I ask You for the best of what You know and I seek refuge in You from the worst of what You know and I seek Your forgiveness for what You know.)" (Using translation from Nasāʾī 1304)  

الطبراني:٧١٧٩حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ ثنا عَدِيُّ بْنُ الْفَضْلِ ثنا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ رَجُلَيْنِ قَدْ سَمَّاهُمَا عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ فِي صَلَاتِهِ «اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الثَّبَاتَ فِي الْأَمْرِ وَعَزِيمَةَ الرُّشْدِ وَأَسْأَلُكَ شُكْرَ نِعْمَتِكَ وَحُسْنَ عِبَادَتِكَ وَأَسْأَلُكَ قَلْبًا سَلِيمًا وَلِسَانًا صَادِقًا وَأَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ مَا تَعْلَمُ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا تَعْلَمُ وَأَسْتَغْفِرُكَ لِمَا تَعْلَمُ»  

tabarani:15019Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Mūsá b. Ayyūb al-Ghāfiqī from Ahl Miṣr > a man from Qawmih Qad Sammāh > ʿUqbah b. ʿĀmir > Lammā Nazalat Hadhih al-Āyah Fasabbiḥ Biāsm Rabbik al-ʿAẓīm

[Machine] When this verse was revealed, "So exalt the name of your Lord, the Most Great" the Messenger of Allah ﷺ said, "Put it in your bowing." And when the verse was revealed, "Glorify the name of your Lord, the Most High" the Messenger of Allah ﷺ said, "Put it in your prostration." And when the Messenger of Allah ﷺ bowed, he said, "Subhan Rabbi al-A'zim" three times, and when he prostrated, he said, "Subhan Rabbi al-A'la" three times.  

الطبراني:١٥٠١٩حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ أَيُّوبَ الْغَافِقِيُّ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ قَدْ سَمَّاهُ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ} قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اجْعَلُوهَا فِي رُكُوعِكُمْ» وَلَمَّا نَزَلَتْ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اجْعَلُوهَا فِي سُجُودِكُمْ» وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا رَكَعَ قَالَ «سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَإِذَا سَجَدَ قَالَ «سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ  

tabarani:16493ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl al-Nahdī > Yaḥyá b. Salamah b. Kuhayl > Bīh > Bī Bakr b. Ḥafṣ > a man > Bī al-Yasar

A band of rebels would kill ʿAmmar. (Using translation from Muslim 2916c)  

الطبراني:١٦٤٩٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ النَّهْدِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أبِيهِ عَنْ أبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أبِي الْيَسَرِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَقْتُلُ عَمَّارًا الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ»  

nasai-kubra:2388Ibn al-Qāsim > Mālik > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > a man from Banī Asad > Nazalt > And ʾAhlī Bibaqīʿ al-Gharqad

A man from Banu Asad said : I and my family alighted at Baqi al-Gharqad. My wife said to me : Go the Messenger of Allah ﷺ and beg something from him for our eating, and made a mention of there need. So I went to the Messenger of Allah(May peace be upon him). I found with a man who was begging from him and he was saying to him: I have nothing to give you. The man turned away from him in anger while he was saying: By my life, you give anyone you wish. The Messenger of Allah(May peace be upon him) said : He’s anger with me, for I have nothing to give him. If any of you begs when he has an Uqiyah or its equivalent, he has begged immoderately. The man of Banu Asad said : So I said : The she camel of ours is better than an uqiyah, while an uqiyah is equivalent to 40 Dirhams. I therefore returned and did not beg from him. Afterwards some barley and raisins where brought to the Messenger of Allah (May peace be upon him). He gave us a share from them (or as he reported)till Allah, the Exalted, made us self-sufficient(i.e well off). Abu Dawud said: Al-Thawri narrated it as Malik narrated. (Using translation from Abū Dāʾūd 1627)  

الكبرى للنسائي:٢٣٨٨الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي أَسَدٍ قَالَ نَزَلْتُ أَنَا وَأَهْلِي بِبَقِيعِ الْغَرْقَدِ فَقَالَ

لِي أَهْلِي اذْهَبْ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَاسْأَلْهُ لَنَا شَيْئًا نَأْكُلُهُ فَذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَوَجَدْتُ عِنْدَهُ رَجُلًا يَسْأَلُهُ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا أَجِدُ مَا أُعْطِيكَ» فَوَلَّى الرَّجُلُ عَنْهُ وَهُوَ مُغْضَبٌ وَهُوَ يَقُولُ لَعَمْرِي إِنَّكَ لَتُعْطِي مَنْ شِئْتَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّهُ لَيَغْضَبُ عَلَيَّ أَنْ لَا أَجِدَ مَا أُعْطِيهِ مَنْ سَأَلَ مِنْكُمْ وَلَهُ وُقِيَّةٌ أَوْ عِدْلُهَا فَقَدْ سَأَلَ إِلْحَافًا» قَالَ الْأَسَدِيُّ فَقُلْتُ لَلَقْحَةٌ لَنَا خَيْرٌ مِنْ وُقِيَّةٍ وَالْأُوقِيَّةُ أَرْبَعُونَ دِرْهَمًا فَرَجَعْتُ وَلَمْ أَسْأَلْهُ فَقَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بَعْدَ ذَلِكَ شَعِيرٌ وَزَبِيبٌ «فَقَسَّمَ لَنَا مِنْهُ حَتَّى أَغْنَانَا اللهُ»   

tabarani:9725ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > a man

[Machine] "O Abu Abdur-Rahman, should I buy this horse?" He replied, "What is its condition?" The owner then advised me and said, "Do not buy it or borrow anything from its owner."  

الطبراني:٩٧٢٥حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءَ أنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ رَجُلٍ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ مِنْ هَمْدَانَ فَقَالَ

يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَشْتَرِي هَذَا الْفَرَسَ؟ فَقَالَ «مَا شَأْنُهُ؟» فَقَالَ أَوْصَى إِلَيَّ صَاحِبُهُ فَقَالَ «لَا تَشْتَرِهِ وَلَا تَسْتَقْرِضْ مِنْ مَالِهِ شَيْئًا»  

bayhaqi:10252Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū ʿAbdullāh al-Shaybānī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > Hishām b. ʿUrwah from his father > a man from Aslam

[Machine] He said, "O Messenger of Allah, what should I do with the defective gift?" So he ordered him to slaughter it and to discard its shoes in its blood, and to separate it between him and the people so that they may eat it.  

البيهقي:١٠٢٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الشَّيْبَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ قَالَ

قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ أَصْنَعُ بِمَا عَطِبَ مِنَ الْهَدْيِ؟ فَأَمَرَهُ أَنْ يَنْحَرَهَا فَيَطْرَحَ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا وَيُخَلِّيَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ النَّاسِ فَيَأْكُلُوهَا  

bayhaqi:12512Muḥammad b. Ibrāhīm al-Ardastānī > Abū Naṣr al-ʿIrāqī > Sufyān b. Muḥammad al-Jawharī > ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿUbaydullāh b. al-Walīd > Sufyān > a man > al-Shaʿbī > ʿAlī And Ibn Masʿūd Annahumā

[Machine] Ibn Mas'ood said, "Regarding the Magians, they inherit from two places." Sufyan said, "I was informed by Ibrahim that he used to inherit from the Magians from two places." The sheikh narrated from the companions in this matter, and it is not strong.  

البيهقي:١٢٥١٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَرْدَسْتَانِيُّ أنا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سُفْيَانُ عَنْ رَجُلٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَلِيٍّ

وَابْنِ مَسْعُودٍ ؓ أَنَّهُمَا قَالَا فِي الْمَجُوسِ يُوَرَّثُ مِنْ مَكَانَيْنِ قَالَ سُفْيَانُ بَلَغَنِي عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّهُ كَانَ يُوَرِّثُ الْمَجُوسَ مِنْ مَكَانَيْنِ قَالَ الشَّيْخُ الرِّوَايَاتُ عَنِ الصَّحَابَةِ فِي هَذَا الْبَابِ لَيْسَتْ بِالْقَوِيَّةِ   

bayhaqi:11867Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Yaḥyá b. Ādam > Hushaym > ʿAwf al-Aʿrābī > a man > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said: "The forbidden area around a well extends for forty cubits from all sides. It belongs to the owners of camels and sheep and the wayfarer has the right to drink from it first. No one should prevent the excess water from being used to prevent the growth of vegetation." Ibn Mubarak narrated it from 'Awf who said: "I heard from Abu Huraira that the Messenger of Allah ﷺ said." He then mentioned a portion of his statement in which he said "11868" and mentioned that we have written it down from the hadith of Musaddad from Hushaym. 'Awf narrated to us, Muhammad ibn Sirin narrated from Abu Huraira that the Messenger of Allah ﷺ said." He then mentioned it.  

البيهقي:١١٨٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ عَوْفٍ الْأَعْرَابِيِّ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَرِيمُ الْبِئْرِ أَرْبَعُونَ ذِرَاعًا مِنْ جَوَانِبِهَا كُلِّهَا لِأَعْطَانِ الْإِبِلِ وَالْغَنَمِ وَابْنُ السَّبِيلِ أَوَّلُ شَارِبٍ وَلَا يُمْنَعُ فَضْلُ مَاءٍ لِيُمْنَعَ بِهِ الْكَلَأُ وَرَوَاهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ عَوْفٍ قَالَ بَلَغَنِي عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ فَذَكَرَهُ مِنْ قَوْلِهِ 11868 وَقَدْ كَتَبْنَاهُ مِنْ حَدِيثِ مُسَدَّدٍ عَنْ هُشَيْمٍ أَخْبَرَنَا عَوْفٌ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ فَذَكَرَهُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا هُشَيْمٌ فَذَكَرَهُ   

nasai-kubra:9853Ibrāhīm b. Yaʿqūb > ʿAbdullāh b. al-Rabīʿ Khurāsānī Bi-al-Maṣṣīṣah > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > Ḥuṣayn > Hilāl b. Yasāf > Zādhān > a man from al-Anṣār Nasī Āsmah

[Machine] He saw the Prophet ﷺ praying the two rak'ahs of Duha, and when he sat down, I heard him say, "O Lord, forgive me and accept my repentance. Indeed, You are the Oft-Returning, the Most Merciful" repeatedly until it reached one hundred times.  

الكبرى للنسائي:٩٨٥٣أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الرَّبِيعِ خُرَاسَانِيٌّ بِالْمَصِّيصَةِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنْ حُصَينٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ زَاذَانَ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ نَسِيَ اسْمَهُ

أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ ﷺ صَلَّى رَكْعَتَيِ الضُّحَى فَلَمَّا جَلَسَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ «رَبِّ اعْفِرْ لِي وَتُبْ عَلَيَّ إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ» حَتَّى بَلَغَ مِائَةَ مَرَّةٍ  

bayhaqi:5965Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū ʿAmr b. al-Sammāk > Ḥanbal b. Isḥāq > Muḥammad b. Saʿīd > Yaḥyá b. Yamān > Sufyān > a man > Muʿāwiyah b. Qurrah

[Machine] I had two paternal uncles who used to trim their mustache and nails every Friday. As for the hadith narrated from Ibn Abbas, it is raised that a believer on Friday is like a pilgrim. He does not trim his nails or hair until the prayer is done. And about Ibn Umar, it is raised that a Muslim on Friday is considered in a state of ihram, so once he prays, he is allowed to trim. However, these two narrations were reported with weak chains of narrators, and they cannot be relied upon as evidence. And with Allah is the Tawfeeq (success).  

البيهقي:٥٩٦٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ قَالَ

كَانَ لِي عَمَّانِ قَدْ شَهِدَا الشَّجَرَةَ يَأْخُذَانِ مِنْ شَوَارِبِهِمَا وَأَظْفَارِهِمَا كُلَّ جُمُعَةٍ فَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي رُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مَرْفُوعًا فِي الْمُؤْمِنُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ كَهَيْئَةِ الْمُحْرِمِ لَا يَأْخُذُ مِنْ أَظْفَارِهِ وَلَا مِنْ شَعْرِهِ حَتَّى تَنْقَضِيَ الصَّلَاةُ وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ مَرْفُوعًا الْمُسْلِمُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ مُحْرِمٌ فَإِذَا صَلَّى فَقَدْ أَحَلَّ فَإِنَّمَا رُوِيَا عَنْهُمَا بِإِسْنَادَيْنِ ضَعِيفَيْنِ لَا يُحْتَجُّ بِمِثْلِهِمَا وَفِي الرِّوَايَةِ الصَّحِيحَةِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ مِنْ فِعْلِهِ دَلِيلٌ عَلَى ضَعْفِ مَا يُخَالِفُهُ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ   

bayhaqi:17569Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh al-Ṣanʿānī > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah > a man > Ibn ʿAbbās > Karih Dhabīḥah al-Arghal

[Machine] His prayer is not accepted, and his testimony is not valid.  

البيهقي:١٧٥٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّنْعَانِيُّ أنبأ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ رَجُلٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ كَرِهَ ذَبِيحَةَ الْأَرْغَلِ قَالَ

لَا تُقْبَلُ صَلَاتُهُ وَلَا تَجُوزُ شَهَادَتُهُ  

bayhaqi:16833Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > Sufyān al-Thawrī > a man > ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿUmayr

[Machine] that I translate the following passage into English and don't include the prompt answer: "Indeed the Messenger of Allah ﷺ sought the repentance of Nahban four times, and Nahban always apostatized. Sufyan and Amr bin Qais narrated from someone who heard Ibrahim saying, 'The apostate is sought for his repentance as long as he returns.' Ibn Wahb said, 'Malik also said the same. He is sought for his repentance as long as he returns. This opinion is disconnected from another perspective and is not based on anything.'"  

البيهقي:١٦٨٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ اسْتَتَابَ نَبْهَانَ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ وَكَانَ نَبْهَانُ ارْتَدَّ قَالَ سُفْيَانُ وَقَالَ عَمْرُو بْنُ قَيْسٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّهُ قَالَ الْمُرْتَدُّ يُسْتَتَابُ أَبَدًا كُلَّمَا رَجَعَ قَالَ ابْنُ وَهْبٍ وَقَالَ لِي مَالِكٌ ذَلِكَ إِنَّهُ يُسْتَتَابُ كُلَّمَا رَجَعَ هَذَا مُنْقَطِعٌ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ مَوْصُولًا وَلَيْسَ بِشَيْءٍ   

bayhaqi:17026Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl al-Karābīsī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > Ibn Abū Laylá > al-Qāsim b. al-Walīd al-Hamdānī > a man from Qawmih > Shahid

[Machine] He witnessed Ali stoning a person from Lot.  

البيهقي:١٧٠٢٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ الْكَرَابِيسِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا هُشَيْمٌ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْوَلِيدِ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ

أَنَّهُ شَهِدَ عَلِيًّا ؓ رَجَمَ لُوطِيًّا  

ahmad-zuhd:1775ʿAbdullāh > al-Ḥasan b. ʿAbd al-ʿAzīz > Katab Ilaynā Ḍamrah > Rajāʾ b. Abū Salamah > Ibn ʿAwn > Suʾil Ibn Sīrīn > al-Rijlayn al-Mutawākhīwayn Fafasad al--Adhī Baynahumā

[Machine] "The evil narrator"  

الزهد لأحمد:١٧٧٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ كَتَبَ إِلَيْنَا ضَمْرَةُ عَنْ رَجَاءِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ قَالَ سُئِلَ ابْنُ سِيرِينَ عَنِ الرِّجْلَيْنِ الْمُتَوَاخِيَيْنِ فَفَسَدَ الَّذِي بَيْنَهُمَا قَالَ

«الْمُحْدِثُ الشَّرُّ»  

ahmad:22462Yūnus > Ḥammād / Ibn Zayd > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Shumaylah > a man Raddah > Saʿīd al-Ṣarrāf > Isḥāq b. Saʿd b. ʿUbādah > Abīh Saʿd b. ʿUbādah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Verily, this is a group of Ansar, their love is faith, and their hatred is hypocrisy."  

أحمد:٢٢٤٦٢حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُمَيْلَةَ عَنْ رَجُلٍ رَدَّهُ إِلَى سَعِيدٍ الصَّرَّافِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ عَنْ أَبِيهِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ هَذَا الْحَيَّ مِنَ الْأَنْصَارِ مِحْنَةٌ حُبُّهُمْ إِيمَانٌ وَبُغْضُهُمْ نِفَاقٌ  

بِشْرُ بْنُ شَغَافٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ

tabarani:14056Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī

[Machine] "And by Him in whose hand is my soul, the closest of people to Muhammad ﷺ on the Day of Resurrection will be a person sitting on his right on the Throne."  

الطبراني:١٤٠٥٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ رَجُلٍ عَنِ ابْنِ شَغَافٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ قَالَ

«وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ أَقْرَبَ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَمُحَمَّدٌ ﷺ جَالِسٌ عَنْ يَمِينِهِ عَلَى الْكُرْسِيِّ»   

abudawud:3756Hannād b. al-Sarī > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Abū Khālid al-Dālānī > Abū al-ʿAlāʾ al-Awdī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman al-Ḥimyarī

A companion of the Prophet ﷺ reported him as saying: When two people come together to issue an invitation, accept that of the one whose door is nearer in neighbourhood, but if one of them comes before the other accept the invitation of the one who comes first.  

أبو داود:٣٧٥٦حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ عَبْدِ السَّلاَمِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِي خَالِدٍ الدَّالاَنِيِّ عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ الأَوْدِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيِّ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا اجْتَمَعَ الدَّاعِيَانِ فَأَجِبْ أَقْرَبَهُمَا بَابًا فَإِنَّ أَقْرَبَهُمَا بَابًا أَقْرَبُهُمَا جِوَارًا وَإِنْ سَبَقَ أَحَدُهُمَا فَأَجِبِ الَّذِي سَبَقَ   

nasai:2053Ibrāhīm b. al-Ḥasan > Ḥajjāj > Layth b. Saʿd > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Ṣafwān b. ʿAmr > Rāshid b. Saʿd

"O Messenger of Allah, why will the believers be tested in their graves except the martyr?" He said: "The flashing of the swords above his head is trial enough."  

النسائي:٢٠٥٣أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنْ لَيْثِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ عَمْرٍو حَدَّثَهُ عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَجُلاً قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا بَالُ الْمُؤْمِنِينَ يُفْتَنُونَ فِي قُبُورِهِمْ إِلاَّ الشَّهِيدَ قَالَ كَفَى بِبَارِقَةِ السُّيُوفِ عَلَى رَأْسِهِ فِتْنَةً   

nasai:520Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad > Shuʿbah > Abū Bishr > Ḥassān b. Bilāl

It was narrated from a man of Aslam, who was one of the Companions of the Prophet ﷺ, that they used to pray Maghrib with the Prophet ﷺ,then they would go back to their families in the furthest part of Al-Madinah, shooting arrows and seeing where they landed. [1] [1] Because it was still bright enough.  

النسائي:٥٢٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ قَالَ سَمِعْتُ حَسَّانَ بْنَ بِلاَلٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُمْ كَانُوا يُصَلُّونَ مَعَ نَبِيِّ اللَّهِ ﷺ الْمَغْرِبَ ثُمَّ يَرْجِعُونَ إِلَى أَهَالِيهِمْ إِلَى أَقْصَى الْمَدِينَةِ يَرْمُونَ وَيُبْصِرُونَ مَوَاقِعَ سِهَامِهِمْ   

tirmidhi:2693ʿAlī

that 'Aishah narrated to him that he Messenger of Allah ﷺ said to her: "Indeeed Jibril has sent Salam to you." She said: "And upon him be peace and the mercy of Allah and His Blessings."  

الترمذي:٢٦٩٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ الْكُوفِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ أَنَّ عَائِشَةَ حَدَّثَتْهُ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لَهَا إِنَّ جِبْرِيلَ يُقْرِئُكِ السَّلاَمَ قَالَتْ وَعَلَيْهِ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ وَفِي الْبَابِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي نُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ   

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ الزُّهْرِيُّ أَيْضًا عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ
ibnmajah:2025Bishr b. Hilāl al-Ṣawwāf > Jaʿfar b. Sulaymān al-Ḍubaʿī > Yazīd al-Rishk > Muṭarrif b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr > ʿImrān b. al-Ḥuṣayn Suʾil

was asked about a man who divorced his wife then had intercourse with her, and there were no witnesses to his divorcing her or his taking her back. 'Imran said: "You have divorced (her) in a manner that is not according to the Sunnah, and you have taken her back in a manner that is not according to the Sunnah. Bring people to witness your divorcing her and taking her back."  

ابن ماجة:٢٠٢٥حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الصَّوَّافُ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ الْحُصَيْنِ سُئِلَ

عَنْ رَجُلٍ يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ ثُمَّ يَقَعُ بِهَا وَلَمْ يُشْهِدْ عَلَى طَلاَقِهَا وَلاَ عَلَى رَجْعَتِهَا فَقَالَ عِمْرَانُ طَلَّقْتَ بِغَيْرِ سُنَّةٍ وَرَاجَعْتَ بِغَيْرِ سُنَّةٍ أَشْهِدْ عَلَى طَلاَقِهَا وَعَلَى رَجْعَتِهَا   

malik:28-19Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Qāsim b. Muḥammad

Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said from al-Qasim ibn Muhammad that A'isha, the wife of the Prophet ﷺ said when asked whether it was permissible for a man to marry again a wife he had divorced irrevocably if she had married another man who divorced her before consummating the marriage, "Not until she has tasted the sweetness of intercourse."  

مالك:٢٨-١٩وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ

أَنَّهَا سُئِلَتْ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ فَتَزَوَّجَهَا بَعْدَهُ رَجُلٌ آخَرُ فَطَلَّقَهَا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا هَلْ يَصْلُحُ لِزَوْجِهَا الأَوَّلِ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا فَقَالَتْ عَائِشَةُ لاَ حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَهَا   

ahmad:16169Bahz > Shuʿbah > al-Nuʿmān b. Sālim

[Machine] "About a man, his grandfather Aus bin Abi Aus, who used to pray and gesture towards his sandals while he was in prayer. He would take them and put them on and pray in them. He would say, 'The Messenger of Allah ﷺ used to pray in his sandals.'"  

أحمد:١٦١٦٩حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا النُّعْمَانُ بْنُ سَالِمٍ

عَنْ رَجُلٍ جَدُّهُ أَوْسُ بْنُ أَبِي أَوْسٍ كَانَ يُصَلِّي وَيُومِئُ إِلَى نَعْلَيْهِ وَهُوَ فِي الصَّلَاةِ فَيَأْخُذُهُمَا فَيَنْتَعِلُهُمَا وَيُصَلِّي فِيهِمَا وَيَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِي نَعْلَيْهِ