43. Chapter of Sīn (Female) (1/2)

٤٣۔ بَابُ السِّينِ ص ١

مَا أَسْنَدَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلٍ

tabarani:21209ʿAbd al-Malik b. Yaḥyá b. Bukayr from my father > Ibn Lahīʿah > ʿAbdullāh b. Hubayrah > Sahlah b. Suhayl

[Machine] She said, "O Messenger of Allah, should one of us perform ablution if she has a wet dream?" He said, "Yes, if she sees water."  

الطبراني:٢١٢٠٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ هُبَيْرَةَ عَنْ سَهْلَةَ بِنْتِ سُهَيْلٍ

أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ تَغْتَسِلُ إِحْدَانَا إِذَا احْتَلَمَتْ؟ قَالَ «نَعَمْ إِذَا رَأَتِ الْمَاءَ»  

سَلْمَى امْرَأَةُ أَبِي رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ «يُقَالُ مَوْلَاةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَيُقَالُ مَوْلَاةُ صَفِيَّةَ بِنْتِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ»

tabarani:21232Muḥammad b. Ṣāliḥ b. al-Walīd al-Narsī > Muḥammad b. al-Muthanná

[Machine] On the authority of Salma, the freedwoman of Abu Rafi', the servant of the Messenger of Allah ﷺ, who said: "O Messenger of Allah, tell me some words that I can say without becoming excessive (in my supplications)." He said: "Say: 'Allahu Akbar' ten times. Allah will say, 'This is for Me.' And say: 'Subhan Allah' ten times. Allah will say, 'This is for Me.' And say: 'Allahumma ighfirli' (O Allah, forgive me) and you will find that you have done (repentance).' Say it ten times and Allah will say, 'You have repented.'"  

الطبراني:٢١٢٣٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ثنا بُكَيْرُ بْنُ مِسْمَارٍ أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ

عَنْ سَلْمَى أُمِّ بَنِي أَبِي رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنِي بِكَلِمَاتٍ وَلَا تُكْثِرْ عَلَيَّ فَقَالَ قُولِي اللهُ أَكْبَرُ عَشَرَ مِرَارٍ يَقُولُ اللهُ هَذَا لِي وَقُولِي سُبْحَانَ اللهِ عَشْرَ مِرَارٍ يَقُولُ اللهُ هَذَا لِي وَقُولِي اللهُمَّ اغْفِرْ لِي يَقُولُ قَدْ فَعَلْتُ فَتَقُولِينَ عَشْرَ مِرَارٍ وَيَقُولُ قَدْ فَعَلْتُ  

سَلْمَى بِنْتُ عُمَيْسِ بْنِ مَعْبَدٍ الْخَثْعَمِيَّةُ أُخْتُ أَسْمَاءَ "

tabarani:21233Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Ibrāhīm b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ: "The believing women are like sisters." Then he mentioned the Hadith.  

الطبراني:٢١٢٣٣حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْأَخَوَاتُ الْمُؤْمِنَاتُ» فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

سَلْمَى بِنْتُ نَصْرٍ الْمُحارِبِيَّةُ يُقَالُ لَهَا صُحْبَةٌ

tabarani:21234Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Minjāb b. al-Ḥārith > ʿAlī b. Mushir > Muḥammad b. Isḥāq > ʿĀṣim b. ʿUmar b. Qatādah > Salmá b. Naṣr al-Muḥāribiyyah > Saʾalt ʿĀʾishah > ʿAtāqah And Lad al-Zinā

[Machine] "Do release him."  

الطبراني:٢١٢٣٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ عَنْ سَلْمَى بِنْتِ نَصْرٍ الْمُحارِبِيَّةِ قَالَتْ سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ §عَتَاقَةِ وَلَدِ الزِّنَا فَقَالَتْ

«أَعْتِقِيهِ»  

السَّوْدَاءُ بِنْتُ عَاصِمِ بْنِ خَالِدِ بْنِ ضِرَارِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُرْطِ بْنِ رَزَاحِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ

tabarani:21237Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Isḥāq al-Azdī > Nāʾilah > Um ʿĀṣim > al-Sawdāʾ

[Machine] "I came to the Prophet ﷺ to pledge allegiance to him, and he said, 'Go and perform ablution, then come back so that I may pledge allegiance to you.'"  

الطبراني:٢١٢٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَتْنَا نَائِلَةُ عَنْ أُمِّ عَاصِمٍ عَنِ السَّوْدَاءِ قَالَتْ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ لِأُبَايِعَهُ فَقَالَ «انْطَلِقِي فَاخْتَضِبِي ثُمَّ تَعَالَى حَتَّى أُبَايِعَكِ»  

سُعْدَى الْمُرِّيَّةُ امْرَأَةُ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ

tabarani:21238Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Hārūn b. Isḥāq al-Hamdānī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb al-Qannād > Misʿar > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī > Yaḥyá b. Ṭalḥah > Ummih Suʿdá al-Murriyyah

[Machine] Umar passed by Talhah after the death of the Messenger of Allah, may ﷺ , and he was in a state of grief. He said to him, "What is wrong with you? Has the mother of your cousin's son hurt you?" Talhah replied, "No, but I heard the Messenger of Allah, may ﷺ , say, 'I know a word that if a person does not utter it before his death, it will be a light in his record of deeds. His body and soul will find comfort in it at the time of death.'" So I did not ask him about it until he died. Umar then said, "I know it; it is what his uncle wished for him. If he had known anything that would save him from it, he would have ordered him to do so."  

الطبراني:٢١٢٣٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْقَنَّادُ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أُمِّهِ سُعْدَى الْمُرِّيَّةِ قَالَتْ

مَرَّ عُمَرُ بِطَلْحَةَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُكْتَئِبٌ فَقَالَ لَهُ مَا لَكَ أَسَاءَتْكَ إِمْرَةُ ابْنُ عَمِّكَ؟ فَقَالَ لَا وَلَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَا يَقُولُهَا عِنْدَ مَوْتِهِ إِلَّا كَانَتْ نُورًا فِي صَحِيفَتِهِ وَإِنَّ جَسَدَهُ وَرُوحَهُ لَيَجِدَانِ لَهَا رَوْحًا عِنْدَ الْمَوْتِ» فَمَا سَأَلْتُهُ عَنْهَا حَتَّى مَاتَ فَقَالَ عُمَرُ أَنَا أَعْلَمُهَا هِيَ الَّتِي أَرَادَ عَلَيْهَا عَمَّهُ فَلَوْ عَلِمَ شَيْئًا أَنْجَى لَهُ مِنْهَا لَأَمَرَهُ  

سُعْدَى امْرَأَةٌ أُخْرَى لَمْ تُنْسَبْ

tabarani:21239Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > Muʿallá b. Asʿad al-ʿAmmī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿUthmān b. Ḥakīm > Abū Bakr b. ʿAbdullāh > Jaddatih Suʿdá or Asmāʾ

[Machine] The Prophet ﷺ entered the house of Duba'ah bint Zubayr ibn Abdul-Muttalib and said to her, "O aunt, fulfill my Hajj (pilgrimage)". She replied, "I am a heavy woman and I fear imprisonment." He said, "Fulfill my Hajj and stipulate that my place of confinement is where you were imprisoned."  

الطبراني:٢١٢٣٩حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ قَالَ ثنا مُعَلَّى بْنُ أَسْعَدَ الْعَمِّيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ جَدَّتِهِ سُعْدَى أَوْ أَسْمَاءَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَخَلَ عَلَى ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَ لَهَا «يَا عَمَّةُ حُجِّي» فَقَالَتْ إِنِّي امْرَأَةٌ ثَقِيلَةٌ وَإِنِّي أَخَافُ الْحَبْسَ فَقَالَ «حُجِّي وَاشْتَرِطِي أَنَّ مَحِلِّيَ حَيْثُ حُبِسْتُ»  

سَرَّاءُ بِنْتُ نَبْهَانَ الْغَنَوِيَّةُ

tabarani:21245al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yazīd b. ʿAmr b. al-Barāʾ al-Ghanawī > Aḥmad b. al-Ḥārith > Shākiyah b. al-Jaʿd > Sarrāʾ b. Nabhān al-Ghanawiyyah

[Machine] I heard Sarra bint Nabhān al-Ghanawiyyah saying, "Our Prophet ﷺ was asked about what should be killed of snakes. He said, 'Kill the big ones, the small ones, the black ones, and the white ones. For whoever kills a snake from my Ummah, it will be an expiation for him from the Fire, and whoever is killed by a snake, they will be a martyr.'"  

الطبراني:٢١٢٤٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَرَاءِ الْغَنَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَتْنَا شَاكِيَةُ بِنْتُ الْجَعْدِ قَالَتْ

سَمِعْتُ سَرَّاءَ بِنْتَ نَبْهَانَ الْغَنَوِيَّةَ تَقُولُ سَأَلَ نُصَيْبٌ غُلَامُنَا النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْحَيَّاتِ مَا يَقْتُلُ مِنْهَا؟ قَالَتْ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «اقْتُلُوا مَا ظَهْرَ مِنْهَا كَبِيرَها وصَغِيرَها أَسْوَدَها وأَبْيَضَها فَإِنَّ مَنْ قَتَلَهَا مِنْ أُمَّتِي كَانَتْ فِدَاءً لَهُ مِنَ النَّارِ وَمَنْ قَتَلَتْهُ كَانَ شَهِيدًا»  

سَلَّامَةُ بِنْتُ الْحُرِّ الْجَعْفِيَّةُ

tabarani:21250[Chain 1] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Yaḥyá b. Maʿīn > Marwān b. Muʿāwiyah al-Fazārī > Ṭalḥah > Um Ghurāb > Mawlāh Libanī Fazārah Yuqāl Lahā ʿAqīlah or ʿUqaylah > Salāmah b. al-Ḥur

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Verily, one of the signs of the Hour is that the people of the mosque will scramble to find someone to lead their prayer."  

الطبراني:٢١٢٥٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ قَالَا ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ عَنْ طَلْحَةَ عَنْ أُمِّ غُرَابٍ قَالَتْ أَخْبَرَتْنِي مَوْلَاةٌ لِبَنِي فَزَارَةَ يُقَالُ لَهَا عَقِيلَةُ أَوْ عُقَيْلَةُ عَنْ سَلَامَةَ بِنْتِ الْحُرِّ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يَتَدَافَعَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ لَا يَجِدُونَ أَحَدًا يُصَلِّي لَهُمْ»  

سَمْرَاءُ بِنْتُ نَهِيكٍ

tabarani:21251ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Yazīd al-Wāsiṭī > Abū Balj Yaḥyá b. Abū Sulaym

[Machine] I saw a dark-skinned girl, the daughter of Nahik, and she had met the Prophet Muhammad ﷺ . She had a thick protective shield and a thick veil in her hand, with a whip to discipline the people and enjoin what is good and forbid what is evil.  

الطبراني:٢١٢٥١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْوَاسِطِيُّ عَنْ أَبِي بَلْجٍ يَحْيَى بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ قَالَ

رَأَيْتُ سَمْرَاءَ بِنْتَ نَهِيكٍ وَكَانَتْ قَدْ أَدْرَكَتِ النَّبِيَّ ﷺ «عَلَيْهَا دِرْعٌ غَلِيظٌ وَخِمَارٌ غَلِيظٌ بِيَدِهَا سَوْطٌ تُؤَدِّبُ النَّاسَ وَتَأْمُرُ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ»  

tabarani:21207Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿAbd al-Raḥman b. Khālid b. Musāfir > Ibn Shihāb > ʿUrwah b. al-Zubayr And ʿUmrah b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] Narrated by Aisha, the wife of the Prophet Muhammad ﷺ , that Abu Hudhayfah ibn Utbah ibn Rabiah ibn Abdul Shams, who was among those who witnessed the Battle of Badr with the Messenger of Allah ﷺ , adopted a boy named Salim just as the Messenger of Allah ﷺ had adopted Zaid ibn Harithah. In the pre-Islamic era, if a man adopted someone, that person would be considered as his son and would inherit from him. Allah revealed the verse in this regard, "Call them by [the names of] their fathers; it is more just in the sight of Allah. But if you do not know their fathers - then they are [still] your brothers in religion and those entrusted to you." So they returned to their fathers. Whoever did not have a known father, the person he had been adopted by remained his guardian. Aisha said, "Indeed, Sahlah bint Suhayl ibn Amr, from the Qurayshi tribe, then the Amiriyyah tribe, was under the care of my husband Hudhayfah ibn Utbah ibn Rabiah. When Allah revealed the mentioned verse, she came to the Messenger of Allah ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, we used to see Salim as our son and he used to live with me and Abu Hudhayfah in the same house. Now, Allah has revealed what you know about him, so what do you think about him?' The Messenger of Allah ﷺ said to her, 'Breastfeed him.' So she breastfed him five times, and he became her mahram (a person with whom marriage is prohibited based on breastfeeding relations), and he was considered as her child through breastfeeding."  

الطبراني:٢١٢٠٧حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدِ بْنِ مُسَافِرٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ وَعُمْرَةُ بِنْتُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ تَبَنَّى سَالِمًا كَمَا تَبَنَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ وَكَانَ مَنْ تَبَنَّى رَجُلًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ دَعَاهُ النَّاسُ إِلَيْهِ وَوَرِثَ مِنْ مِيرَاثَهِ حَتَّى أَنْزَلَ اللهُ فِي ذَلِكَ {ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللهِ فَإِنْ لَمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ} فَرُدُّوا إِلَى آبَائِهِمْ فَمَنْ لَمْ يُعْلَمْ لَهُ أَبٌ كَانَ مَوْلًى قَالَتْ عَائِشَةُ وَإِنَّ سَهْلَةَ بِنْتَ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو الْقُرَشِيِّ ثُمَّ الْعَامِرِيِّ كَانَتْ تَحْتَ أَبِي حُذَيْفَةَ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ جَاءَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ حِينَ أَنْزَلَ اللهُ ذَلِكَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا كُنَّا نَرَى سَالِمًا وَلَدًا وَكَانَ يَأْوِي مَعِي وَمَعَ أَبِي حُذَيْفَةَ فِي بَيْتٍ وَاحِدٍ وَيَرَانِي وَأَنَا فَضْلٌ وَقَدْ أَنْزَلَ اللهُ فِيهِمْ مَا قَدْ عَلِمْتَ فَمَا تَرَى فِي شَأْنِهِ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَرْضِعِيهِ» فَأَرْضَعَتُهُ خَمْسَ رَضَعَاتٍ فَيُحَرَّمُ بِهِنَّ وَكَانَ بِمَنْزِلَةِ وَلَدِهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ  

tabarani:21208Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir al-Jawharī > ʿAffān b. Muslim > Ḥammād b. Salamah > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim > al-Qāsim b. Muḥammad > Sahlah b. Suhayl b. ʿAmr Āmraʾah Abū Ḥudhayfah

[Machine] She said, "O Messenger of Allah, Salim, the servant of Hudhayfah, enters upon me while he has a beard." So the Messenger of Allah ﷺ said, "Breastfeed him." I said, "How can I breastfeed him while he has a beard?" He said, "Breastfeed him." So I breastfed him and he would enter upon her.  

الطبراني:٢١٢٠٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ سَهْلَةَ بِنْتِ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو امْرَأَةِ أَبِي حُذَيْفَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ سَالِمًا مَوْلَى حُذَيْفَةَ يَدْخُلُ عَلِيَّ وَهُوَ ذُو لِحْيَةٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَرْضِعِيهِ» فَقُلْتُ كَيْفَ أُرْضِعُهُ وَهُوَ ذُو لِحْيَةٍ؟ فَقَالَ «أَرْضِعِيهِ» فَأَرْضَعْتُهُ فَكَانَ يَدْخُلُ عَلَيْهَا  

tabarani:21210Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. al-Ḥakam b. Abū Ziyād al-Qaṭawānī > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿImrān > Saʿīd b. Ziyād al-Muktib > Ḥafṣ b. ʿUmar b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > Jaddatī Sahlah b. ʿĀṣim b. ʿAdī al-Anṣāriyyah

[Machine] I heard my grandmother, Sahla bint Asim bin Adiy Al-Ansariyah, say that I was born in Hunayn on the day the Messenger of Allah ﷺ conquered Hunayn. He named me Sahla and said, "May Allah make your affairs easy." He then shot an arrow and married me to Abdur-Rahman bin Awf on the day I was born.  

الطبراني:٢١٢١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ الْقَطَوَانِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ زِيَادٍ الْمُكْتِبِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ

سَمِعْتُ جَدَّتِي سَهْلَةَ بِنْتَ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ الْأَنْصَارِيَّةَ تَقُولُ وُلِدْتُ بِحُنَيْنٍ يَوْمَ فَتَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حُنَيْنًا فَسَمَّانِي سَهْلَةَ وَقَالَ «سَهَّلَ اللهُ أَمْرَكُمْ» وَضَرَبَ لِي بِسَهْمٍ وزَوَّجَنِي عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ يَوْمَ وُلِدْتُ  

tabarani:21211ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAlī b. Mushir > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī > Masrūq And ʿAmriw b. ʿUtbah > Umā Katabā > Subayʿah b. al-Ḥārith al-Aslamiyyah Yasʾalānihā > Amrihā Fakatabat Ilayhimā > Waḍaʿat Baʿd Wafāh Zawjihā Bikhams Waʿishrīn Fahuyyiʾat Liṭalab al-Khayr Famar Bihā Abw al-Sanābil b. Baʿkak

She wrote to them saying that she gave birth twenty-five days after her husband died. Then she prepared herself, seeking to remarry. Abu Sanabil bin Ba'kak passed by her and said: "You are in a hurry; observe waiting period for the longer period, four months and ten days." "So I went to the Prophet ﷺ and said: 'O Messenger of Allah, ﷺ pray for forgiveness for me.' He said: 'Why is that.” I told him (what had happened). He said: 'If you find a righteous husband then marry him."' (Using translation from Ibn Mājah 2028)  

الطبراني:٢١٢١١حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ وَعَمْرِو بْنِ عُتْبَةَ أَنَّهُمَا كَتَبَا إِلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ الْأَسْلَمِيَّةِ يَسْأَلَانِهَا عَنْ أَمْرِهَا فَكَتَبَتْ إِلَيْهِمَا أَنَّهَا وَضَعَتْ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِخَمْسٍ وَعِشْرِينَ فَهُيِّأَتْ لِطَلَبِ الْخَيْرِ فَمَرَّ بِهَا أَبو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ فَقَالَ

قَدْ أَسْرَعْتِ اعْتَدِّي آخِرَ الْأَجَلَيْنِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ اسْتَغْفِرْ لِي فَقَالَ «وَمَا ذَاكَ؟» فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَقَالَ «إِنْ وَجَدْتِ زَوْجًا صَالِحًا فَتَزَوَّجِي»  

tabarani:21212Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Aḥmad b. Khālid al-Wahbī > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Subayʿah b. al-Ḥārith

[Machine] My husband, Sa'd bin Khawla, passed away with the Messenger of Allah ﷺ during the Farewell Pilgrimage. I stayed for two months after his death, then I became pregnant. Abu As-Sanabil bin Ba'ka, the brother of Bani 'Abd ad-Dar, passed by and visited my in-laws, wanting me for himself. But I had prepared myself for marriage and had taken precautions. He asked me what was wrong, and I said that I intended to get married. He replied, "No, by Allah, it is only four months and ten days." So I put on my clothes and went to the Messenger of Allah ﷺ , who was in the house of Umm Salamah, and I asked him. He said, "You are permissible, so get married."  

الطبراني:٢١٢١٢حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ قَالَتْ

تُوُفِّيَ زَوْجِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهُوَ سَعْدُ بْنُ خَوْلَةَ فَلَبِثْتُ بَعْدَهُ شَهْرَيْنِ ثُمَّ وَضَعَتُ مَا فِي بَطْنِي فَمَرَّ أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ أَخُو بَنِي عَبْدِ الدَّارِ فَدَخَلَ عَلَى حَمَوَيَّ وَقَدْ كَانَ يُرِيدُنِي لِنَفْسِهِ وَقَدْ تَهَيَّأَتُ لِلنِّكَاحِ وتَحَصَّنْتُ فَقَالَ مَا لَكِ يَا سُبَيْعَةُ؟ قُلْتُ أَرَدْتُ التَّزَوُّجَ قَالَ لَا وَاللهِ إِنَّهُ لأَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا فَلَبِسْتُ ثِيَابِي وَجِئْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ «حَلَلْتِ فَتَزَوَّجِي»  

tabarani:21213ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī And Muḥammad b. Naṣr al-Ṣāʾigh al-Baghdādī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad al-Darāwardī > Usāmah b. Zayd > ʿAbdullāh b. ʿIkrimah > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUmar b. al-Khaṭṭāb from his father > Subayʿah al-Aslamiyyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever amongst you is capable of dying in Madinah, then let him die there. For indeed, no one dies in it except that I will intercede for him or be a witness for him on the Day of Judgment."  

الطبراني:٢١٢١٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الصَّائِغُ الْبَغْدَادِيُّ قَالَا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِكْرِمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سُبَيْعَةَ الْأَسْلَمِيَّةِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَمُوتَ بِالْمَدِينَةِ فَلْيَمُتْ فَإِنَّهُ لَا يَمُوتُ بِهَا أَحَدٌ إِلَّا كُنْتُ لَهُ شَفِيعًا أَوْ شَهِيدًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:21214Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Ibn Shihāb Katab > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah b. Masʿūd from his father > Katab > Ibn al-Arqam

[Machine] I asked Subay'ah Al-Aslamiyah how the Messenger of Allah ﷺ instructed her when her husband passed away. She said, "He advised me that if I wish, I could remarry."  

الطبراني:٢١٢١٤حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ كَتَبَ يَذْكُرُ أَنَّ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى ابْنِ الْأَرْقَمِ

أَنْ سَلْ سُبَيْعَةَ الْأَسْلَمِيَّةَ كَيْفَ أَمَرَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ حِينَ تُوُفِّيَ زَوْجُهَا؟ فَقَالَتْ «أَفْتَانِي إِذَا وَضَعْتُ أَنْ أَنْكِحَ»  

tabarani:21215Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Abāh Katab > ʿAbdullāh b. al-Arqam al-Zuhrī Yaʾmuruh

That she was married to Sad bin Khaula who was from the tribe of Bani 'Amr bin Luai, and was one of those who fought the Badr battle. He died while she wa pregnant during Hajjat-ul-Wada.' Soon after his death, she gave birth to a child. When she completed the term of deliver (i.e. became clean), she prepared herself for suitors. Abu As-Sanabil bin Bu'kak, a man from the tribe of Bani Abd-ud-Dal called on her and said to her, "What! I see you dressed up for the people to ask you in marriage. Do you want to marry By Allah, you are not allowed to marry unless four months and ten days have elapsed (after your husband's death)." Subai'a in her narration said, "When he (i.e. Abu As-Sanabil) said this to me. I put on my dress in the evening and went to Messenger of Allah ﷺ and asked him about this problem. He gave the verdict that I was free to marry as I had already given birth to my child and ordered me to marry if I wished." (Using translation from Bukhārī 3991)  

الطبراني:٢١٢١٥حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ أَنَّ أَبَاهُ كَتَبَ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَرْقَمِ الزُّهْرِيِّ يَأْمُرُهُ

أَنْ يَدْخُلَ عَلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ الْأَسْلَمِيَّةِ فَيَسْأَلُهَا عَنْ حَدِيثِهَا وَعَمَّا قَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ حِينَ أَسْقَطَتْ فَكَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ يُخْبِرُهُ أَنَّ سُبَيْعَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ سَعْدِ بْنِ خَوْلَةَ وَهُوَ مِنْ بَنِي عَامِرٍ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا تُوُفِّيَ عَنْهَا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهِيَ حَامِلٌ فَوَضَعَتْ حَمْلَهَا بَعْدَ وَفَاتِهِ فَلَمَّا تَعَلَّتْ مِنْ نِفَاسِهَا تَجَمَّلَتْ لِلْخُطَّابِ فَدَخَلَ عَلَيْهَا أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ فَقَالَ لَهَا مَا لِي أَرَاكِ مُتَجَمِّلَةً؟ لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ النِّكَاحَ إِنَّكِ وَاللهِ مَا أَنْتِ بِنَاكِحٍ حَتَّى يَمُرَّ عَلَيْكِ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ قَالَتْ سُبَيْعَةُ فَلَمَّا قَالَ لِي ذَلِكَ جَمَعْتُ عَلِيَّ ثِيَابِي حَتَّى أَمْسَيْتُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ «فَأَفْتَانِي بِأَنِّي قَدْ حَلَلْتُ يَوْمَ وَضَعْتُ حَمْلِي وَأَمَرَنِي بِالتَّزْوِيجِ إِنْ بَدَا لِي»  

tabarani:21216Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh

[Machine] Marwan bin Abdullah ibn Uthbah sent a message to Su'aybah bint Al-Harith, asking her about the instruction given to her by the Messenger of Allah ﷺ. She informed him that she was under the guardianship of Sa'd bin Khawlah, and he passed away during the Farewell Pilgrimage while she was pregnant. She gave birth to her child before four months and ten days had passed since his death. Then Abu As-Sinabil bin Ba'kkak met her when she had finished her childbirth period, and she had put on kohl. He said to her, "Perhaps you want to get married, as it has been four months and ten days since your husband's death." She said, "So I went to the Prophet ﷺ and mentioned to him what Abu As-Sinabil had said. The Prophet ﷺ replied, 'You are allowed to marry, as your 'iddah ended when you gave birth.'"  

الطبراني:٢١٢١٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

أَرْسَلَ مَرْوَانُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُتْبَةَ إِلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ يَسْأَلُهَا عَمَّا أَفْتَاهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ سَعْدِ بْنِ خَوْلَةَ فَتُوُفِّيَ عَنْهَا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَكَانَ بَدْرِيًّا فَوَضَعَتْ حَمْلَهَا قَبْلَ أَنْ يَمْضِي لَهَا أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا مِنْ وَفَاتِهِ فَلَقِيَهَا أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ حِينَ تَعَلَّتْ مِنْ نِفَاسِهَا وَقَدِ اكْتَحَلَتْ فَقَالَ لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ النِّكَاحَ إِنَّهَا أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ مِنْ وَفَاةِ زَوْجِكِ قَالَتْ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرْتُ لَهُ مَا قَالَ أَبُو السَّنَابِلِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «قَدْ حَلَلْتِ حِينَ وَضَعْتِ حَمْلَكِ»  

tabarani:21217ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Aḥmad b. Muḥammad b. Ayyūb Ṣāḥib al-Maghāzī > Ibrāhīm b. Saʿd > Muḥammad b. Isḥāq > Salīṭ b. Ayyūb > al-Ḥakam b. Sulaym

[Machine] About his mother Salma bint Qais, who was one of the aunts of the Messenger of Allah, ﷺ , she had prayed with him in both Qiblas. She was one of the women of the Banu Adi ibn Al-Najjar. She said, "I came to the Messenger of Allah, ﷺ , and pledged allegiance to him in the company of some Ansari women. When he stipulated that we should not associate anything with Allah, not steal, not commit adultery, not kill our children, not fabricate falsehood impudently - which we had contrived between our hands and feet - and that we must not disobey him in a good deed, he said, 'And do not cheat your husbands.' I said, 'So we pledged allegiance to him and then we turned away. I said to one of them, 'Go back and ask the Messenger of Allah what can we take from our husbands' property?' So she asked him, and he said, 'Take what is rightfully yours and leave what belongs to others.'"  

الطبراني:٢١٢١٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ صَاحِبُ الْمَغَازِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي سَلِيطُ بْنُ أَيُّوبَ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ سُلَيْمٍ

عَنْ أُمِّهِ سَلْمَى بِنْتِ قَيْسٍ وَكَانَتْ إِحْدَى خَالَاتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَدْ صَلَّتْ مَعَهُ الْقِبْلَتَيْنِ وَكَانَتْ إِحْدَى نِسَاءِ بَنِي عَدِيِّ بْنِ النَّجَّارِ قَالَتْ جِئْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَبَايَعْتُهُ فِي نِسْوَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَلَمَّا شَرَطَ عَلَيْنَا أَنْ لَا نُشْرِكَ بِاللهِ شَيْئًا وَلَا نَسْرِقَ وَلَا نَزْنِي وَلَا نَقْتُلْ أَوْلَادَنَا وَلَا نَأْتِي بِبُهْتَانٍ نَفْتَرِيَهُ بَيْنَ أَيْدِينَا وَأَرْجُلِنَا وَلَا نَعْصِيَهُ فِي مَعْرُوفٍ قَالَ «وَلَا تَغْشُشْنَ أَزْوَاجَكُنَّ» قَالَتْ فَبَايَعْنَاهُ ثُمَّ انْصَرَفْنَا فَقُلْتُ لِامْرَأَةٍ مِنْهُنَّ ارْجِعِي فَاسْأَلِي رَسُولَ اللهِ مَا حَرَّمَ عَلَيْنَا مِنْ أَمْوَالِ أَزْوَاجِنَا؟ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ «تَأْخُذُ مَالَهُ فَتُجَاوِزُ بِهِ غَيْرَهُ»  

tabarani:21219Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > Muḥammad b. Sinān al-ʿAwaqī > Fulayḥ b. Sulaymān > Ayyūb b. ʿAbd al-Raḥman al-Anṣārī > Yaʿqūb b. Abū Yaʿqūb

[Machine] Um Al-Mundhir Al-Ansariyah, who was one of the maternal aunts of the Messenger of Allah ﷺ, reported that Ali entered while the Messenger of Allah ﷺ was present, and Ali had a sick camel with him. In the house, there was a hanging morsel, so the Messenger of Allah ﷺ ate from it while standing, and Ali was with him. Then he said, "Do not eat from this, as it does not agree with you." So the Messenger of Allah ﷺ sat down, and I prepared for him a dish of boiled vegetables and barley. He said, "Eat from this, as it agrees with you."  

الطبراني:٢١٢١٩حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْعَوَقِيُّ ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ أَخْبَرَنِي أَيُّوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ

عَنْ أُمِّ الْمُنْذِرِ الْأَنْصَارِيَّةِ وَكَانَتْ إِحْدَى خَالَاتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَتْ دَخَلَ عَلِيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَمَعَهُ عَلِيٌّ وَعَلِيٌّ نَاقِهٌ مِنْ مَرِضٍ وَفِي الْبَيْتِ عِذْقٌ مُعَلَّقٌ فَأَكَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْهُ وَهُوَ قَائِمٌ وَعَلِيٌّ مَعَهُ فَقَالَ «لَا تَأْكُلْ مِنْ ذَا فَإِنَّهُ لَا يُوَافِقُكَ» فَجَلَسَ فَصَنَعْتُ لَهُ سِلْقًا وَشَعِيرًا فَقَالَ «كُلْ مِنْ هَذَا فَإِنَّهُ أَوْفَقُ لَكَ»  

tabarani:21220Jaʿfar b. Sulaymān al-Nawfalī And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Maʿn b. ʿĪsá > Fāʾid a freed slave of ʿAbbād > Mawlāh ʿUbaydullāh b. ʿAlī b. Abū Rāfiʿ > Jaddatih Salmá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to dislike being taken from the start of the meal.  

الطبراني:٢١٢٢٠حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّوْفَلِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا مَعْنُ بْنُ عِيسَى ثنا فَائِدٌ مَوْلَى عَبَّادٍ عَنْ مَوْلَاهُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ جَدَّتِهِ سَلْمَى قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَكْرَهُ أَنْ يُؤْخَذَ مِنْ رَأْسِ الطَّعَامِ»  

tabarani:21221al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Mawālī > Fāʾid a freed slave of ʿAlī b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ > Jaddatih Salmá And Kānat Khādim Lilnnabī ﷺ

[Machine] From his grandmother Salma, who used to be a servant of the Prophet ﷺ, she said: "When any of us complained of a headache, the Prophet ﷺ would say, 'Go and perform hijama (cupping).' And when any of us complained of a pain in their leg, he would say, 'Go and dye it with henna.'"  

الطبراني:٢١٢٢١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْمَوَالِي حَدَّثَنِي فَائِدٌ مَوْلَى عَلِيِّ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ

عَنْ جَدَّتِهِ سَلْمَى وَكَانَتْ خَادِمًا لِلنَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا اشْتَكَى أَحَدٌ مِنَّا رَأْسَهُ قَالَ «اذْهَبْ فَاحْتَجِمْ» وَإِذَا اشْتَكَى رِجْلَهُ قَالَ «اذْهَبْ فَاخْضِبْهَا بِالْحِنَّاءِ»  

tabarani:21222ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Zayd b. al-Ḥubāb > Fāʾid a freed slave of ʿUbaydullāh > ʿUbaydullāh b. ʿAlī b. Abū Rāfiʿ > Salmá Um Rāfiʿ

[Machine] The prophet ﷺ would not receive any wound or thorn, except that he would place henna on it.  

الطبراني:٢١٢٢٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا فَائِدٌ مَوْلَى عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ قَالَ حَدَّثَتْنِي سَلْمَى أُمُّ رَافِعٍ قَالَتْ

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ لَا تُصِيبُهُ قَرْحَةٌ وَلَا شَوْكَةٌ إِلَّا وَضَعَ عَلَيْهَا حِنَّاءَ»  

tabarani:21223Ibrāhīm b. Duḥaym al-Dimashqī from my father > Ibn Abū Fudayk > Hishām b. Saʿd > ʿUbaydullāh b. ʿAlī b. Abū Rāfiʿ > Jaddatih Salmá

[Machine] The Prophet ﷺ said, "A house without food does not pass through it."  

الطبراني:٢١٢٢٣حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ جَدَّتِهِ سَلْمَى

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «بَيْتٌ لَا تَمْرَ فِيهِ لَا طَعَامَ فِيهِ»  

tabarani:21224Saʿīd b. Muḥammad b. Saʿīd b. Ḥamzah b. al-Mughīrah b. Nashīṭ al-Makhzūmī al-Miṣrī > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Ismāʿīl b. Zakariyyā > Ḥārithah b. Muḥammad > ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ > Ummih And Kānat Khādim Lilnnabī ﷺ

[Machine] About his mother, who served the Prophet Muhammad ﷺ , she said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'A house in which its inhabitants do not experience hunger.'"  

الطبراني:٢١٢٢٤حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ نَشِيطٍ الْمَخْزُومِيُّ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي رَافِعٍ

عَنْ أُمِّهِ وَكَانَتْ خَادِمًا لِلنَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «بَيْتٌ لَا تَمْرَ فِيهِ جِيَاعٌ أَهْلُهُ»  

tabarani:21225ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > al-Fuḍayl b. Sulaymān > Fāʾid a freed slave of ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ > Jaddatah Salmá

[Machine] I entered upon Hasan bin Ali and Abdullah bin Jafar and Abdullah bin Abbas, and they said to me, "Describe to us a dish that the Prophet ﷺ used to enjoy eating." So I said, "O my children, if that is the case, then you will not like it today." So I got up and took some barley, ground it and sifted it, and made bread out of it. Then I took some oil and sprinkled it with pepper. I brought it closer to them and said, "The Prophet ﷺ used to like this."  

الطبراني:٢١٢٢٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا فَائِدٌ مَوْلَى عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ أَنَّ جَدَّتَهُ سَلْمَى أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ

دَخَلْتُ عَلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ فَقَالُوا صِفِي لَنَا طَعَامًا مِمَّا كَانَ يُعْجِبُ النَّبِيَّ ﷺ أَكْلُهُ فَقَالَتْ يَا بَنِيَّ إِذًا لَا تَشْتَهُونَهُ الْيَوْمَ فَقُمْتُ فَأَخَذْتُ شَعِيرًا فَطَحَنَتُهُ ونَسَفْتُهُ وَجَعَلْتُ مِنْهُ خُبْزَةً وَكَانْ أَدْمَهَ الزَّيْتِ وَنَثَرْتُ عَلَيْهِ الْفُلْفُلِ فَقَرَّبْتُهُ إِلَيْهِمْ وَقُلْتُ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُحِبُّ هَذَا  

tabarani:21226ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Fuḍayl b. Sulaymān > Fāʾid > ʿUbaydullāh b. ʿAlī > Jaddatah Salmá

[Machine] The Prophet ﷺ sent Abu Rafi' to the tribe of Banu Umayyah bin Zaid to kill the dogs. He also sent another man to kill the dogs.  

الطبراني:٢١٢٢٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا فَائِدٌ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَلِيٍّ أَنَّ جَدَّتَهُ سَلْمَى أَخْبَرَتْهُ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ بَعَثَ أَبَا رَافِعٍ إِلَى بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ يَقْتُلُ الْكِلَابَ وَبَعَثَ رَجُلًا آخَرَ بِقَتْلِ الْكِلَابِ  

tabarani:21227ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Fuḍayl b. Sulaymān > Fāʾid a freed slave of ʿUbaydullāh b. ʿAlī b. Abū Rāfiʿ > ʿUbaydullāh b. ʿAlī b. Abū Rāfiʿ

[Machine] His grandmother, Salma, the caretaker of the Messenger of Allah ﷺ , informed him that she had prepared a pot of food for the Messenger of Allah ﷺ and brought it close to him. He ate from it, along with some of his companions, but a small amount remained. Then, an Arab passerby came by and the Prophet ﷺ called him over. The Arab took the entire pot in his hand, and the Prophet ﷺ said to him, "Place it down." Then, he said, "Say Bismillah (in the name of Allah) and eat from the closest portion, and you will be satisfied." The Arab ate from it and it was sufficient for him, and there was some left over.  

الطبراني:٢١٢٢٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا فَائِدٌ مَوْلَى عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ

أَنَّ جَدَّتَهُ سَلْمَى مَوْلَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَخْبَرَتْهَا أَنَّهَا صَنَعَتْ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ خَزِيرَةً وقَرَّبَتْها فَأَكَلَ وَمَعَهُ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَبَقِيَ مِنْهَا قَلِيلٌ فَمَرَّ بِالنَّبِيِّ ﷺ أَعْرَابِيٌّ فَدَعَاهُ النَّبِيُّ ﷺ فَأَخَذَها الْأَعْرَابِيُّ كُلَّهَا بِيَدِهِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «ضَعْهُ» ثُمَّ قَالَ «سَمِّ اللهَ وَكُلْ مِنْ أَدْنَاهَا تَشْبَعْ» فَشَبِعَ مِنْهَا وَفَضَلَتْ فَضْلَةٌ  

tabarani:21229ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū al-Muqaddamī > Fuḍayl b. Sulaymān > Fāʾid a freed slave of ʿUbaydullāh b. ʿAlī > Jaddatah Salmá

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ sent a sheep to Abu Rafi' on the day of the trench, as far as I know. Abu Rafi' slaughtered it and put it in a container. Then he went with it and met the Prophet ﷺ coming back from the trench. The Prophet ﷺ said to him, "O Abu Rafi', pass me the foreleg." So I passed it to him. Then he said, "O Abu Rafi', pass me the foreleg." So I passed it to him. Then he said, "O Abu Rafi', pass me the foreleg." Abu Rafi' said, "O Messenger of Allah, does the sheep have anything other than two forelegs?" He said, "Had you stayed silent, I would have passed it to you as many times as you asked."  

الطبراني:٢١٢٢٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمُقَدَّمِيُّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا فَائِدٌ مَوْلَى عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَلِيٍّ أَنَّ جَدَّتَهُ سَلْمَى أَخْبَرَتْهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَ إِلَى أَبِي رَافِعٍ بِشَاةٍ وَذَلِكَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فِيمَا أَعْلَمُ فَصَلَاهَا أَبُو رَافِعٍ وَجَعَلَهَا فِي مِكْتَلٍ ثُمَّ انْطَلَقَ بِهَا فَلَقِيَهُ النَّبِيُّ ﷺ رَاجِعًا مِنَ الْخَنْدَقِ فَقَالَ لَهُ «يَا أَبَا رَافِعٍ نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ» فَنَاوَلْتُهُ ثُمَّ قَالَ «يَا أَبَا رَافِعٍ نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ» فَنَاوَلْتُهُ ثُمَّ قَالَ «يَا أَبَا رَافِعٍ نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ لِلشَّاةِ إِلَّا ذِرَاعَيْنِ؟ فَقَالَ «لَوْ سَكَتَّ لَنَاوَلْتَنِي مَا سَأَلْتُكَ»  

tabarani:21230Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > Ibrāhīm b. ʿAlī b. al-Ḥasan al-Rāfiʿī > Muḥammad b. al-Faḍl al-Rāfiʿī > Jaddatih Salmá > Innī

[Machine] She said, "I was with the Prophet ﷺ in the markets when he said, 'A man from the people of Paradise will appear before you.' After some time, I heard a rustling sound, and behold, it was Ali ibn Abi Talib."  

الطبراني:٢١٢٣٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ الرَّافِعِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الرَّافِعِيُّ عَنْ جَدَّتِهِ سَلْمَى

أَنَّهَا قَالَتْ إِنِّي لَمَعَ النَّبِيِّ ﷺ بِالْأَسْوَاقِ فَقَالَ «لَيَطْلُعَنَّ عَلَيْكُمْ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ» إِذْ سَمِعْتُ الْخَشْفَةَ فَإِذَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ  

tabarani:21231[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Yaḥyá b. Maʿīn [Chain 2] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAmr b. Muḥammad al-Nāqid > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] Salma, the wife of Abu Rafi, came to complain about her husband Abu Rafi. She said, "O Messenger of Allah, he beats me." The Messenger of Allah ﷺ asked, "Why does he beat you?" She replied, "O Messenger of Allah, I left him after passing wind and he got up to pray." So I told him that the Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever passes wind should perform ablution.' The Messenger of Allah ﷺ smiled and said, 'Do not hit her.'  

الطبراني:٢١٢٣١حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ح وَحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ قَالَا ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

جَاءَتْ سَلْمَى امْرَأَةُ أَبِي رَافِعٍ تَشْكُو زَوْجَهَا أَبَا رَافِعٍ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ يَضْرِبُنِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا لَكَ وَلَهَا؟» فَقَالَ إِنَّهَا تُؤْذِينِي فَقَالَ لَهَا «بِمَ تُؤْذِينَهُ؟» فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ خَرَجَتْ مِنْهُ رِيحٌ وَقَامَ يُصَلِّي فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ خَرَجَ مِنْهُ رِيحٌ فَلْيُعِدِ الْوُضُوءَ» فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَالَ «لَا تَضْرِبْهَا»  

43.9 [Machine] Sumayya bint Khabbat: "The Mistress of Abu Hudhayfa bin Al-Mughira bin Abdullah bin Umar bin Makhzum, the mother of Ammar bin Yasir, who was tortured for the sake of Allah

٤٣۔٩ سُمَيَّةُ بِنْتُ خَبَاطٍ «مَوْلَاةُ أَبِي حُذَيْفَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ مَخْزُومٍ أُمُّ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ وَكَانَتْ مِمَّنْ عُذِّبَ فِي ذَاتِ اللهِ »

tabarani:21235Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > Asad b. Khālid > Sulaymān b. Qarm > al-Aʿmash > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Zinād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > ʿUthmān b. ʿAffān

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying to Abu Ammar and Umm Ammar, "Be patient, O family of Yasir, for your appointment is paradise."  

الطبراني:٢١٢٣٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ قَرْمٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي زِنادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لِأَبِي عَمَّارٍ وَأُمِّ عَمَّارٍ «اصْبِرُوا آلَ يَاسِرٍ مَوْعِدُكُمُ الْجَنَّةُ»  

tabarani:21236al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Khaṭṭāb > Nāʾilah > Um ʿĀṣim > al-Sawdāʾ

[Machine] I came to the Prophet ﷺ to pledge allegiance to him, and he said, "Go and perform ablution, then come back so I can pledge allegiance to you."  

الطبراني:٢١٢٣٦حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْخَطَّابِ حَدَّثَنَا نَائِلَةُ عَنْ أُمِّ عَاصِمٍ عَنِ السَّوْدَاءِ قَالَتْ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ لِأُبَايِعَهُ فَقَالَ «انْطَلِقِي فَاخْتَضِبِي ثُمَّ تَعَالَى حَتَّى أُبَايِعَكِ»  

tabarani:21240Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbd al-Raḥman b. al-Faḍl b. Muwaffaq from my father > Isrāʾīl > al-Awzāʿī > Sudaysah Mawlāh Ḥafṣah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Indeed, Satan has never faced Umar since he embraced Islam except that he turns away from his face."  

الطبراني:٢١٢٤٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُوَفَّقٍ ثنا أَبِي عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ سُدَيْسَةَ مَوْلَاةِ حَفْصَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الشَّيْطَانَ لَمْ يَلْقَ عُمَرَ مُنْذُ أَسْلَمَ إِلَّا خَرَّ لِوَجْهِهِ»  

tabarani:21241Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Jubārah b. Mughlis > Muḥammad b. ʿUmar al-Wāqidī > Usāmah b. Zayd > al-Mundhir b. ʿUbayd > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥassān b. Thābit > Ummih Sīrīn

[Machine] I attended the death of Ibrahim, the son of the Messenger of Allah ﷺ. Whenever I fell ill, my sister and the women would call out, and no one would silence them. But when he died, they forbade us from wailing. They carried him to the edge of the grave, with Al-Abbas standing beside him. Al-Fadl ibn Abbas and Usama ibn Zaid entered his grave. I cried beside his grave, and the sun was eclipsed. People said, "This is because of his death." The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, the sun does not eclipse for the death or life of anyone." The Messenger of Allah ﷺ saw a slit in the grave and ordered for it to be filled. They asked, "O Messenger of Allah, will it benefit him?" He said, "It will benefit him and not harm him, but it will harm the living." He died on a Tuesday, on the tenth of Rabi' al-Awwal, in the year ten.  

الطبراني:٢١٢٤١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا جُبَارَةُ بْنُ مُغْلِسٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ حَدَّثَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أُمِّهِ سِيرِينَ قَالَتْ

حَضَرْتُ مَوْتَ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكُنْتُ كُلَّمَا صِحْتُ وَأُخْتِي وَصَاحَ النِّسَاءُ لَا يَنْهَانَا فَلَمَّا مَاتَ نَهَانَا عَنِ الصَّيَّاحِ وَحَمَلَهُ إِلَى شَفِيرِ الْقَبْرِ وَالْعَبَّاسُ إِلَى جَنْبِهِ وَنَزَلَ فِي قَبْرِهِ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَأَنَا أَبْكِي عِنْدَ قَبْرِهِ وكَسَفَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ النَّاسُ هَذَا لِمَوْتِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّهَا لَا تُكْسَفُ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ» وَرَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فُرْجَةً فِي الْقَبْرِ فَأَمَرَ بِهَا أَنْ تُسَدَّ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ تَنْفَعُهُ؟ فَقَالَ «أَمَا أَنَّهَا تَنْفَعُهُ وَلَا تَضُرُّهُ وَلَكِنْ تَضُرُّ بِعَيْنِ الْحَيِّ» وَمَاتَ يَوْمَ الثُّلَاثَاءِ لِعَشْرٍ خَلَوْنَ مِنْ رَبِيعٍ الْأَوَّلِ سَنَةَ عَشْرٍ  

43.16 [Machine] The Secret Story of Mariyah, the Sister of the Messenger of Allah ﷺ "She is the mother of Abdur-Rahman ibn Hassan ibn Thabit, who was the Muqawqis, the ruler of the Copts. He gifted his sister to the Messenger of Allah ﷺ , and he married her to Hassan ibn Thabit, and she gave birth to Abdur-Rahman ibn Hassan.

٤٣۔١٦ سِيرِينُ أُخْتُ مَارِيَةَ سَرِيَّةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ «وَهِيَ أُمُّ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ كَانَ الْمُقَوْقِسُ مَلِكَ الْقِبْطِ أَهْدَى أُخْتَهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَوَهَبَهَا لِحَسَّانَ بْنَ ثَابِتٍ فَوَلَدَتْ لَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ حَسَّانَ»

tabarani:21242ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr b. Bakkār > Muḥammad b. al-Ḥasan b. Zabālah al-Makhzūmī > Muḥammad b. Ṭalḥah al-Taymī > Isḥāq b. Ibrāhīm b. ʿAbdullāh b. Ḥārithah b. al-Nuʿmān > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥassān b. Thābit > Ummih Sīrīn

[Machine] The son of the Messenger of Allah ﷺ was brought in, and I saw the Messenger of Allah ﷺ . Whenever my sister and I would wake up, we were forbidden from yelling. Al-Fadl ibn al-Abbas poured water for the Messenger of Allah ﷺ to wash. The Messenger of Allah ﷺ , Al-Abbas, and I sat on a bed. Then the bed was carried and I saw him sitting on the edge of the grave with Al-Abbas ibn Abd al-Muttalib beside him. Al-Fadl ibn Abbas descended into his grave, as did Usama ibn Zaid and I. I shouted by the grave, but no one advised me against it. The sun was eclipsed on that day, so the people said it was due to the death of Ibrahim. The Messenger of Allah ﷺ said, "The sun does not eclipse due to the death or birth of anyone." The Messenger of Allah ﷺ then saw some curdling in the milk and ordered it to be covered. He said, "Indeed, when a servant performs an act, Allah loves for it to be done perfectly." He passed away on a Tuesday in the middle of Rabi' al-Awwal, in the tenth year [of the Islamic calendar].  

الطبراني:٢١٢٤٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ زَبَالَةَ الْمَخْزُومِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ التَّيْمِيِّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أُمِّهِ سِيرِينَ قَالَتْ

حُضِرَ ابْنُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَكُلَّمَا صِحْتُ أَنَا وَأُخْتِي نَهَانَا عَنِ الصَّيَّاحِ وَغَسَّلَهُ الْفَضْلُ بْنُ الْعَبَّاسِ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ وَالْعَبَّاسُ وَجُعِلَ عَلَى سَرِيرٍ ثُمَّ حُمِلَ فَرَأَيْتُهُ جَالِسًا عَلَى شَفِيرِ الْقَبْرِ إِلَى جَنْبِهِ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَنَزَلَ فِي قَبْرِهِ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَأَنَا أَصِيحُ عِنْدَ الْقَبْرِ وَمَا نَهَانِي أَحَدٌ وخُسِفَتِ الشَّمْسُ يَوْمَئِذٍ فَقَالَ النَّاسُ لِمَوْتِ إِبْرَاهِيمَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يُخْسَفُ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ» وَرَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فُرْجَةً فِي اللَّبَنِ فَأَمَرَ أَنْ تُسَدَّ فَقَالَ «إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا عَمِلَ عَمَلًا أَحَبَّ اللهُ أَنْ يُتْقِنَهُ» وَمَاتَ يَوْمَ الثُّلَاثَاءِ لِأَرْبَعٍ خَلَوْنَ مِنْ رَبِيعٍ الْأَوَّلِ سَنَةَ عَشْرٍ  

tabarani:21243Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿĀṣim al-Ḍaḥḥāk b. Makhlad > Rabīʿah b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥiṣn al-Ghanawī

[Machine] Sarra bint Nabhan, who was a housewife during the pre-Islamic era, narrated to me that she heard the Messenger of Allah ﷺ say during his farewell pilgrimage, "Do you know what day this is?" She replied, "It is the day you call the Day of Heads." They said, "Allah and His Messenger know best." He said, "This is the middle of the days of Tashriq (the days following Eid al-Adha)." He then asked, "Do you know which land this is?" They replied, "Allah and His Messenger know best." He said, "This is the Holy Sanctuary." Then he said, "I do not know whether I will meet with you after this. Surely, your blood, your wealth, and your honor are sacred to you, just as sacred as this day of yours, in this land of yours, until you meet your Lord and He asks you about your deeds. So let the one who is present convey this message to the one who is absent. Have I conveyed the message?" And when he arrived in Madinah, he didn't live long before he passed away.  

الطبراني:٢١٢٤٣حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ ثنا رَبِيعَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حِصْنٍ الْغَنَوِيُّ قَالَ

حَدَّثَتْنِي سَرَّاءُ بِنْتُ نَبْهَانَ وَكَانَتْ رَبَّةَ بَيْتٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ «هَلْ تَدْرُونَ أَيُّ يَوْمٍ هَذَا؟» قَالَتْ وَهُوَ الْيَوْمُ الَّذِي تَدْعُونَ يَوْمَ الرُّوسِ قَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «إِنَّ هَذَا أَوْسَطُ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ» قَالَ «هَلْ تَدْرُونَ أَيُّ بَلَدٍ هَذَا؟» قَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «إِنَّ هَذَا الْمَشْعَرُ الْحَرَامُ» ثُمَّ قَالَ «إِنِّي لَا أَدْرِي لِعَلِّي لَا أَلْقَاكُمْ بَعْدَ هَذَا أَلَا وَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ وَأَعْرَاضَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا حَتَّى تَلْقَوْا رَبَّكُمْ فَيَسْأَلُكُمْ عَنْ أَعْمَالِكُمْ أَلَا فَلْيُبَلِّغْ أَدْنَاكُمْ أَقْصاكُمْ أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ» فَلَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ لَمْ يَلْبَثْ إِلَّا قَلِيلًا حَتَّى مَاتَ  

tabarani:21244al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yazīd b. ʿAmr b. al-Barāʾ al-Ghanawī > Aḥmad b. al-Ḥārith al-Ghassānī > Shākiyah b. al-Jaʿd > Sarrāʾ b. Nabhān al-Ghanawiyyah

[Machine] The neighborhood dug in the house of dogs and found a normal treasure. The dogs said, "This is our house," and the neighborhood said, "We dug, so it belongs to us." They took the matter to the Prophet ﷺ , who ruled in favor of the neighborhood and took a fifth of the treasure from them. We bought our share of it with a hundred sheep and brought them to the neighborhood. The neighborhood wanted the believer to believe us, but we refused and went to the Prophet ﷺ about it. He said, "If you mixed it with something else, then it is not yours. Otherwise, there is nothing upon you in this year." He also said, "When the believer leaves his people while being pleased with them, and when he visits them while being angry, Allah will be angry with them."  

الطبراني:٢١٢٤٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَرَاءِ الْغَنَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَارِثِ الْغَسَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَتْنَا شَاكِيَةُ بِنْتُ الْجَعْدِ عَنْ سَرَّاءَ بِنْتِ نَبْهَانَ الْغَنَوِيَّةِ قَالَتْ

احْتَفَرَ الْحَيُّ فِي دَارِ كِلَابٍ فَأَصَابُوا كَنْزًا عَادِيًّا فَقَالَ كِلَابٌ دَارُنَا وَقَالَ الْحَيُّ احْتَفَرْنا فَنَافَرُوهُمْ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَضَى بِهِ لِلْحَيِّ وَأَخَذَ مِنْهُمُ الْخُمُسَ فَاشْتَرَيْنَا بِنَصِيبِنا مِنْ ذَلِكَ مِائَةً مِنَ النَّعَمِ فَأَتَيْنَا بِهَا الْحَيَّ فَأَرَادَ الْمُصَّدِّقُ أَنْ يُصْدِقَنا فَأَبَيْنَا عَلَيْهِ وَأَتَيْنَا النَّبِيَّ ﷺ فِي ذَلِكَ فَقَالَ «إِنْ كُنْتُمْ جَعَلْتُمُوهَا مَعَ غَيْرِهَا وَإِلَّا فَلَا شَيْءَ عَلَيْكُمْ فِي هَذَا الْعَامِ» وَقَالَ «إِنَّ الْمُصَّدِّقَ إِذَا انْصَرَفَ عَنِ الْقَوْمِ وَهُوَ عَنْهُمْ رَاضٍ ؓ وَإِذَا انْصَرَفَ وَهُوَ عَلَيْهِمْ سَاخِطٌ سَخِطَ اللهُ عَلَيْهِمْ»  

tabarani:21246[Chain 1] Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Muḥammad b. Salamah [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUqbah b. Mukram > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq > al-Khaṭṭāb b. Ṣāliḥ > Ummih Sallāmah b. Maʿqil

[Machine] His wife said to him, "By Allah, you sell yourself, O Salamah, in debt." So I said, "If Allah has decreed that upon me, then I will bear it." So I went to the Messenger of Allah ﷺ and informed him of my situation. He asked, "Who is the closest relative of the deceased?" They said, "His brother, Abu Al-Yusr ibn 'Amr." So he was summoned and the Messenger of Allah ﷺ said, "Set her free, and when you hear of a tenderhearted slave coming to us, come to me and I will compensate you for her." So they set her free, and a delicate slave came to the Messenger of Allah ﷺ . He called Abu Al-Yusr and said, "Take from this slave a boy for your nephew." So he left and took a weak and sickly boy, leaving the stronger ones behind. I asked, "What prevented you from taking from the stronger ones?" He said, "I feared for them by Allah, concerning my nephew." He did not live long after that. Ibn Ishaq said, "I narrated this Hadith to Rabee'ah ibn 'Abdul Rahman and he said, 'By Allah, 'Umar did not emancipate them except for this Hadith.'"  

الطبراني:٢١٢٤٦حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الْخَطَّابِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ أُمِّهِ سَلَّامَةَ بِنْتِ مَعْقِلٍ قَالَتْ قَدِمَ بِي عَمِّي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَبَاعَنِي مِنَ الْحُبَابِ بْنِ عَمْرٍو فَاسْتَسَرَنِي فَوَلَدْتُ لَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْحُبَابِ وَكَانَ إِذَا كَانَ الرَّبِيعُ عَطَّلُوا النَّخْلَ مِنَ السَّقِيِّ فَيَبْعَثُونَ بِنَوَاضِحِهِمْ فَكَانَ يَبْعَثُنِي بِناضِحِهِ فَرُبَّمَا مَكَثْتُ شَهْرَيْنِ أَرْعَاهُ وَرُبَّمَا تَمَادَيْتُ عَلَيْهِ حَتَّى أَعْتَمَ عَلَيْهِ فَخَرَجْتُ عَامًا مِنْ تِلْكَ الْأَعْوامِ كَمَا كُنْتُ أَخْرُجُ فَتُوُفِّيَ خَلْفِي وَتَرَكَ دَيْنًا فَلَمَّا قَدِمْتُ قَالَتْ

لِيَ امْرَأَتُهُ الْآنَ وَاللهِ تُبَاعِينَ يَا سَلَّامَةُ فِي الدَّيْنِ فَقُلْتُ إِنْ كَانَ اللهُ قَضَى ذَلِكَ عَلِيَّ احْتَسَبْتُ فَجِئْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ خَبَرِي فَقَالَ «مَنْ صَاحِبُ تَرِكَةِ الْحُبَابِ؟» قَالُوا أَخُوهُ أَبُو الْيُسْرِ بْنُ عَمْرٍو فَدُعِيَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَعْتِقُوهَا فَإِذَا سَمِعْتُمْ بِرَقِيقٍ قَدِمَ عَلَيْنَا فَائْتُونِي أُعَوِّضُكُمْ مِنْهَا» فَأَعْتَقُوهَا وَقَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ رَقِيقٌ فَدَعَا أَبَا الْيُسْرِ فَقَالَ «خُذْ مِنْ هَذَا الرَّقِيقِ غُلَامًا لِابْنِ أَخِيكَ» فَانْطَلَقَ فَأَخَذَ غُلَامًا ضَعِيفًا سَقِيمًا وَتَرَكَ أَشِدَّاءَ أقوياءَ فَقُلْتُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَأْخُذَ مِنَ الْأقْوِياءِ؟ فَقَالَ خِفْتُهُمْ وَاللهِ عَلَى ابْنِ أَخِي فَمَا لَبِثَ أَنْ مَاتَ قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ فَحَدَّثْتُ رَبِيعَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بِهَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ «وَاللهِ مَا أَعْتَقَهُمْ عُمَرُ إِلَّا بِهَذَا الْحَدِيثِ»  

tabarani:21247Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > ʿAbdullāh b. Dāwud > Um Dāwud al-Wābishiyyah > Sallāmah b. al-Ḥur

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by me in the outskirts of Islam while I was tending (something). He said, "O Salamah, what do you bear witness to?" I said, "I bear witness that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah." Then he smiled and laughed.  

الطبراني:٢١٢٤٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ عَنْ أُمِّ دَاوُدَ الْوَابِشِيَّةِ عَنْ سَلَّامَةَ بِنْتِ الْحُرِّ قَالَتْ

مَرَّ بِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي بُدُوِّ الْإِسْلَامِ وَأَنَا أَرْعَى فَقَالَ «يَا سَلَّامَةُ بِمَ تَشْهَدِينَ؟» قُلْتُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا  

tabarani:21248Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. Ḥammād al-Ḥaḍramī And ʾAbū Hishām al-Rifāʿī > Wakīʿ > Um Ghurāb > ʿAqīlah Mawlāh Um al-Banīn > Sallāmah b. al-Ḥur

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "In Thaqeef, there is a liar and a mischief-maker."  

الطبراني:٢١٢٤٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَمَّادٍ الْحَضْرَمِيُّ وَأَبُو هِشَامٍ الرِّفَاعِيُّ قَالَا ثنا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ غُرَابٍ عَنْ عَقِيلَةَ مَوْلَاةِ أُمِّ الْبَنِينَ عَنْ سَلَّامَةَ بِنْتِ الْحُرِّ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «فِي ثَقِيفٍ كَذَّابٌ وَمُبِيرٌ»  

tabarani:21249[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Wakīʿ b. al-Jarrāḥ > Um Ghurāb > Āmraʾah Yuqāl Lahā ʿAqīlah > Salāmah b. al-Ḥur Ukht Kharshah b. al-Ḥur

[Machine] About Salamah bint al-Hurr, the sister of Kharshah bint al-Hurr, she said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'A time will come upon people when they will stand for prayer and not find an Imam to lead them.'"  

الطبراني:٢١٢٤٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَعُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ ثنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ حَدَّثَتْنَا أُمُّ غُرَابٍ عَنِ امْرَأَةٍ يُقَالُ لَهَا عَقِيلَةُ

عَنْ سَلَامَةَ بِنْتِ الْحُرِّ أُخْتِ خَرْشَةَ بِنْتِ الْحُرِّ قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَقُومُونَ سَاعَةً لَا يَجِدُونَ إِمَامًا يُصَلِّي لَهُمْ»  

tabarani:21252[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Ṭarīf al-Bajalī [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḍirār b. Ṣurad > Muḥammad b. Fuḍayl > ʿAlī b. Muyassar > ʿUmar b. ʿUmayr > ʿUrwah b. Fayrūz > Sawdah b. Musriḥ

[Machine] I was present when Fatimah was in labor and experiencing pain. The Messenger of Allah ﷺ came and asked, "How is she?" We said, "She is struggling." He said, "When she gives birth, do not precede me in doing anything." She gave birth, and I wrapped the baby in a yellow cloth and cleaned him. The Messenger of Allah ﷺ came and asked, "How is she?" I said, "She has given birth, O Messenger of Allah, and I wrapped the baby in a cloth and cleaned him." He said, "You have disobeyed me." I said, "I seek refuge in Allah from the disobedience of Allah and His Messenger." I cleaned and wrapped the baby, and I could not find anything better than that. He said, "Bring him to me." So I removed the yellow cloth and wrapped him in a white cloth, and he blew into him and dressed him in his own garments. Then Ali came and asked, "What did you name him, O Ali?" He said, "I named him Ja'far, O Messenger of Allah." The Messenger of Allah ﷺ said, "No, but his name is Hasan, and after him will be Husayn, and you, O Ali, are the father of goodness."  

الطبراني:٢١٢٥٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَرِيفٍ الْبَجَلِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُيَسَّرٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ فَيْرُوزَ عَنْ سَوْدَةَ بِنْتِ مُسْرِحٍ قَالَتْ

كُنْتُ فِيمَنْ حَضَرَ فَاطِمَةَ حِينَ ضَرَبَهَا الْمَخَاضُ فِي نِسْوَةٍ قَالَتْ فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «كَيْفَ هِيَ؟» قُلْنَا إِنَّهَا لَتَجْهَدُ قَالَ «إِذَا هِيَ وَضَعَتْ فَلَا تَسْبِقِينِي فِيهِ بِشَيْءٍ» قَالَتْ فَوَضَعَتْ فَلَفَفْتُهُ فِي خِرْقَةٍ صَفْرَاءَ وحَنَّكْتُهُ فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «كَيْفَ هِيَ؟» قُلْتُ قَدْ وَضَعَتْ يَا رَسُولَ اللهِ ولَفَفْتُهُ فِي خِرْقَةٍ وحَنَّكْتُهُ قَالَتْ فَقَالَ «قَدْ عَصَيْتِينِي» قُلْتُ أَعُوذُ بِاللهِ مِنْ مَعْصِيَةِ اللهِ وَمَعْصِيَةِ رَسُولِهِ حَنَّكْتُهُ ولَفَفْتُهُ وَلَمْ أَجِدْ مِنْ ذَلِكَ بُدًّا قَالَ ائْتِينِي بِهِ فَأَلْقَى عَنْهُ الْخِرْقَةَ الصَّفْرَاءَ ولَفَّهُ فِي خِرْقَةٍ بَيْضَاءَ وَتَفَلَ فِي فِيهِ وألْبَاهُ بَرِيقِهِ فَجَاءَ عَلِيٌّ فَقَالَ «مَا سَمَّيْتُهُ يَا عَلِيُّ؟» قَالَ أَسْمَيْتُهُ جَعْفَرًا يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «لَا وَلَكِنَّهُ حَسَنٌ وَبَعْدَهُ حُسَيْنٌ وَأَنْتَ أَبُو حَسَنِ الْخَيْرِ»  

tabarani:21253Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ṭāhir b. Abū Aḥmad al-Zubayrī > Khālid b. Ilyās > Abū Bakr b. Sulaymān b. Abū Ḥathmah > al-Shifāʾ b. ʿAbdullāh

[Machine] Narrated Abu Huraira:

Allah's Messenger ﷺ said, "When it is a Friday, the angels stand at the gate of the mosque and keep on writing the names of the persons coming to the mosque in succession according to their arrivals. The example of the one who enters the mosque in the earliest hour is that of one offering a camel (in sacrifice). The one coming next is like one offering a cow and then a ram and then a chicken and then an egg respectively. When the Imam comes out (for Jumua prayer) they (i.e. angels) fold their papers and listen to the Khutba.  

الطبراني:٢١٢٥٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا طَاهِرُ بْنُ أَبِي أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ إِلْيَاسَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنِ الشِّفَاءِ بِنْتِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ اسْتَسْقَى يَوْمَ الْجُمُعَةِ فِي الْمَسْجِدِ وَرَفَعَ يَدَيْهِ وَقَالَ «اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا» وَحَوَّلَ رِدَاءَهُ  

tabarani:21254Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār al-Makkī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > ʿAbdullāh b. Nāfiʿ > Khālid b. Ilyās > Abū Bakr b. Sulaymān b. Abū Ḥathmah > al-Shifāʾ Um Sulaymān

[Machine] The Prophet ﷺ employed Abu Jahm bin Hudhaifah in distributing the spoils of war, and he hit a man with his bow which caused a wound. The Messenger of Allah ﷺ then decided in this case by imposing a penalty of fifteen obligations.  

الطبراني:٢١٢٥٤حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ الْمَكِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ إِلْيَاسَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنِ الشِّفَاءِ أُمِّ سُلَيْمَانَ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ اسْتَعْمَلَ أَبَا جَهْمِ بْنِ حُذَيْفَةَ عَلَى الْمَغَانِمِ فَأَصَابَ رَجُلًا بِقَوْسِهِ فَشَجَّهُ مُنَقَّلَةً فَقَضَى فِيهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِخَمْسَ عَشْرَةَ فَرِيضَةً»  

tabarani:21255Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq And ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAbd al-Wahhāb b. al-Ḍaḥḥāk > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > Abū Salamah > al-Shifāʾ b. ʿAbdullāh

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ one day to ask him, and he began to apologize to me while I blamed him. So I attended the noon prayer, then I left until my daughter came in and she was with Shurahbil ibn Hasanah. Then I found Shurahbil in the house, so I started blaming him. He said, "O my daughter, don't blame me, for I had a garment that the Messenger of Allah ﷺ borrowed." So I said, "By my father and mother, I have been blaming him since that day, and this is his current state, and I am not aware."  

الطبراني:٢١٢٥٥حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الضَّحَّاكِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الشِّفَاءِ بِنْتِ عَبْدِ اللهِ قَالَتْ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمًا أَسْأَلُهُ فَجَعَلَ يَعْتَذِرُ إِلَيَّ وَأَنَا أَلُومُهُ فَحَضَرْتُ الظُّهْرَ فَخَرَجْتُ حَتَّى دَخَلَتْ عَلَيَّ ابْنَتِي وَهِيَ تَحْتَ شُرَحْبِيلِ بْنِ حَسَنَةَ فَوَجَدْتُ شُرَحْبِيلَ فِي الْبَيْتِ فَجَعَلْتُ أَلُومُهُ فَقَالَ يَا جَارِيَةُ لَا تَلُومِينِي فَإِنَّهُ «كَانَ لِي ثَوْبٌ اسْتَعَارَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ» فَقُلْتُ بِأَبِي وَأُمِّي كُنْتُ أَلُومُهُ مُنْذُ الْيَوْمَ وَهَذِهِ حَالُهُ وَلَا أَشْعُرُ  

tabarani:21256[Chain 1] Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Abū Nuʿaym [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > ʿAbdullāh b. Dāwud [Chain 3] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 4] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Bishr al-ʿAbdī > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ṣāliḥ b. Kaysān > Abū Bakr b. Sulaymān b. Abū Ḥathmah > al-Shifāʾ b. ʿAbdullāh

[Machine] Ali, the Messenger of Allah, ﷺ , entered while I was sitting with Hafsah bint Umar. He said, "Why don't you teach Hafsah the recitation of Surah An-Naml as you taught her writing?"  

الطبراني:٢١٢٥٦حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ قَالُوا ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ أَنَّ الشِّفَاءَ بِنْتَ عَبْدِ اللهِ قَالَتْ

دَخَلَ عَلِيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا قَاعِدَةٌ عِنْدَ حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ فَقَالَ «مَا عَلَيْكِ أَنْ تُعَلِّمِينَ هَذِهِ رُقْيَةُ النَّمْلَةِ كَمَا عَلَّمْتِيها الْكِتَابَةَ»  

tabarani:21257Mūsá b. Hārūn > Surayj b. Yūnus And Yaḥyá b. Ayyūb al-Maqābirī > ʿAbīdah b. Ḥumayd > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿUthmān b. Abū Ḥathmah > Jaddatih al-Shifāʾ

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ and a man asked him, "Which actions are the best?" He said, "Belief in Allah, Jihad in the cause of Allah, and performing an accepted Hajj."  

الطبراني:٢١٢٥٧حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْمَقَابِرِيُّ قَالَا ثنا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ جَدَّتِهِ الشِّفَاءِ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ أَيُّ الْأَعْمَالِ أَفْضَلُ؟ قَالَ «إِيمَانٌ بِاللهِ وَجِهَادٌ فِي سَبِيلِ اللهِ وَحَجٌّ مَبْرُورٌ»  

tabarani:21258Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Jaʿfar b. Ḥumayd > al-Walīd b. Abū Thawr > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿUthmān b. Abū Sulaymān > Jaddatih Um Abīh

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "I want to engage in jihad for the sake of Allah." The Prophet ﷺ said, "Shall I guide you to a jihad that has no thorns in it?" I said, "Yes." He said, "Perform Hajj to the House of Allah."  

الطبراني:٢١٢٥٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي ثَوْرٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ أَبِيهِ قَالَتْ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنِّي أُرِيدُ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللهِ فَقَالَ «أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى جِهَادٍ لَا شَوْكَةَ فِيهِ؟» قُلْتُ بَلَى قَالَ «حَجٌّ الْبَيْتِ»