43. Chapter of Sīn (Female)

٤٣۔ بَابُ السِّينِ

43.3 [Machine] Translation: "The simplicity of the daughter of Aasim ibn Adi Al-Ansariyah

٤٣۔٣ سَهْلَةُ بِنْتُ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ الْأَنْصَارِيَّةُ

tabarani:21210Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. al-Ḥakam b. Abū Ziyād al-Qaṭawānī > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿImrān > Saʿīd b. Ziyād al-Muktib > Ḥafṣ b. ʿUmar b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > Jaddatī Sahlah b. ʿĀṣim b. ʿAdī al-Anṣāriyyah

[Machine] I heard my grandmother, Sahla bint Asim bin Adiy Al-Ansariyah, say that I was born in Hunayn on the day the Messenger of Allah ﷺ conquered Hunayn. He named me Sahla and said, "May Allah make your affairs easy." He then shot an arrow and married me to Abdur-Rahman bin Awf on the day I was born.  

الطبراني:٢١٢١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ الْقَطَوَانِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ زِيَادٍ الْمُكْتِبِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ

سَمِعْتُ جَدَّتِي سَهْلَةَ بِنْتَ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ الْأَنْصَارِيَّةَ تَقُولُ وُلِدْتُ بِحُنَيْنٍ يَوْمَ فَتَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حُنَيْنًا فَسَمَّانِي سَهْلَةَ وَقَالَ «سَهَّلَ اللهُ أَمْرَكُمْ» وَضَرَبَ لِي بِسَهْمٍ وزَوَّجَنِي عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ يَوْمَ وُلِدْتُ  

tabarani:21211ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAlī b. Mushir > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī > Masrūq And ʿAmriw b. ʿUtbah > Umā Katabā > Subayʿah b. al-Ḥārith al-Aslamiyyah Yasʾalānihā > Amrihā Fakatabat Ilayhimā > Waḍaʿat Baʿd Wafāh Zawjihā Bikhams Waʿishrīn Fahuyyiʾat Liṭalab al-Khayr Famar Bihā Abw al-Sanābil b. Baʿkak

She wrote to them saying that she gave birth twenty-five days after her husband died. Then she prepared herself, seeking to remarry. Abu Sanabil bin Ba'kak passed by her and said: "You are in a hurry; observe waiting period for the longer period, four months and ten days." "So I went to the Prophet ﷺ and said: 'O Messenger of Allah, ﷺ pray for forgiveness for me.' He said: 'Why is that.” I told him (what had happened). He said: 'If you find a righteous husband then marry him."' (Using translation from Ibn Mājah 2028)  

الطبراني:٢١٢١١حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ وَعَمْرِو بْنِ عُتْبَةَ أَنَّهُمَا كَتَبَا إِلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ الْأَسْلَمِيَّةِ يَسْأَلَانِهَا عَنْ أَمْرِهَا فَكَتَبَتْ إِلَيْهِمَا أَنَّهَا وَضَعَتْ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِخَمْسٍ وَعِشْرِينَ فَهُيِّأَتْ لِطَلَبِ الْخَيْرِ فَمَرَّ بِهَا أَبو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ فَقَالَ

قَدْ أَسْرَعْتِ اعْتَدِّي آخِرَ الْأَجَلَيْنِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ اسْتَغْفِرْ لِي فَقَالَ «وَمَا ذَاكَ؟» فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَقَالَ «إِنْ وَجَدْتِ زَوْجًا صَالِحًا فَتَزَوَّجِي»  

tabarani:21212Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Aḥmad b. Khālid al-Wahbī > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Subayʿah b. al-Ḥārith

[Machine] My husband, Sa'd bin Khawla, passed away with the Messenger of Allah ﷺ during the Farewell Pilgrimage. I stayed for two months after his death, then I became pregnant. Abu As-Sanabil bin Ba'ka, the brother of Bani 'Abd ad-Dar, passed by and visited my in-laws, wanting me for himself. But I had prepared myself for marriage and had taken precautions. He asked me what was wrong, and I said that I intended to get married. He replied, "No, by Allah, it is only four months and ten days." So I put on my clothes and went to the Messenger of Allah ﷺ , who was in the house of Umm Salamah, and I asked him. He said, "You are permissible, so get married."  

الطبراني:٢١٢١٢حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ قَالَتْ

تُوُفِّيَ زَوْجِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهُوَ سَعْدُ بْنُ خَوْلَةَ فَلَبِثْتُ بَعْدَهُ شَهْرَيْنِ ثُمَّ وَضَعَتُ مَا فِي بَطْنِي فَمَرَّ أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ أَخُو بَنِي عَبْدِ الدَّارِ فَدَخَلَ عَلَى حَمَوَيَّ وَقَدْ كَانَ يُرِيدُنِي لِنَفْسِهِ وَقَدْ تَهَيَّأَتُ لِلنِّكَاحِ وتَحَصَّنْتُ فَقَالَ مَا لَكِ يَا سُبَيْعَةُ؟ قُلْتُ أَرَدْتُ التَّزَوُّجَ قَالَ لَا وَاللهِ إِنَّهُ لأَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا فَلَبِسْتُ ثِيَابِي وَجِئْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ «حَلَلْتِ فَتَزَوَّجِي»  

tabarani:21213ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī And Muḥammad b. Naṣr al-Ṣāʾigh al-Baghdādī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad al-Darāwardī > Usāmah b. Zayd > ʿAbdullāh b. ʿIkrimah > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUmar b. al-Khaṭṭāb from his father > Subayʿah al-Aslamiyyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever amongst you is capable of dying in Madinah, then let him die there. For indeed, no one dies in it except that I will intercede for him or be a witness for him on the Day of Judgment."  

الطبراني:٢١٢١٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الصَّائِغُ الْبَغْدَادِيُّ قَالَا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِكْرِمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سُبَيْعَةَ الْأَسْلَمِيَّةِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَمُوتَ بِالْمَدِينَةِ فَلْيَمُتْ فَإِنَّهُ لَا يَمُوتُ بِهَا أَحَدٌ إِلَّا كُنْتُ لَهُ شَفِيعًا أَوْ شَهِيدًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:21214Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Ibn Shihāb Katab > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah b. Masʿūd from his father > Katab > Ibn al-Arqam

[Machine] I asked Subay'ah Al-Aslamiyah how the Messenger of Allah ﷺ instructed her when her husband passed away. She said, "He advised me that if I wish, I could remarry."  

الطبراني:٢١٢١٤حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ كَتَبَ يَذْكُرُ أَنَّ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى ابْنِ الْأَرْقَمِ

أَنْ سَلْ سُبَيْعَةَ الْأَسْلَمِيَّةَ كَيْفَ أَمَرَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ حِينَ تُوُفِّيَ زَوْجُهَا؟ فَقَالَتْ «أَفْتَانِي إِذَا وَضَعْتُ أَنْ أَنْكِحَ»  

tabarani:21215Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Abāh Katab > ʿAbdullāh b. al-Arqam al-Zuhrī Yaʾmuruh

That she was married to Sad bin Khaula who was from the tribe of Bani 'Amr bin Luai, and was one of those who fought the Badr battle. He died while she wa pregnant during Hajjat-ul-Wada.' Soon after his death, she gave birth to a child. When she completed the term of deliver (i.e. became clean), she prepared herself for suitors. Abu As-Sanabil bin Bu'kak, a man from the tribe of Bani Abd-ud-Dal called on her and said to her, "What! I see you dressed up for the people to ask you in marriage. Do you want to marry By Allah, you are not allowed to marry unless four months and ten days have elapsed (after your husband's death)." Subai'a in her narration said, "When he (i.e. Abu As-Sanabil) said this to me. I put on my dress in the evening and went to Messenger of Allah ﷺ and asked him about this problem. He gave the verdict that I was free to marry as I had already given birth to my child and ordered me to marry if I wished." (Using translation from Bukhārī 3991)  

الطبراني:٢١٢١٥حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ أَنَّ أَبَاهُ كَتَبَ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَرْقَمِ الزُّهْرِيِّ يَأْمُرُهُ

أَنْ يَدْخُلَ عَلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ الْأَسْلَمِيَّةِ فَيَسْأَلُهَا عَنْ حَدِيثِهَا وَعَمَّا قَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ حِينَ أَسْقَطَتْ فَكَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ يُخْبِرُهُ أَنَّ سُبَيْعَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ سَعْدِ بْنِ خَوْلَةَ وَهُوَ مِنْ بَنِي عَامِرٍ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا تُوُفِّيَ عَنْهَا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهِيَ حَامِلٌ فَوَضَعَتْ حَمْلَهَا بَعْدَ وَفَاتِهِ فَلَمَّا تَعَلَّتْ مِنْ نِفَاسِهَا تَجَمَّلَتْ لِلْخُطَّابِ فَدَخَلَ عَلَيْهَا أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ فَقَالَ لَهَا مَا لِي أَرَاكِ مُتَجَمِّلَةً؟ لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ النِّكَاحَ إِنَّكِ وَاللهِ مَا أَنْتِ بِنَاكِحٍ حَتَّى يَمُرَّ عَلَيْكِ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ قَالَتْ سُبَيْعَةُ فَلَمَّا قَالَ لِي ذَلِكَ جَمَعْتُ عَلِيَّ ثِيَابِي حَتَّى أَمْسَيْتُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ «فَأَفْتَانِي بِأَنِّي قَدْ حَلَلْتُ يَوْمَ وَضَعْتُ حَمْلِي وَأَمَرَنِي بِالتَّزْوِيجِ إِنْ بَدَا لِي»