43. Chapter of Sīn (Female)

٤٣۔ بَابُ السِّينِ

43.5 [Machine] Salmā bint Qays, Um Al-Mundhir Al-Ansāriyyah: One of the Aunts of the Messenger of Allah ﷺ

٤٣۔٥ سَلْمَى بِنْتُ قَيْسٍ أُمُّ الْمُنْذِرِ الْأَنْصَارِيَّةُ «إِحْدَى خَالَاتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ

tabarani:21219Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > Muḥammad b. Sinān al-ʿAwaqī > Fulayḥ b. Sulaymān > Ayyūb b. ʿAbd al-Raḥman al-Anṣārī > Yaʿqūb b. Abū Yaʿqūb

[Machine] Um Al-Mundhir Al-Ansariyah, who was one of the maternal aunts of the Messenger of Allah ﷺ, reported that Ali entered while the Messenger of Allah ﷺ was present, and Ali had a sick camel with him. In the house, there was a hanging morsel, so the Messenger of Allah ﷺ ate from it while standing, and Ali was with him. Then he said, "Do not eat from this, as it does not agree with you." So the Messenger of Allah ﷺ sat down, and I prepared for him a dish of boiled vegetables and barley. He said, "Eat from this, as it agrees with you."  

الطبراني:٢١٢١٩حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْعَوَقِيُّ ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ أَخْبَرَنِي أَيُّوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ

عَنْ أُمِّ الْمُنْذِرِ الْأَنْصَارِيَّةِ وَكَانَتْ إِحْدَى خَالَاتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَتْ دَخَلَ عَلِيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَمَعَهُ عَلِيٌّ وَعَلِيٌّ نَاقِهٌ مِنْ مَرِضٍ وَفِي الْبَيْتِ عِذْقٌ مُعَلَّقٌ فَأَكَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْهُ وَهُوَ قَائِمٌ وَعَلِيٌّ مَعَهُ فَقَالَ «لَا تَأْكُلْ مِنْ ذَا فَإِنَّهُ لَا يُوَافِقُكَ» فَجَلَسَ فَصَنَعْتُ لَهُ سِلْقًا وَشَعِيرًا فَقَالَ «كُلْ مِنْ هَذَا فَإِنَّهُ أَوْفَقُ لَكَ»  

tabarani:21220Jaʿfar b. Sulaymān al-Nawfalī And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Maʿn b. ʿĪsá > Fāʾid a freed slave of ʿAbbād > Mawlāh ʿUbaydullāh b. ʿAlī b. Abū Rāfiʿ > Jaddatih Salmá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to dislike being taken from the start of the meal.  

الطبراني:٢١٢٢٠حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّوْفَلِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا مَعْنُ بْنُ عِيسَى ثنا فَائِدٌ مَوْلَى عَبَّادٍ عَنْ مَوْلَاهُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ جَدَّتِهِ سَلْمَى قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَكْرَهُ أَنْ يُؤْخَذَ مِنْ رَأْسِ الطَّعَامِ»  

tabarani:21221al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Mawālī > Fāʾid a freed slave of ʿAlī b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ > Jaddatih Salmá And Kānat Khādim Lilnnabī ﷺ

[Machine] From his grandmother Salma, who used to be a servant of the Prophet ﷺ, she said: "When any of us complained of a headache, the Prophet ﷺ would say, 'Go and perform hijama (cupping).' And when any of us complained of a pain in their leg, he would say, 'Go and dye it with henna.'"  

الطبراني:٢١٢٢١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْمَوَالِي حَدَّثَنِي فَائِدٌ مَوْلَى عَلِيِّ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ

عَنْ جَدَّتِهِ سَلْمَى وَكَانَتْ خَادِمًا لِلنَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا اشْتَكَى أَحَدٌ مِنَّا رَأْسَهُ قَالَ «اذْهَبْ فَاحْتَجِمْ» وَإِذَا اشْتَكَى رِجْلَهُ قَالَ «اذْهَبْ فَاخْضِبْهَا بِالْحِنَّاءِ»  

tabarani:21222ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Zayd b. al-Ḥubāb > Fāʾid a freed slave of ʿUbaydullāh > ʿUbaydullāh b. ʿAlī b. Abū Rāfiʿ > Salmá Um Rāfiʿ

[Machine] The prophet ﷺ would not receive any wound or thorn, except that he would place henna on it.  

الطبراني:٢١٢٢٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا فَائِدٌ مَوْلَى عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ قَالَ حَدَّثَتْنِي سَلْمَى أُمُّ رَافِعٍ قَالَتْ

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ لَا تُصِيبُهُ قَرْحَةٌ وَلَا شَوْكَةٌ إِلَّا وَضَعَ عَلَيْهَا حِنَّاءَ»  

tabarani:21223Ibrāhīm b. Duḥaym al-Dimashqī from my father > Ibn Abū Fudayk > Hishām b. Saʿd > ʿUbaydullāh b. ʿAlī b. Abū Rāfiʿ > Jaddatih Salmá

[Machine] The Prophet ﷺ said, "A house without food does not pass through it."  

الطبراني:٢١٢٢٣حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ جَدَّتِهِ سَلْمَى

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «بَيْتٌ لَا تَمْرَ فِيهِ لَا طَعَامَ فِيهِ»  

tabarani:21224Saʿīd b. Muḥammad b. Saʿīd b. Ḥamzah b. al-Mughīrah b. Nashīṭ al-Makhzūmī al-Miṣrī > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Ismāʿīl b. Zakariyyā > Ḥārithah b. Muḥammad > ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ > Ummih And Kānat Khādim Lilnnabī ﷺ

[Machine] About his mother, who served the Prophet Muhammad ﷺ , she said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'A house in which its inhabitants do not experience hunger.'"  

الطبراني:٢١٢٢٤حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ نَشِيطٍ الْمَخْزُومِيُّ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي رَافِعٍ

عَنْ أُمِّهِ وَكَانَتْ خَادِمًا لِلنَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «بَيْتٌ لَا تَمْرَ فِيهِ جِيَاعٌ أَهْلُهُ»  

tabarani:21225ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > al-Fuḍayl b. Sulaymān > Fāʾid a freed slave of ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ > Jaddatah Salmá

[Machine] I entered upon Hasan bin Ali and Abdullah bin Jafar and Abdullah bin Abbas, and they said to me, "Describe to us a dish that the Prophet ﷺ used to enjoy eating." So I said, "O my children, if that is the case, then you will not like it today." So I got up and took some barley, ground it and sifted it, and made bread out of it. Then I took some oil and sprinkled it with pepper. I brought it closer to them and said, "The Prophet ﷺ used to like this."  

الطبراني:٢١٢٢٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا فَائِدٌ مَوْلَى عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ أَنَّ جَدَّتَهُ سَلْمَى أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ

دَخَلْتُ عَلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ فَقَالُوا صِفِي لَنَا طَعَامًا مِمَّا كَانَ يُعْجِبُ النَّبِيَّ ﷺ أَكْلُهُ فَقَالَتْ يَا بَنِيَّ إِذًا لَا تَشْتَهُونَهُ الْيَوْمَ فَقُمْتُ فَأَخَذْتُ شَعِيرًا فَطَحَنَتُهُ ونَسَفْتُهُ وَجَعَلْتُ مِنْهُ خُبْزَةً وَكَانْ أَدْمَهَ الزَّيْتِ وَنَثَرْتُ عَلَيْهِ الْفُلْفُلِ فَقَرَّبْتُهُ إِلَيْهِمْ وَقُلْتُ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُحِبُّ هَذَا  

tabarani:21226ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Fuḍayl b. Sulaymān > Fāʾid > ʿUbaydullāh b. ʿAlī > Jaddatah Salmá

[Machine] The Prophet ﷺ sent Abu Rafi' to the tribe of Banu Umayyah bin Zaid to kill the dogs. He also sent another man to kill the dogs.  

الطبراني:٢١٢٢٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا فَائِدٌ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَلِيٍّ أَنَّ جَدَّتَهُ سَلْمَى أَخْبَرَتْهُ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ بَعَثَ أَبَا رَافِعٍ إِلَى بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ يَقْتُلُ الْكِلَابَ وَبَعَثَ رَجُلًا آخَرَ بِقَتْلِ الْكِلَابِ  

tabarani:21227ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Fuḍayl b. Sulaymān > Fāʾid a freed slave of ʿUbaydullāh b. ʿAlī b. Abū Rāfiʿ > ʿUbaydullāh b. ʿAlī b. Abū Rāfiʿ

[Machine] His grandmother, Salma, the caretaker of the Messenger of Allah ﷺ , informed him that she had prepared a pot of food for the Messenger of Allah ﷺ and brought it close to him. He ate from it, along with some of his companions, but a small amount remained. Then, an Arab passerby came by and the Prophet ﷺ called him over. The Arab took the entire pot in his hand, and the Prophet ﷺ said to him, "Place it down." Then, he said, "Say Bismillah (in the name of Allah) and eat from the closest portion, and you will be satisfied." The Arab ate from it and it was sufficient for him, and there was some left over.  

الطبراني:٢١٢٢٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا فَائِدٌ مَوْلَى عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ

أَنَّ جَدَّتَهُ سَلْمَى مَوْلَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَخْبَرَتْهَا أَنَّهَا صَنَعَتْ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ خَزِيرَةً وقَرَّبَتْها فَأَكَلَ وَمَعَهُ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَبَقِيَ مِنْهَا قَلِيلٌ فَمَرَّ بِالنَّبِيِّ ﷺ أَعْرَابِيٌّ فَدَعَاهُ النَّبِيُّ ﷺ فَأَخَذَها الْأَعْرَابِيُّ كُلَّهَا بِيَدِهِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «ضَعْهُ» ثُمَّ قَالَ «سَمِّ اللهَ وَكُلْ مِنْ أَدْنَاهَا تَشْبَعْ» فَشَبِعَ مِنْهَا وَفَضَلَتْ فَضْلَةٌ  

tabarani:21229ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū al-Muqaddamī > Fuḍayl b. Sulaymān > Fāʾid a freed slave of ʿUbaydullāh b. ʿAlī > Jaddatah Salmá

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ sent a sheep to Abu Rafi' on the day of the trench, as far as I know. Abu Rafi' slaughtered it and put it in a container. Then he went with it and met the Prophet ﷺ coming back from the trench. The Prophet ﷺ said to him, "O Abu Rafi', pass me the foreleg." So I passed it to him. Then he said, "O Abu Rafi', pass me the foreleg." So I passed it to him. Then he said, "O Abu Rafi', pass me the foreleg." Abu Rafi' said, "O Messenger of Allah, does the sheep have anything other than two forelegs?" He said, "Had you stayed silent, I would have passed it to you as many times as you asked."  

الطبراني:٢١٢٢٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمُقَدَّمِيُّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا فَائِدٌ مَوْلَى عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَلِيٍّ أَنَّ جَدَّتَهُ سَلْمَى أَخْبَرَتْهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَ إِلَى أَبِي رَافِعٍ بِشَاةٍ وَذَلِكَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فِيمَا أَعْلَمُ فَصَلَاهَا أَبُو رَافِعٍ وَجَعَلَهَا فِي مِكْتَلٍ ثُمَّ انْطَلَقَ بِهَا فَلَقِيَهُ النَّبِيُّ ﷺ رَاجِعًا مِنَ الْخَنْدَقِ فَقَالَ لَهُ «يَا أَبَا رَافِعٍ نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ» فَنَاوَلْتُهُ ثُمَّ قَالَ «يَا أَبَا رَافِعٍ نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ» فَنَاوَلْتُهُ ثُمَّ قَالَ «يَا أَبَا رَافِعٍ نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ لِلشَّاةِ إِلَّا ذِرَاعَيْنِ؟ فَقَالَ «لَوْ سَكَتَّ لَنَاوَلْتَنِي مَا سَأَلْتُكَ»  

tabarani:21230Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > Ibrāhīm b. ʿAlī b. al-Ḥasan al-Rāfiʿī > Muḥammad b. al-Faḍl al-Rāfiʿī > Jaddatih Salmá > Innī

[Machine] She said, "I was with the Prophet ﷺ in the markets when he said, 'A man from the people of Paradise will appear before you.' After some time, I heard a rustling sound, and behold, it was Ali ibn Abi Talib."  

الطبراني:٢١٢٣٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ الرَّافِعِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الرَّافِعِيُّ عَنْ جَدَّتِهِ سَلْمَى

أَنَّهَا قَالَتْ إِنِّي لَمَعَ النَّبِيِّ ﷺ بِالْأَسْوَاقِ فَقَالَ «لَيَطْلُعَنَّ عَلَيْكُمْ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ» إِذْ سَمِعْتُ الْخَشْفَةَ فَإِذَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ  

tabarani:21231[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Yaḥyá b. Maʿīn [Chain 2] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAmr b. Muḥammad al-Nāqid > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] Salma, the wife of Abu Rafi, came to complain about her husband Abu Rafi. She said, "O Messenger of Allah, he beats me." The Messenger of Allah ﷺ asked, "Why does he beat you?" She replied, "O Messenger of Allah, I left him after passing wind and he got up to pray." So I told him that the Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever passes wind should perform ablution.' The Messenger of Allah ﷺ smiled and said, 'Do not hit her.'  

الطبراني:٢١٢٣١حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ح وَحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ قَالَا ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

جَاءَتْ سَلْمَى امْرَأَةُ أَبِي رَافِعٍ تَشْكُو زَوْجَهَا أَبَا رَافِعٍ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ يَضْرِبُنِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا لَكَ وَلَهَا؟» فَقَالَ إِنَّهَا تُؤْذِينِي فَقَالَ لَهَا «بِمَ تُؤْذِينَهُ؟» فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ خَرَجَتْ مِنْهُ رِيحٌ وَقَامَ يُصَلِّي فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ خَرَجَ مِنْهُ رِيحٌ فَلْيُعِدِ الْوُضُوءَ» فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَالَ «لَا تَضْرِبْهَا»