Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:20609Qurrah > Ḥumayd b. Hilāl al-ʿAdawī > a man Minhum Yuqāl Lah Khālid b. ʿUmayr > Abū Naʿāmah Samiʿtuh from Khālid b. ʿUmayr > Khaṭabanā ʿUtbah b. Ghazwān > Abū Naʿāmah > al-Minbar Walam Yaqulh Qurrah > Alā

[Machine] Abu Na'amah was on the pulpit, and Qurrat did not say it. So he said, "Indeed, the world has announced its expiration, its shoes have worn out, and there is nothing left of it except for the last sips, like the sips of a container. And you are in a temporary residence, so move on with the best of what you have in your presence. For I have seen myself seven times in the presence of the Messenger of Allah, ﷺ , and we had no food to eat except the leaves of trees, until our cheeks were wounded."  

أحمد:٢٠٦٠٩حَدَّثَنِا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا قُرَّةُ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ الْعَدَوِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ خَالِدُ بْنُ عُمَيْرٍ فَقَالَ أَبُو نَعَامَةَ سَمِعْتُهُ مِنْ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ خَطَبَنَا عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ قَالَ

أَبُو نَعَامَةَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَلَمْ يَقُلْهُ قُرَّةُ فَقَالَ أَلَا إِنَّ الدُّنْيَا قَدْ آذَنَتْ بِصَرْمٍ وَوَلَّتْ حَذَّاءَ وَلَمْ يَبْقَ مِنْهَا إِلَّا صُبَابَةٌ كَصُبَابَةِ الْإِنَاءِ وَأَنْتُمْ فِي دَارٍ مُنْتَقِلُونَ عَنْهَا فَانْتَقِلُوا بِخَيْرِ مَا بِحَضْرَتِكُمْ فَلَقَدْ رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مَا لَنَا طَعَامٌ نَأْكُلُهُ إِلَّا وَرَقُ الشَّجَرِ حَتَّى قَرِحَتْ أَشْدَاقُنَا  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:14415Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah al-Aṣbahānī > ʿAbbād b. Yaʿqūb al-Asadī > ʿAmr b. Thābit > Yūnus b. Khabbāb > Abū al-Khalīl > Mujāhid > Ibn al-Shikhhīr

[Machine] "The world has declared bankruptcy and has left nothing behind except grains, just like the pouring of water in a vessel by its owner. And indeed, you will be transferred, so transfer with the best of what you have in your presence. And I have seen myself as being among the seventh group with the Prophet, ﷺ , and our lips were wounded from eating trees."  

الطبراني:١٤٤١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنُ مَنْدَهْ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ الْأَسَدِيُّ ثَنَا عَمْرُو بْنُ ثَابِتٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ خَبَّابٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْخَلِيلِ يُحَدِّثُ عَنْ مُجَاهِدٍ حَدَّثَنِي ابْنُ الشِّخِّيرِ قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ السُّلَمِيُّ فَخَطَبَنَا وَهُوَ بِالْبَصْرَةِ فَقَالَ

«إِنَّ الدُّنْيَا قَدْ آذَنَتْ بِصَرْمٍ وَوَلَّتْ حَذَّاءَ فَلَمْ يَبْقَ مِنْهَا إِلَّا صُبَابَةٌ كَصُبَابَةِ الْإِنَاءِ صَبَّهَا صَاحِبُهَا إِلَّا وَإنَّكُمْ مُنْتَقِلُونَ فَانْتَقِلُوا بِخَيْرِ مَا بِحَضْرَتِكُمْ وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ وَقَدْ قَرِحَتْ أَفْوَاهُنَا مِنْ أَكْلِ الْأَشْجَارِ»  

suyuti:9105a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩١٠٥a

"أَلَا وَإنَّ الدُّنْيَا قَدْ آذَنَتُ بِصَرْمِ وَوَلَّت حَذَّاءَ، وَلَمْ يَبْقَ مِنْهَا إِلَّا صُبَابَةٌ كصُبَابَة الإنَاءِ، وَإنَّكُمْ في دَارٍ تنقَلُونَ عَنْهَا، فانْتَقِلُوا بخْيْرِ مَا بِحَضْرَتِكُمْ، وَإِنَّهُ واللَّهِ مَا كَانَتْ نُبُوةٌ إِلَّا تَنَاسَخَتْ حتى تكُونَ مُلْكا وَجَبْرِيَّة، وإِنَّ الصَّخْرَةَ يُقْذَفُ بِهَا مِنْ شَفِير

جَهنَّمَ فَتَهْوِى إِلَى قَرَارَهَا سَبعِينَ حرِيفًا لَتُمْلأَنَّ، وَمَا بَيْنَ المصْرَاعَينِ مِنْ أَبْوَاب الجَنَّة مَسِيرةُ أَرْبَعِينَ يَوْمًا, ولَيَأَتِيَنَّ عَلَى أَبْوابِ الجَنَّةِ يَوْمٌ ولَيْس فِيهَا بَابٌ إِلَّا وَهُوَ كَظِيظٌ ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن عتبة بن غزوان مرفوعًا، وموقوفًا