Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:20609Qurrah > Ḥumayd b. Hilāl al-ʿAdawī > a man Minhum Yuqāl Lah Khālid b. ʿUmayr > Abū Naʿāmah Samiʿtuh from Khālid b. ʿUmayr > Khaṭabanā ʿUtbah b. Ghazwān > Abū Naʿāmah > al-Minbar Walam Yaqulh Qurrah > Alā

[AI] Abu Na'amah was on the pulpit, and Qurrat did not say it. So he said, "Indeed, the world has announced its expiration, its shoes have worn out, and there is nothing left of it except for the last sips, like the sips of a container. And you are in a temporary residence, so move on with the best of what you have in your presence. For I have seen myself seven times in the presence of the Messenger of Allah, ﷺ , and we had no food to eat except the leaves of trees, until our cheeks were wounded."

أحمد:٢٠٦٠٩حَدَّثَنِا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا قُرَّةُ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ الْعَدَوِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ خَالِدُ بْنُ عُمَيْرٍ فَقَالَ أَبُو نَعَامَةَ سَمِعْتُهُ مِنْ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ خَطَبَنَا عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ قَالَ

أَبُو نَعَامَةَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَلَمْ يَقُلْهُ قُرَّةُ فَقَالَ أَلَا إِنَّ الدُّنْيَا قَدْ آذَنَتْ بِصَرْمٍ وَوَلَّتْ حَذَّاءَ وَلَمْ يَبْقَ مِنْهَا إِلَّا صُبَابَةٌ كَصُبَابَةِ الْإِنَاءِ وَأَنْتُمْ فِي دَارٍ مُنْتَقِلُونَ عَنْهَا فَانْتَقِلُوا بِخَيْرِ مَا بِحَضْرَتِكُمْ فَلَقَدْ رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مَا لَنَا طَعَامٌ نَأْكُلُهُ إِلَّا وَرَقُ الشَّجَرِ حَتَّى قَرِحَتْ أَشْدَاقُنَا

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:14410[Chain 1] Fuḍayl b. Muḥammad al-Malaṭī > Abū Nuʿaym > Qurrah b. Khālid > Khālid b. ʿUmayr [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Qurrah b. Khālid > Khālid b. ʿUmayr al-ʿAdawī > Wakīʿ > Abū Naʿāmah > from Khālid b. ʿUmayr > Khaṭabanā ʿUtbah b. Ghazwān

[AI] "The world has declared bankruptcy, its shoes have worn out, and nothing remains of it but fragility like the fragility of a container. Indeed, you are in a temporary dwelling, so move on with the best of what you have in your presence. I have seen myself as the seventh of seven with the Messenger of Allah ﷺ , and we did not have anything to eat except tree leaves, until our sides were scarred. Qurra said, 'I found a cloak and Abu Na'amah said, 'I picked up a cloak and tore it in half. I wore half and gave Sa'd the other half.' Today, none of those seven is found except in Egypt from the cities. The rulers will be tested after me. By Allah, Prophethood has never been abolished except for it to be succeeded by a kingdom and dominance. Qurra mentioned, 'Indeed, the stones said,' and Abu Na'amah said, 'Indeed, the scroll is thrown down the cliffs of Hell, falling to its bottom.' Qurra said, 'Seventy autumns,' and Abu Na'amah said, 'Seventy autumns. And the distance between the two door panels of Paradise will be filled in a journey of forty days. And a day will come upon the doors of Paradise when there is not a door except that it will be tightly closed. I seek refuge in Allah from being arrogant in myself and being insignificant before Allah.'

الطبراني:١٤٤١٠حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلَطِيُّ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ قُرَّةَ بْنِ خَالِدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ الْعَدَوِيُّ قَالَ وَكِيعٌ قَالَ أَبُو نَعَامَةَ سَمِعْتُ مِنْ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ خَطَبَنَا عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ فَقَالَ

«إِنَّ الدُّنْيَا قَدْ آذَنَتْ بِصَرْمٍ وَوَلَّتْ حَذَّاءَ وَلَمْ يَبْقَ مِنْهَا إِلَّا صُبَابَةٌ كَصُبَابَةِ الْإِنَاءِ وَإنَّكُمْ فِي دَارٍ تَنْتَقِلونَ عَنْهَا فَانْتَقِلُوا بِخَيْرِ مَا بِحَضْرَتِكُمْ وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مَا لَنَا طَعَامٌ نَأْكُلُهُ إلَا وَرَقُ الشَّجَرِ حَتَّى قَرِحَتْ أَشْدَاقُنَا» قَالَ قُرَّةُ وَلَقَدْ وَجَدْتُ بُرْدَةً وَقَالَ أَبُو نَعَامَةَ الْتَقَطْتُ بُرْدَةً فَشَقَقْتُهَا نِصْفَيْنِ فَلَبِسْتُ نِصْفًا وَأعْطَيْتُ سَعْدًا نِصْفًا وَلَيْسَ مِنْ أُولَئِكَ السَّبْعَةِ الْيَوْمَ أَحَدٌ إِلَّا عَلَى مِصْرٍ مِنَ الْأَمْصَارِ ولَيُجَرَّبَنَّ الْأُمَرَاءُ بَعْدِي وَإِنَّهُ وَاللهِ مَا كَانَتْ نُبُوَّةٌ قَطُّ إِلَّا تَنَاسَخَتْ حَتَّى تَكُونَ مُلْكًا وجَبْرِيَّةً وَلَقَدْ ذُكِرَ لِي قَالَ قُرَّةُ إِنَّ الْحَجَرَ وَقَالَ أَبُو نَعَامَةَ إِنَّ الصَّحِيفَةَ تُقْذَفُ بِهَا مِنْ شَفِيرِ جَهَنَّمَ فَتَهْوِي إِلَى قَرَارِهَا قَالَ قُرَّةُ سَبْعِينَ خَرِيفًا وَقَالَ أَبُو نَعَامَةَ سَبْعِينَ خَرِيفًا وَلَيُمْلَأَنَّ وَمَا بَيْنَ الْمِصْرَاعَيْنِ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ مَسِيرَةَ أَرْبَعِينَ يَوْمًا وَلَيَأْتِيَنَّ عَلَى أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَوْمٌ وَلَيْسَ فِيهَا بَابٌ إِلَّا وَهُوَ كَظِيظٌ وَإِنِّي أَعُوذُ بِاللهِ أَنْ أَكُونَ فِي نَفْسِي كَبِيرًا وَعِنْدَ اللهِ صَغِيرًا

tabarani:14415Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah al-Aṣbahānī > ʿAbbād b. Yaʿqūb al-Asadī > ʿAmr b. Thābit > Yūnus b. Khabbāb > Abū al-Khalīl > Mujāhid > Ibn al-Shikhhīr

[AI] "The world has declared bankruptcy and has left nothing behind except grains, just like the pouring of water in a vessel by its owner. And indeed, you will be transferred, so transfer with the best of what you have in your presence. And I have seen myself as being among the seventh group with the Prophet, ﷺ , and our lips were wounded from eating trees."

الطبراني:١٤٤١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنُ مَنْدَهْ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ الْأَسَدِيُّ ثَنَا عَمْرُو بْنُ ثَابِتٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ خَبَّابٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْخَلِيلِ يُحَدِّثُ عَنْ مُجَاهِدٍ حَدَّثَنِي ابْنُ الشِّخِّيرِ قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ السُّلَمِيُّ فَخَطَبَنَا وَهُوَ بِالْبَصْرَةِ فَقَالَ

«إِنَّ الدُّنْيَا قَدْ آذَنَتْ بِصَرْمٍ وَوَلَّتْ حَذَّاءَ فَلَمْ يَبْقَ مِنْهَا إِلَّا صُبَابَةٌ كَصُبَابَةِ الْإِنَاءِ صَبَّهَا صَاحِبُهَا إِلَّا وَإنَّكُمْ مُنْتَقِلُونَ فَانْتَقِلُوا بِخَيْرِ مَا بِحَضْرَتِكُمْ وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ وَقَدْ قَرِحَتْ أَفْوَاهُنَا مِنْ أَكْلِ الْأَشْجَارِ»

suyuti:9105a
Translation not available.
السيوطي:٩١٠٥أ

"أَلَا وَإنَّ الدُّنْيَا قَدْ آذَنَتُ بِصَرْمِ وَوَلَّت حَذَّاءَ، وَلَمْ يَبْقَ مِنْهَا إِلَّا صُبَابَةٌ كصُبَابَة الإنَاءِ، وَإنَّكُمْ في دَارٍ تنقَلُونَ عَنْهَا، فانْتَقِلُوا بخْيْرِ مَا بِحَضْرَتِكُمْ، وَإِنَّهُ واللَّهِ مَا كَانَتْ نُبُوةٌ إِلَّا تَنَاسَخَتْ حتى تكُونَ مُلْكا وَجَبْرِيَّة، وإِنَّ الصَّخْرَةَ يُقْذَفُ بِهَا مِنْ شَفِير

جَهنَّمَ فَتَهْوِى إِلَى قَرَارَهَا سَبعِينَ حرِيفًا لَتُمْلأَنَّ، وَمَا بَيْنَ المصْرَاعَينِ مِنْ أَبْوَاب الجَنَّة مَسِيرةُ أَرْبَعِينَ يَوْمًا, ولَيَأَتِيَنَّ عَلَى أَبْوابِ الجَنَّةِ يَوْمٌ ولَيْس فِيهَا بَابٌ إِلَّا وَهُوَ كَظِيظٌ ".

[طب] الطبرانى في الكبير عن عتبة بن غزوان مرفوعًا، وموقوفًا

suyuti:10818a
Translation not available.
السيوطي:١٠٨١٨أ

"الدُّنْيا آذَنَتْ بِصُرمٍ وَوَلَّتْ حدًّا فلم يَبقَ فيها إِلا صُبابةٌ كَصُبَابَةِ الإنَاءِ (يَتَصَابُّهَا) صاحِبُهَا، وإِنكم مَنْقُولُونَ إِلى دارٍ لا زوَال فيها فَانْتَقِلُوا بِخَير ما (يحضرنكم) " .

[ط] الطيالسي [م] مسلم عن عتبة بن غزوان