17. Chapter of Ṭā (Male) (1/3)

١٧۔ بَابُ الطَّاءِ ص ١

طَلْحَةُ بْنُ مَالِكٍ يُقَالُ اللَّيْثِيُّ، وَيُقَالُ الْخُزَاعِيُّ

tabarani:8159Abū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb al-Jumaḥī And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. Ḥarb > Muḥammad b. Abū Razīn from my mother

that his mother said: "If someone died from the Arabs it would be hard upon Umm Al-Harir so it was said to her: 'We see that if a man from the Arabs dies it is hard upon you.' She said: 'I heard my Mawla say that the Messenger of Allah ﷺ said: "From the (signs of) coming of the Hour is the destruction of the Arabs." Muhammad bin Abi Razin said: "And her Mawla was Talhah bin Malik." (Using translation from Tirmidhī 3929)   

الطبراني:٨١٥٩حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي رَزِينٍ قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمِّي قَالَتْ

كَانَتْ أُمُّ الْحَرِيرِ إِذَا مَاتَ الرَّجُلُ مِنَ الْعَرَبِ اشْتَدَّ عَلَيْهَا فَقِيلَ لَهَا أُمَّ الْحَرِيرِ مَا لَنَا نَرَاكِ إِذَا مَاتَ الرَّجُلُ مِنَ الْعَرَبِ اشْتَدَّ عَلَيْكِ؟ قَالَتْ سَمِعْتُ مَوْلَايَ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مِنِ اقْتِرَابِ السَّاعَةِ هَلَاكُ الْعَرَبِ» قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي رَزِينٍ «وَكَانَ مَوْلَاهَا طَلْحَةُ بْنُ مَالِكٍ»  

طَلْحَةُ بْنُ عَمْرٍو النَّصْرِيُّ

tabarani:8160[Chain 1] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah [Chain 2] Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī

[Machine] "When a man used to come to the Messenger of Allah ﷺ and he did not have anyone in Madinah to host him, he would stay with the Unnabar companions. I had partners in this arrangement. The Messenger of Allah ﷺ used to visit us every day between two date trees and he would assign two days of dates for us. While the Messenger of Allah ﷺ was in some of the prayers, he was called by one of his companions saying, 'O Messenger of Allah, the dates are causing pain in our stomachs and our bodies are becoming weak.' When the Messenger of Allah ﷺ finished the prayer, he stood up and praised Allah and extolled His virtues. Then he mentioned the hardship his people were going through. He said, 'So my companion and I had no food for a number of days except for barīr until we reached our brothers from the Ansar and they provided assistance and we were delighted with their food, which consisted mostly of dates. By the One besides Whom there is no true god, if I had found for you bread and meat, I would have fed you with that. And it is perhaps that you will reach a time or a place which those among you who reaches will be able to wear two cloaks of silk from the Ka'bah and you will be given bread and meat to eat and Myanmar on which to recline."  

الطبراني:٨١٦٠حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ أَشْكِيبَ الْكُوفِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ كِلَاهُمَا عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

كَانَ الرَّجُلُ إِذَا قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمْ يَكُنْ لَهُ بِالْمَدِينَةِ عَرِيفٌ يَنْزِلُ عَلَيْهِ نَزَلَ مَعَ أَصْحَابِ الصُّفَّةِ وَكَانَ لِي بِهَا قُرَنَاءُ وَكَانَ يَجْرِي عَلَيْنَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ كُلَّ يَوْمٍ بَيْنَ اثْنَيْنِ مُدَّانِ مِنْ تَمْرٍ فَبَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي بَعْضِ الصَّلَوَاتِ إِذَا نَادَاهُ مُنَادٍ مِنْ أَصْحَابِهِ يَا رَسُولَ اللهِ أْحَرَقَ التَّمْرُ بُطُونَنَا وَتَحَرَّقَتْ عَنَّا الْحَتْفُ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ الصَّلَاةَ قَامَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ ذَكَرَ مَا لَقِيَ مِنْ قَوْمِهِ مِنَ الشِّدَّةِ قَالَ «فَكُنْتُ أَنَا وَصَاحِبَيَّ بَضْعَةَ عَشَرَ يَوْمًا مَا لَنَا طَعَامٌ إِلَّا الْبَرِيرُ حَتَّى قَدِمْنَا عَلَى إِخْوَانِنَا مِنَ الْأَنْصَارِ فَوَاسَوْنَا فِي طَعَامِهِمْ وَعِظَمُ طَعَامِهِمِ التَّمْرُ وَالَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَوْ أَجِدُ لَكُمِ الْخُبْزَ وَاللَّحْمَ لَأَطْعَمْتُكُمُوهُ وَإِنَّهُ لَعَلَّهُ أَنْ تُدْرِكُوا زَمَانًا أَوْ مَنْ أَدْرَكَهُ مِنْكُمْ يَلْبَسُونَ فِيهِ مِثْلَ سِتَارِ الْكَعْبَةِ يُغْدَى عَلَيْكُمْ وَيُرَاحُ فِيهِ بِالْجِفَانِ»  

طَلْحَةُ بْنُ مُعَاوِيَةَ السُّلَمِيُّ

tabarani:8162ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Ṭalḥah b. Muʿāwiyah al-Sulamī from his father

[Machine] I came to the Prophet and said, "O Messenger of Allah, I want to Jihad in the way of Allah." He said, "Is your mother alive?" I said, "Yes." The Prophet then said, "Stay by her feet because Paradise is there."  

الطبراني:٨١٦٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ مُعَاوِيَةَ السُّلَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أُرِيدُ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللهِ قَالَ «أُمُّكَ حَيَّةٌ؟» فَقُلْتُ نَعَمْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «الْزَمْ رِجْلَهَا فَثَمَّ الْجَنَّةُ»  

طَلْحَةُ بْنُ الْبَرَاءِ

tabarani:8163al-Ḥasan b. Jarīr al-Ṣūrī > Hishām b. Khālid al-Dimashqī > ʿAbd Rabbih b. Ṣāliḥ > ʿUrwah b. Rūwaym > Abū Miskīn > Ṭalḥah b. al-Barāʾ

[Machine] He came to the Prophet ﷺ and said, "Stretch out your hand." The Prophet ﷺ said, "And if I command you to sever ties with your mother?" He said, "No." Then I returned to him and said, "Stretch out your hand, I pledge to you." He said, "Why?" I said, "For Islam." He said, "And if I command you to sever ties with your mother?" I said, "No." Then I returned to him a third time and he had a mother, and he was very kind to her. The Prophet ﷺ said to him, "O Talhah, cutting off family ties is not part of our religion, but I wanted there to be no doubt in your religion." So he embraced Islam, and his Islam was good. Then he fell ill, and the Prophet ﷺ came to visit him and found him unconscious. The Messenger of Allah ﷺ said, "I think Talhah is unconscious due to what he did during the night. If he wakes up, send him to me." Talhah woke up in the middle of the night and said, "The Messenger of Allah ﷺ did not come to me?" They said, "Yes." So they informed him of what had happened, and he said, "Do not send for him at this hour, as he may be attacked by an animal or something may happen to him. But when you wake up, convey my greetings of peace to him and tell him to seek forgiveness for me." Then he passed away. When the Prophet ﷺ prayed the morning prayer, he asked about him, and they informed him of his death and what he had said. The Messenger of Allah ﷺ raised his hand and said, "O Allah, accept him while he is laughing at You and You are laughing at him."  

الطبراني:٨١٦٣حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ جَرِيرٍ الصُّورِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ رُوَيْمٍ عَنْ أَبِي مِسْكِينٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ الْبَرَاءِ

أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ ابْسُطْ يَدَكَ قَالَ «وَإِنْ أَمَرْتُكَ بِقَطِيعَةِ وَالِدَتِكَ؟» قَالَ لَا قَالَ ثُمَّ عُدْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ ابْسُطْ يَدَكَ أُبَايِعْكَ قَالَ «عَلَامَ؟» قُلْتُ عَلَى الْإِسْلَامِ قَالَ «وَإِنْ أَمَرْتُكَ بِقَطِيعَةِ وَالِدَتِكَ؟» قُلْتُ لَا ثُمَّ عُدْتُ إِلَيْهِ الثَّالِثَةَ وَكَانَ لَهُ وَالِدَةٌ وَكَانَ مِنْ أَبَرِّ النَّاسِ بِهَا فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «يَا طَلْحَةُ إِنَّهُ لَيْسَ فِي دِينِنَا قَطِيعَةُ الرَّحِمِ وَلَكِنْ أَحْبَبْتُ أَنْ لَا يَكُونَ فِي دِينِكَ رِيبَةً» فَأَسْلَمَ فَحَسُنَ إِسْلَامُهُ ثُمَّ إِنَّهُ مَرِضَ فَعَادَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَوَجَدَهُ مُغْمًى عَلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا أَظُنُّ طَلْحَةَ إِلَّا مَقْبُوضًا مِنْ لَيْلَتِهِ فَإِنْ أَفَاقَ فَأَرْسِلُوا إِلَيَّ» فَأَفَاقَ طَلْحَةُ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ فَقَالَ مَا عَادَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ قَالُوا بَلَى فَأَخْبَرُوهُ بِمَا قَالَ فَقَالَ لَا تُرْسِلُوا إِلَيْهِ فِي هَذِهِ السَّاعَةِ فَتَلْسَعَهُ دَابَّةٌ أَوْ يُصِيبُهُ شَيْءٌ وَلَكِنْ إِذَا أَصْبَحْتُمْ فَأَقْرِئُوهُ مِنِّي السَّلَامَ وَقُولُوا لَهُ فَلْيَسْتَغْفِرْ لِي ثُمَّ قُبِضَ فَلَمَّا صَلَّى النَّبِيُّ ﷺ الصُّبْحَ سَأَلَ عَنْهُ فَأَخْبَرُوهُ بِمَوْتِهِ وَمَا قَالَ فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَهُ ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ الْقَهُ وَهُوَ يَضْحَكُ إِلَيْكَ وَأَنْتَ تَضْحَكُ إِلَيْهِ»  

طَارِقُ بْنُ شِهَابٍ الْأَحْمَسِيُّ

tabarani:8211ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Mukhāriq > Ṭāriq b. Shihāb

[Machine] A delegation from the Qays tribe came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "Start with the Ahmasiyyin over the Qaysiyyin, O Allah, bless the Ahmasiyyin and their men."  

الطبراني:٨٢١١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مُخَارِقٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ

جَاءَ وَفْدُ قَيْسٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «ابْدَأْ بِالْأَحْمَسِيِّينَ عَلَى الْقَيْسِيِّينَ اللهُمَّ بَارِكْ فِي الْأَحْمَسِيِّينَ وَرِجَالِهِمْ»  

tabarani:8164Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAnbasah a freed slave of Ṭalḥah b. Dāwud > Ṭalḥah b. Dāwud

[Machine] The Messenger of Allah said, "Indeed, the best nurses are the people of Oman."  

الطبراني:٨١٦٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَنْبَسَةُ مَوْلَى طَلْحَةَ بْنِ دَاوُدَ أَنَّهُ سَمِعَ طَلْحَةَ بْنَ دَاوُدَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ «نِعْمَ الْمُرْضِعُونَ أَهْلُ عُمَانَ»  

tabarani:8165Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ṭāriq b. ʿAbdullāh al-Muḥāribī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When you pray, do not spit in front of you or to your right, rather spit towards your left if it is empty, otherwise, you would be spitting under your foot." And he pointed with his foot as he examined the ground.  

الطبراني:٨١٦٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ثنا الثَّوْرِيُّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُحَارِبِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا صَلَّيْتَ فَلَا تَبْصُقَنَّ بَيْنَ يَدَيْكَ وَلَا عَنْ يَمِينِكَ وَابْصُقْ تِلْقَاءَ شِمَالِكَ إِنْ كَانَ فَارِغًا وَإِلَّا فَتَحْتَ قَدَمِكَ» وَأَشَارَ بِرِجْلِهِ فَفَحَصَ الْأَرْضَ  

tabarani:8166Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Manṣūr > Ribʿī > Ṭāriq b. ʿAbdullāh al-Muḥāribī

[Machine] The Prophet ﷺ said, "While you are in prayer, do not spit towards your face or to your right, but rather to your left if there is space, and if not, then beneath your feet."  

الطبراني:٨١٦٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُحَارِبِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا كُنْتَ فِي صَلَاةٍ فَلَا تَبْصُقْ تُجَاهَ وَجْهِكَ وَلَا عَنْ يَمِينِكَ وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِكَ إِنْ كَانَ فَارِغًا وَإِلَّا فَتَحْتَ قَدَمِكَ»  

tabarani:8167Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Ribʿī

[Machine] Narrated Tariq bin Abdullah Al-Muharibi: A man from the companions of the Prophet ﷺ said, the Messenger of Allah ﷺ said to me, "When you pray, do not spit in front of you or to your right, but spit towards your left, if there is something empty or under your foot."  

الطبراني:٨١٦٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ رِبْعِيٍّ

ثنا طَارِقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُحَارِبِيُّ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا صَلَّيْتَ فَلَا تَبْزُقْ بَيْنَ يَدَيْكَ وَلَا عَنْ يَمِينِكَ وَلَكِنِ ابْزُقْ تِلْقَاءَ شِمَالِكَ إِنْ كَانَ فَارِغًا أَوْ تَحْتَ رِجْلِكَ»  

tabarani:8168al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Qays b. al-Rabīʿ And ʾAbū al-Aḥwaṣ > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ṭāriq b. ʿAbdullāh

The Messenger of Allah ﷺ said: When a man stands with the intention of saying prayer, or if any of you says prayer, he should not spit before him, nor at his right side; but he should do so at his left side, if there is a place for it; or he should spit under his left foot and then rub it off. (Using translation from Abū Dāʾūd 478)   

الطبراني:٨١٦٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ وَأَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلَاةِ فَلَا يَبْزُقَنَّ أَمَامَهُ وَلَا عَنْ يَمِينِهِ وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ إِنْ كَانَ فَارِغًا أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى»  

tabarani:8169Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿUbayd b. Isḥāq al-ʿAṭṭār

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When you pray, do not spit in front of you or to your right, but to your left or under your left foot."  

الطبراني:٨١٦٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عُبَيْدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْعَطَّارُ ثنا أَبُو حَمَّادٍ الْحَنَفِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُحَارِبِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا صَلَّيْتَ فَلَا تَبْزُقْ أَمَامَكَ وَلَا عَنْ يَمِينِكَ وَلَكِنْ عَنْ شِمَالِكَ أَوْ تَحْتَ قَدَمِكَ الْيُسْرَى»  

tabarani:8170Bujayr b. Muḥammad b. Jābir al-Muḥāribī from my father > Yaḥyá b. Yaʿlá b. al-Ḥārith al-Muḥāribī from his father > Ghaylān b. Jāmiʿ al-Muḥāribī > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ṭāriq b. ʿAbdullāh al-Yamanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When you spit, do not spit in front of you or to your right, but rather spit to your left if there is nothing there or under your foot."  

الطبراني:٨١٧٠حَدَّثَنَا بُجَيْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَابِرِ الْمُحَارِبِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى بْنِ الْحَارِثِ الْمُحَارِبِيُّ عَنْ أَبِيهِ ثنا غَيْلَانُ بْنُ جَامِعٍ الْمُحَارِبِيُّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَمَنِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا بَزَقْتَ فَلَا تَبْزُقْ بَيْنَ يَدَيْكَ وَلَا عَنْ يَمِينِكَ وَلَكِنِ ابْزُقْ تِلْقَاءَ شِمَالِكَ إِنْ كَانَ فَارِغًا أَوْ تَحْتَ قَدَمِكَ»  

tabarani:8171Aḥmad b. Shuʿayb al-Nasāʾī > Muḥammad b. Rāfiʿ al-Naysābūrī > Yaḥyá b. Ādam > Mufaḍḍal b. Muhalhal > Manṣūr > Ribʿī > Ṭāriq b. ʿAbdullāh

'When you are praying, do not spit to the front or to your right. Spit behind you or to your left if there is no one there, otherwise do this.' And he spat beneath his foot and rubbed it.'" (Using translation from Nasāʾī 726)   

الطبراني:٨١٧١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبٍ النَّسَائِيُّ أنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ مُهَلْهَلٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا صَلَّيْتَ فَلَا تَبْزُقْ بَيْنَ يَدَيْكَ وَلَا عَنْ يَمِينِكَ وَلَكِنِ ابْزُقْ تِلْقَاءَ شِمَالِكَ إِنْ كَانَ فَارِغًا أَوْ تَحْتَ رِجْلِكَ»  

tabarani:8172Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī > Tamīm b. al-Muntaṣir > Yazīd b. Hārūn > Jaʿfar b. al-Ḥārith > Manṣūr > Ribʿī > Ṭāriq b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When you are in prayer, do not spit in front of you or to your right. Spit to your left, and if there is no opportunity to do so, then spit under your left foot." Then he said, "Like this," and he wiped the ground.  

الطبراني:٨١٧٢حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا تَمِيمُ بْنُ الْمُنْتَصِرِ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا كُنْتَ فِي الصَّلَاةِ فَلَا تَبْزُقْ بَيْنَ يَدَيْكَ وَلَا عَنْ يَمِينِكَ ابْزُقْ تِلْقَاءَ شِمَالِكَ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ فَارِغًا فَتَحْتَ قَدَمِكَ الْيُسْرَى» ثُمَّ قَالَ «هَكَذَا» وَمَسَحَ بِالْأَرْضِ  

tabarani:8173Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Tustarī > Saʿdān b. Yazīd > al-Haytham b. Jamīl > Sharīk > Manṣūr > Ribʿī > Ṭāriq b. ʿAbdullāh

The Messenger of Allah said to me: 'When you perform ablution, clean your nose, and when you use pebbles to clean yourself after defecating, use an odd number.'" (Using translation from Ibn Mājah 406)   

الطبراني:٨١٧٣حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التُّسْتَرِيُّ ثنا سَعْدَانُ بْنُ يَزِيدَ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ ثنا شَرِيكٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا اسْتَجْمَرْتُمْ فَأَوْتِرُوا وَإِذَا تَوَضَّأْتُمْ فَاسْتَنْثِرُوا»  

tabarani:8174Muḥammad b. Zuhayr al-Ubullī > ʿAbdah b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Isḥāq b. Nāṣiḥ > Qays b. al-Rabīʿ > Manṣūr > Ribʿī > Ṭāriq b. ʿAbdullāh al-Muḥāribī

[Machine] The Prophet of Allah, ﷺ , said: "O Tariq, prepare for death before death."  

الطبراني:٨١٧٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زُهَيْرٍ الْأُبُلِّيُّ ثنا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ نَاصِحٍ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُحَارِبِيُّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا طَارِقُ اسْتَعِدَّ لِلْمَوْتِ قَبْلَ الْمَوْتِ»  

tabarani:8175ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Abū Janāb > Abū Ṣakhrah Jāmiʿ b. Shaddād > a man from Qawm Ṭāriq b. ʿAbdullāh

[Machine] I was in the market of Al-Majaz when a young man passed by wearing a red cloak. He was saying, "O people, say there is no god but Allah, and you will be successful." A man behind him threw stones at him, causing his face and legs to bleed, saying, "O people, he is a liar, so do not obey him." So I asked, "Who is this?" They said, "This is the son of Hashim's slave girl, who claims to be the Messenger of Allah ﷺ , and this is his uncle 'Abdul-'Uzza." When Muhammad ﷺ migrated to Medina and the people embraced Islam, we also left our tribe with our property. When we arrived at Medina and were near its walls, we changed our clothes to different ones. Then, a man on the road asked, "From where have the people come?" We said, "We are from the tribe of Na'mir and we have a red camel standing with a slit ear." He asked, "Are you selling your camel?" We said, "Yes." He asked, "For how much?" We replied, "For such and such a measure of dates." He did not reduce anything from our words and hit his hand. He then took the reins of our camel and turned away with it. When he disappeared from our sight behind the walls, we said, "By Allah, we have not done anything wrong and we have given our pledge to a person we do not know." Then a woman sitting there said, "I have seen a man whose face resembles a full moon. By Allah, he will neither oppress you nor disappoint you. I guarantee your camel." Then, a man came and said, "I am the Messenger, the Messenger of Allah, to you. This is your camel's provision, so eat, be satisfied, and store some." So we ate, were satisfied, stored some, and entered the mosque. We found him delivering a sermon from the pulpit. We heard him saying, "Give charity, as charity is beneficial for you. The upper hand is better than the lower hand. Begin by giving to those you have obligations towards, such as your father, mother, sister, brother, and the closest relatives." So a man from the Ansar stood up and said, "O Messenger of Allah, these are the sons of Yarbu' who killed one of us during the pre-Islamic period. Should we still fulfill our obligations towards them?" The Messenger of Allah ﷺ said three times, "Indeed, a father does not inherit from his child."  

الطبراني:٨١٧٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا أَبُو جَنَابٍ عَنْ أَبِي صَخْرَةَ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ قَوْمِ طَارِقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ

إِنِّي بِسُوقِ ذِي الْمَجَازِ إِذْ مَرَّ رَجُلٌ شَابٌّ عَلَيْهِ حُلَّةٌ مِنْ بُرْدٍ أَحْمَرَ وَهُوَ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ قُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ تُفْلِحُوا وَرَجُلٌ خَلْفَهُ يَرْمِيَهِ قَدْ أَدْمَى عُرْقُوبَيْهِ وَسَاقَيْهِ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ كَذَّابٌ فَلَا تُطِيعُوهُ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا هَذَا غُلَامُ بَنِي هَاشِمٍ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهَذَا عَمُّهُ عَبْدُ الْعُزَّى فَلَمَّا هَاجَرَ مُحَمَّدٌ ﷺ إِلَى الْمَدِينَةِ وَأَسْلَمَ النَّاسُ ارْتَحَلْنَا مِنَ الرَّبَذَةِ يَوْمَئِذٍ مَعَنَا ظَعِينَةٌ لَنَا فَلَمَّا أَتَيْنَا الْمَدِينَةَ وَأَدَنَّا حِيطَانَهَا لَبِسْنَا ثِيَابًا غَيْرَ ثِيَابِنَا إِذَا رَجُلٌ فِي الطَّرِيقِ فَقَالَ مِنْ أَيْنَ أَقْبَلَ الْقَوْمُ؟ قُلْنَا نَمِيرُ أَهْلَنَا مِنْ تَمْرِهَا وَلَنَا جَمَلٌ أَحْمَرُ قَائِمٌ مَخْطُومٌ قَالَ تَبِيعُونِي جَمَلَكُمْ؟ قُلْنَا نَعَمْ قَالَ بِكَمْ؟ قُلْنَا بِكَذَا وَكَذَا صَاعًا مِنْ تَمْرٍ فَمَا اسْتَنْقَصَنَا مِمَّا قُلْنَا شَيْئًا وَضَرَبَ بِيَدِهِ فَأَخَذَ خِطَامَ الْجَمَلِ ثُمَّ أَدْبَرَ بِهِ فَلَمَّا تَوَارَى عَنَّا بِالْحِيطَانِ قُلْنَا وَاللهِ مَا صَنَعْنَا شَيْئًا وَبَايَعْنَا مَنْ لَا نَعْرِفُ قَالَ تَقُولُ امْرَأَةٌ جَالِسَةٌ لَقَدْ رَأَيْتُ رَجُلًا كَأَنَّ وَجْهَهُ شَبَهُ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ وَاللهِ لَا يَظْلِمُكُمْ وَلَا يَحْتَرِيكُمْ وَأَنَا ضَامِنَةٌ لِجَمَلِكُمْ فَأَتَى رَجُلٌ فَقَالَ أَنَا رَسُولُ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَيْكُمْ هَذَا تَمْرُكُمْ فَكُلُوا وَاشْبَعُوا وَاكْتَالُوا قَالَ فَأَكَلْنَا وَشَبِعْنَا وَاكْتَلْنَا وَاسْتَوْفَيْنَا ثُمَّ دَخَلْنَا الْمَدِينَةَ فَأَتَيْنَا الْمَسْجِدَ فَإِذَا هُوَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ فَسَمِعْنَا مِنْ قَوْلِهِ يَقُولُ تَصَدَّقُوا فَإِنَّ الصَّدَقَةَ خَيْرٌ لَكُمْ وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ أَبَاكَ وَأُمَّكَ وَأُخْتَكَ وَأَخَاكَ وَأَدْنَاكَ فَأَدْنَاكَ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هَؤُلَاءِ بَنُو يَرْبُوعٍ قَتَلُوا رَجُلًا مِنَّا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَعْدِنَا عَلَيْهِمْ قَالَ يَقُولُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا إِنَّ أَبًا لَا يَجْنِي عَلَى وَلَدٍ أَلَا إِنَّ أَبًا لَا يَجْنِي عَلَى وَلَدٍ أَلَا إِنَّ أَبًا لَا يَجْنِي عَلَى وَلَدٍ» ثَلَاثًا  

tabarani:8176ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Bakr b. ʿĪsá al-Rāsibī > Abū ʿAwānah > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

[Machine] "Our dye during the time of the Messenger of Allah ﷺ was the wers and saffron."  

الطبراني:٨١٧٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا بَكْرُ بْنُ عِيسَى الرَّاسِبِيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«كَانَ خِضَابُنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْوَرْسُ وَالزَّعْفَرَانُ»  

tabarani:8177[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī [Chain 2] Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Sahl b. Bakkār > Abū ʿAwānah > Abū Mālik al-Ashjaʿī > Saʾalt Abū

[Machine] Which son of mine did you pray behind the Messenger of Allah ﷺ, Abu Bakr, and Umar, and not see any of them committed innovation? He repeated it three times.  

الطبراني:٨١٧٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَا ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبِي عَنِ الْقُنُوتِ فِي صَلَاةِ الْغَدَاةِ فَقَالَ

«أَيْ بُنَيَّ صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ ؓ فَلَمْ أَرْ أَحَدًا مِنْهُمْ يَقْنُتْ أَيْ بُنَيَّ بِدْعَةٌ» قَالَهَا ثَلَاثًا  

tabarani:8178ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

“I said to my father: ‘O my father! You prayed behind the Messenger of Allah ﷺ and behind Abu Bakr, ‘Umar and ‘Uthman, and behind ‘Ali here in Kufah for about five years. Did they recite Qunut in Fajr?’ He said: ‘O my son! That is an innovation.’” (Using translation from Ibn Mājah 1241)   

الطبراني:٨١٧٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ ؓ وَعَلِيٌّ هَاهُنَا بِالْكُوفَةِ نَحْوًا مِنْ خَمْسِ سِنِينَ وَكَانُوا لَا يَقْنُتُونَ فِي الْفَجْرِ» ثُمَّ قَالَ «يَا بُنَيَّ مُحْدَثٌ»  

tabarani:8180ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Saʿīd b. Manṣūr > Khalaf b. Khalīfah > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

The Prophet ﷺ said, "Name yourselves after me (by my name), but do not call yourselves by my Kuniya, and whoever sees me in a dream, he surely sees me, for Satan cannot impersonate me (appear in my figure). And whoever intentionally ascribes something to me falsely, he will surely take his place in the (Hell) Fire. (Using translation from Bukhārī 6197)  

الطبراني:٨١٨٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي»  

tabarani:8181Aḥmad b. ʿAlī al-Barbahārī > Surayj b. al-Nuʿmān al-Jawharī > Khalaf b. Khalīfah > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

The Messenger of Allah ﷺ said: “Whoever tells a lie about me deliberately, let him take his place in Hell.” (Using translation from Aḥmad 584)  

الطبراني:٨١٨١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْبَرْبَهَارِيُّ ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ الْجَوْهَرِيُّ ثنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»  

tabarani:8182Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > Aḥmad b. Ibrāhīm al-Mawṣilī > Khalaf b. Khalīfah > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

“Nabidh would be made for the Messenger of Allah ﷺ in a vessel of stone.” (Using translation from Ibn Mājah 3400)  

الطبراني:٨١٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَوْصِلِيُّ ثنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«كَانَ نَبِيذٌ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فِي تَوْرٍ مِنْ حِجَارَةٍ»  

tabarani:8183[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muʿallá b. Mahdī al-Mawṣilī [Chain 2] Muḥammad b. Yaḥyá al-Qazzāz > al-Qaʿnabī > Marwān b. Muʿāwiyah > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

[Machine] Al-Qa'nabi reported that Marwan ibn Mu'awiya reported from Abu Malik al-Ash'ari from his father who said, "We used to visit the Prophet ﷺ and a man would come, and then a woman would come and they would ask, 'O Messenger of Allah, how should I say when I pray?' He would say, 'O Allah, forgive me, have mercy on me, guide me, and provide for me, for you have gathered both my worldly life and my hereafter.'"  

الطبراني:٨١٨٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَزَّازُ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ قَالَا ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنَّا نَغْدُو إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَيَجِيءُ الرَّجُلُ وَتَجِيءُ الْمَرْأَةُ فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ أَقُولُ إِذَا صَلَّيْتُ؟ فَيَقُولُ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَاهْدِنِي وَارْزُقْنِي فَقَدْ جَمَعْنَ لَكَ دُنْيَاكَ وَآخِرَتَكَ»  

tabarani:8184[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī [Chain 2] Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > ʿAbdullāh b. Muʿāwiyah al-Jumaḥī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Abū Mālik al-Ashjaʿī from my father

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ teaching those who embraced Islam to say: "Say: O Allah, forgive me, have mercy on me, and provide for me." Then he said: "Those who gather these (good deeds) have collected the best of this world and the Hereafter."  

الطبراني:٨١٨٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُعَلِّمُ مَنْ أَسْلَمَ يَقُولُ «قُلِ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَارْزُقْنِي» ثُمَّ قَالَ «هَؤُلَاءِ جَمَعْنَ خَيْرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ»  

tabarani:8185ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

when a man had come to the Messenger of Allah (saas), he heard him say: "O Messenger of Allah, what should I say when I ask of Allah?" He said: "Say: Allahumma-ghfirli warhamni wa 'afini warzuqni (O Allah, forgive me, have mercy on me, keep me safe and sound and grant me provision)," and he held up his four fingers apart from the thumb and said: "These combine your religious and worldly affairs." (Using translation from Ibn Mājah 3845)  

الطبراني:٨١٨٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ أَقُولُ حِينَ أَسْأَلُ رَبِّي؟ فَقَالَ «قُلِ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَعَافِنِي وَارْزُقْنِي» وَجَمَعَ أَصَابِعَهُ الْأَرْبَعَ إِلَّا الْإِبْهَامَ «فَإِنَّ هَؤُلَاءِ يَجْمَعْنَ لَكَ دِينَكَ وَدُنْيَاكَ»  

tabarani:8186Muḥammad b. Hishām b. Abū al-Dumayk > al-Ḥasan b. Ḥammād al-Ḥaḍramī > Marwān b. Muʿāwiyah > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

[Machine] "When a man embraced Islam during the time of the Prophet ﷺ , they would teach him the prayer."  

الطبراني:٨١٨٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامِ بْنِ أَبِي الدُّمَيْكِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«كَانَ الرَّجُلُ إِذَا أَسْلَمَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ ﷺ عَلَّمُوهُ الصَّلَاةَ»  

tabarani:8187ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī Waʿabdān b. Aḥmad Wa-al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī Wamūsá b. Hārūn > Abū Kāmil al-Jaḥdarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Qudāmah > Saʿd b. Ṭāriq from his father

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ performing Tawaf around the Kaaba. When the people crowded around the Black Stone, he touched it with a staff in his hand.  

الطبراني:٨١٨٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وَمُوسَى بْنُ هَارُونَ قَالُوا ثنا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ قُدَامَةَ ثنا سَعْدُ بْنُ طَارِقٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَطُوفُ حَوْلَ الْبَيْتِ فَإِذَا ازْدَحَمَ النَّاسُ عَلَى الْحَجَرِ اسْتَلَمَهُ بِمِحْجَنٍ بِيَدِهِ»  

tabarani:8188ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > al-Haytham b. al-Yamān al-Rāzī > Ismāʿīl b. Zakariyyā > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Whoever prays the Fajr prayer, he is under the protection of Allah and his account is upon Allah."  

الطبراني:٨١٨٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ الْيَمَانِ الرَّازِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ صَلَّى الْفَجْرَ فَهُوَ فِي ذِمَّةِ اللهِ وَحِسَابُهُ عَلَى اللهِ»  

tabarani:8189[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī > ʿImrān b. Maysarah al-Adimī [Chain 2] ʿAbdān b. Aḥmad > Ziyād b. Ayyūb Dallūwayh > al-Qāsim b. Mālik al-Muzanī > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

[Machine] "I prayed behind the Messenger of Allah ﷺ, and behind Abu Bakr, and behind Umar, and behind Ali, and none of them performed a more concealed prayer than the Messenger of Allah ﷺ in completeness."  

الطبراني:٨١٨٩حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ الْأَدِمِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ دَلُّوَيْهِ قَالَا ثنا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ الْمُزَنِيُّ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَخَلْفَ أَبِي بَكْرٍ وَخَلْفَ عُمَرَ وَخَلْفَ عَلِيٍّ فَلَمْ يَكُنْ أَحَدٌ مِنْهُمْ أَخَفَّ صَلَاةً مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي تَمَامٍ»  

tabarani:8190ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Fuḍayl b. Sulaymān > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever says there is no god except Allah and disbelieves in anything worshipped besides Allah, Allah has made his wealth and blood sacred and his reckoning is upon Allah."  

الطبراني:٨١٩٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَكَفَرَ بِمَا يُعْبَدُ مِنْ دُونِ اللهِ حَرَّمَ اللهُ مَالَهُ وَدَمَهُ وَحِسَابُهُ عَلَى اللهِ»  

tabarani:8191Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > ʿAmmār b. Khālid al-Wāsiṭī > al-Qāsim b. Mālik al-Muzanī > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

Abu Hurairah reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “ I am commanded to fight with men till they testify that there is no god but Allaah, when they do that they will keep their life and property safe from me, except what is due to them. (i.e., life and property) and their reckoning will be at Allaah’s hands.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2640)  

الطبراني:٨١٩١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا عَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ الْمُزَنِيُّ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَإِذَا قَالُوهَا عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلَّا بِحَقِّهِ وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللهِ»  

tabarani:8192ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Khalaf b. Khalīfah > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "Whoever declares the oneness of Allah, but disbelieves in whatever is worshiped besides Allah, their wealth, blood, and deeds are prohibited and their reckoning is with Allah."  

الطبراني:٨١٩٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «مَنْ وَحَّدَ اللهُ وَكَفَرَ بِمَا يُعْبَدُ مِنْ دُونِ اللهِ حَرَّمَ اللهُ مَالَهُ وَدَمَهُ وَحِسَابُهُ عَلَى اللهِ»  

tabarani:8194al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn > Abū Mālik al-Ashjaʿī Saʿd b. Ṭāriq from his father

[Machine] He heard the Prophet ﷺ saying, "Whoever worships Allah alone and disbelieves in what is worshiped besides Allah, Allah has forbidden his wealth, his blood, and his account is with Allah."  

الطبراني:٨١٩٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ سَعْدُ بْنُ طَارِقٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «مَنْ وَحَّدَ اللهَ وَكَفَرَ بِمَا يُعْبَدُ مِنْ دُونِ اللهِ حَرَّمَ اللهُ مَالَهُ وَدَمَهُ وَحِسَابُهُ عَلَى اللهِ»  

tabarani:8195[Chain 1] Muḥammad b. Ibrāhīm b. Shabīb al-ʿAssāl al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. ʿAmr al-Bajalī > Ismāʿīl b. Zakariyyā [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

[Machine] Narrated by Prophet Muhammad ﷺ , he said, "The killing of my companions suffices."  

الطبراني:٨١٩٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شَبِيبٍ الْعَسَّالُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ كِلَاهُمَا عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «بِحَسْبِ أَصْحَابِي الْقَتْلُ»  

tabarani:8196ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The killing is enough for my companions."  

الطبراني:٨١٩٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيِّ ثنا حُسَيْنُ بْنُ حَسَنِ بْنِ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيُّ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «بِحَسْبِ أَصْحَابِي الْقَتْلُ»  

tabarani:8197Muḥammad b. Aḥmad b. Abū Khaythamah > Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥanān al-Ḥimṣī > Baqiyyah b. al-Walīd > Muḥammad b. Ḥimyar > Muḥammad b. Jābir > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , he said, "There is no servant who prostrates and says, 'O Lord, forgive me,' three times, except that he is forgiven before raising his head."  

الطبراني:٨١٩٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَيْثَمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَنَانٍ الْحِمْصِيُّ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا مِنْ عَبْدٍ يَسْجُدُ فَيَقُولُ رَبِّ اغْفِرْ لِي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ إِلَّا غُفِرَ لَهُ قَبْلَ أَنْ يَرْفَعَ رَأْسَهُ»  

tabarani:8198[Chain 1] Bakr b. Muqbil al-Baṣrī > Ibrāhīm b. Rāshid al-Adamī [Chain 2] Aḥmad b. Mābahrām al-Aydhajī > Isḥāq b. Ziyād al-ʿAṭṭār > Ibrāhīm b. Zakariyyā > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

[Machine] "We used to sit with the Messenger of Allah ﷺ when we were young boys. I have never seen a man who would remain silent for longer periods than the Messenger of Allah ﷺ . And when his companions spoke, they would speak more, he would smile."  

الطبراني:٨١٩٨حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُقْبِلٍ الْبَصْرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ رَاشِدٍ الْأَدَمِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَابَهْرَامَ الْأَيْذَجِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ زِيَادٍ الْعَطَّارُ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ زَكَرِيَّا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيُّ ثنا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«كُنَّا نَجْلِسُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ غِلْمَانٌ فَلَمْ أَرَ رَجُلًا كَانَ أَطْوَلَ صَمْتًا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَ إِذَا تَكَلَّمَ أَصْحَابُهُ فَأَكْثَرُوا الْكَلَامَ تَبَسَّمَ»  

tabarani:8199Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah al-Aṣbahānī > al-Haytham b. Khālid al-Baghdādī > Yaḥyá b. Yazīd al-Khawwāṣ > Muḥammad b. Marwān > Abū Mālik al-Ashjaʿī > Abīh Ṭāriq

The Prophet ﷺ said: Hospitality extend for three days, and what goes beyond that is sadaqah (charity). (Using translation from Abū Dāʾūd 3749)   

الطبراني:٨١٩٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَالِدٍ الْبَغْدَادِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَزِيدَ الْخَوَّاصُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْوَانَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ طَارِقٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «الضِّيَافَةُ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ فَمَا كَانَ فَوْقَ ذَلِكَ فَهُوَ مَعْرُوفٌ»  

tabarani:8200Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah > al-Haytham b. Khālid > Yazīd > Muḥammad b. Marwān > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

The Prophet ﷺ said, Enjoining, all that is good is a Sadaqa." (Using translation from Bukhārī 6021)  

الطبراني:٨٢٠٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهْ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَالِدٍ ثنا يَزِيدُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْوَانَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ»  

tabarani:8201Aḥmad b. Muḥammad b. Ṣadaqah al-Baghdādī > ʿAmmār b. Khālid > al-Qāsim b. Mālik > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

"Messenger of Allah was among the lightest of people in Salat with its completeness." (Using translation from Tirmidhī 237)  

الطبراني:٨٢٠١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَدَقَةَ الْبَغْدَادِيُّ ثنا عَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ أَخَفِّ النَّاسِ صَلَاةً فِي تَمَامٍ»  

tabarani:8202[Chain 1] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá [Chain 2] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Shuʿbah > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb

[Machine] "The tranquility descends upon the tongue of Umar."  

الطبراني:٨٢٠٢حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَا ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ «كُنَّا نَتَحَدَّثُ

أَنَّ السَّكِينَةَ تَنْزِلُ عَلَى لِسَانِ عُمَرَ»  

tabarani:8203ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Shuʿbah > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb > Ahl al-Baṣrah Ghazawā Nahāwand Faʾamaddahum Ahl al-Kūfah ʿAlayhim ʿAmmār b. Yāsir Faẓaharūā Faʾarād Ahl al-Baṣrah > Lā Yaqsimūā Liʾahl al-Kūfah > a man

[Machine] "A man from the tribe of Tamim or the tribe of Utarid, O noble servant, do you want to share in our spoils? And his ear was bitten alongside the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), so he said, 'You have caused the ear to be bitten, you shall be rewarded.' So he wrote to Umar and wrote, 'Indeed, the spoils are for those who witnessed the battle."  

الطبراني:٨٢٠٣حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ أَنَّ أَهْلَ الْبَصْرَةِ غَزَوْا نَهَاوَنْدَ فَأَمَدَّهُمْ أَهْلُ الْكُوفَةِ عَلَيْهِمْ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ ؓ فَظَهَرُوا فَأَرَادَ أَهْلُ الْبَصْرَةِ أَنْ لَا يَقْسِمُوا لِأَهْلِ الْكُوفَةِ فَقَالَ

رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ أَوْ بَنِي عُطَارِدٍ أَيُّهَا الْعَبْدُ الْأَجْدَعُ تُرِيدُ أَنْ تُشَارِكَنَا فِي غَنَائِمِنَا وَكَانَتْ أُذُنُهُ جُدِعَتْ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ خَيْرَ أُذُنَيَّ سَبَبْتَ فَكَتَبَ إِلَى عُمَرَ ؓ وَكَتَبَ «إِنَّ الْغَنِيمَةَ لِمَنْ شَهِدَ الْوَقْعَةَ»  

tabarani:8204Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb > Raʾayt

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ and fought during the caliphate of Abu Bakr."  

الطبراني:٨٢٠٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنا شُعْبَةُ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَغَزَوْتُ فِي خِلَافَةِ أَبِي بَكْرٍ ؓ»  

tabarani:8205ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ghundar > Shuʿbah > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ and participated in battles during the caliphate of Abu Bakr and Umar. Thirty-three or thirty-four battles from Ghazwat to Sariyah.  

الطبراني:٨٢٠٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَغَزَوْتُ فِي خِلَافَةِ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ ؓ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ أَوْ ثَلَاثًا وَأَرْبَعِينَ مِنْ بَيْنِ غَزْوَةٍ إِلَى سَرِيَّةٍ»  

tabarani:8206Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Isḥāq b. Manṣūr > Huraym b. Sufyān > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Muntashir > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said, "Friday prayer is compulsory for every Muslim except for a slave, a sick person, a woman, or a child."  

الطبراني:٨٢٠٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ هُرَيْمِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْجُمُعَةُ وَاجِبَةٌ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ إِلَّا عَبْدٍ أَوْ مَرِيضٍ أَوِ امْرَأَةٍ أَوْ صَبِيٍّ»  

tabarani:8207Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Marwān b. Abū al-Mughīrah > al-Qāsim b. Mālik al-Muzanī > Saʿīd b. al-Marzubān Abū Saʿd > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked, "In what do the higher-ranking individuals dispute?" He said, "In regards to acts of charity and spreading peace, praying at night while people are asleep. As for acts of atonement, it is pouring water while performing ablution in cold weather, walking heavily to the congregational prayers, and waiting for prayer after the prayers have ended."  

الطبراني:٨٢٠٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مَرْوَانُ بْنُ أَبِي الْمُغِيرَةِ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ الْمُزَنِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمَرْزُبَانِ أَبِي سَعْدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلَأُ الْأَعْلَى؟ قَالَ «فِي الدَّرَجَاتِ وَالْكَفَّارَاتِ» فَأَمَّا الدَّرَجَاتُ فَإِطْعَامُ الطَّعَامِ وَإِفْشَاءُ السَّلَامِ وَالصَّلَاةُ بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ وَأَمَّا الْكَفَّارَاتُ فَإِسْبَاغُ الْوُضُوءِ فِي السَّبَرَاتِ وَثِقَلُ الْأَقْدَامِ إِلَى الْجُمُعَاتِ وَانْتِظَارُ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصَّلَوَاتِ  

tabarani:8208Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ismāʿīl b. Bahrām > al-Ashjaʿī > Sufyān > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb

[Machine] The Jews came to the Prophet ﷺ and said, "Tell us, what is the first thing the people of Paradise will eat when they enter?" He said, "The first thing they will eat is the liver of a whale."  

الطبراني:٨٢٠٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ بَهْرَامَ ثنا الْأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ

جَاءَتِ الْيَهُودُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالُوا أَخْبِرْنَا مَا أَوَّلُ مَا يَأْكُلُ أَهْلُ الْجَنَّةِ إِذَا دَخَلُوا؟ فَقَالَ «أَوَّلُ مَا يَأْكُلُونَ كَبِدَ حُوتٍ»  

tabarani:8209Muḥammad b. Yaḥyá b. al-Mundhir al-Qazzāz > ʿImrān b. Maysarah al-Adamī > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Yazīd b. ʿAbd al-Raḥman > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb

[Machine] "We used to sell the local sword and buy it with paper."  

الطبراني:٨٢٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْقَزَّازُ ثنا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ الْأَدَمِيُّ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ

«كُنَّا نَبِيعُ السَّيْفَ الْمُحَلَّى وَنَشْتَرِيهِ بِالْوَرِقِ»  

tabarani:8210Isḥāq b. Dāwud al-Ṣawwāf al-Tustarī > Muḥammad b. Mūsá al-Ḥarashī > Marwān b. Muʿāwiyah > ʿAlī b. al-Walīd > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ṭāriq b. Shihāb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to frequently mention the Hour until the verse was revealed: "About what are you asking one another? About the great news - That over which you are in disagreement. No! Soon you will know. Then, no! You are going to know. No! If you only knew with knowledge of certainty... You will surely see the Hellfire. Then you will surely see it with the eye of certainty. Then you will surely be asked that Day about pleasure."  

الطبراني:٨٢١٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ دَاوُدَ الصَّوَّافُ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْحَرَشِيُّ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُكْثِرُ ذِكْرَ السَّاعَةِ حَتَّى نَزَلَتْ {فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا إِلَى رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا}