17. Chapter of Ṭā (Male)

١٧۔ بَابُ الطَّاءِ

17.8 [Machine] Tariq bin Abdullah Al-Muharibi.

١٧۔٨ طَارِقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُحَارِبِيُّ

tabarani:8175ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Abū Janāb > Abū Ṣakhrah Jāmiʿ b. Shaddād > a man from Qawm Ṭāriq b. ʿAbdullāh

[Machine] I was in the market of Al-Majaz when a young man passed by wearing a red cloak. He was saying, "O people, say there is no god but Allah, and you will be successful." A man behind him threw stones at him, causing his face and legs to bleed, saying, "O people, he is a liar, so do not obey him." So I asked, "Who is this?" They said, "This is the son of Hashim's slave girl, who claims to be the Messenger of Allah ﷺ , and this is his uncle 'Abdul-'Uzza." When Muhammad ﷺ migrated to Medina and the people embraced Islam, we also left our tribe with our property. When we arrived at Medina and were near its walls, we changed our clothes to different ones. Then, a man on the road asked, "From where have the people come?" We said, "We are from the tribe of Na'mir and we have a red camel standing with a slit ear." He asked, "Are you selling your camel?" We said, "Yes." He asked, "For how much?" We replied, "For such and such a measure of dates." He did not reduce anything from our words and hit his hand. He then took the reins of our camel and turned away with it. When he disappeared from our sight behind the walls, we said, "By Allah, we have not done anything wrong and we have given our pledge to a person we do not know." Then a woman sitting there said, "I have seen a man whose face resembles a full moon. By Allah, he will neither oppress you nor disappoint you. I guarantee your camel." Then, a man came and said, "I am the Messenger, the Messenger of Allah, to you. This is your camel's provision, so eat, be satisfied, and store some." So we ate, were satisfied, stored some, and entered the mosque. We found him delivering a sermon from the pulpit. We heard him saying, "Give charity, as charity is beneficial for you. The upper hand is better than the lower hand. Begin by giving to those you have obligations towards, such as your father, mother, sister, brother, and the closest relatives." So a man from the Ansar stood up and said, "O Messenger of Allah, these are the sons of Yarbu' who killed one of us during the pre-Islamic period. Should we still fulfill our obligations towards them?" The Messenger of Allah ﷺ said three times, "Indeed, a father does not inherit from his child."  

الطبراني:٨١٧٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا أَبُو جَنَابٍ عَنْ أَبِي صَخْرَةَ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ قَوْمِ طَارِقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ

إِنِّي بِسُوقِ ذِي الْمَجَازِ إِذْ مَرَّ رَجُلٌ شَابٌّ عَلَيْهِ حُلَّةٌ مِنْ بُرْدٍ أَحْمَرَ وَهُوَ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ قُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ تُفْلِحُوا وَرَجُلٌ خَلْفَهُ يَرْمِيَهِ قَدْ أَدْمَى عُرْقُوبَيْهِ وَسَاقَيْهِ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ كَذَّابٌ فَلَا تُطِيعُوهُ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا هَذَا غُلَامُ بَنِي هَاشِمٍ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهَذَا عَمُّهُ عَبْدُ الْعُزَّى فَلَمَّا هَاجَرَ مُحَمَّدٌ ﷺ إِلَى الْمَدِينَةِ وَأَسْلَمَ النَّاسُ ارْتَحَلْنَا مِنَ الرَّبَذَةِ يَوْمَئِذٍ مَعَنَا ظَعِينَةٌ لَنَا فَلَمَّا أَتَيْنَا الْمَدِينَةَ وَأَدَنَّا حِيطَانَهَا لَبِسْنَا ثِيَابًا غَيْرَ ثِيَابِنَا إِذَا رَجُلٌ فِي الطَّرِيقِ فَقَالَ مِنْ أَيْنَ أَقْبَلَ الْقَوْمُ؟ قُلْنَا نَمِيرُ أَهْلَنَا مِنْ تَمْرِهَا وَلَنَا جَمَلٌ أَحْمَرُ قَائِمٌ مَخْطُومٌ قَالَ تَبِيعُونِي جَمَلَكُمْ؟ قُلْنَا نَعَمْ قَالَ بِكَمْ؟ قُلْنَا بِكَذَا وَكَذَا صَاعًا مِنْ تَمْرٍ فَمَا اسْتَنْقَصَنَا مِمَّا قُلْنَا شَيْئًا وَضَرَبَ بِيَدِهِ فَأَخَذَ خِطَامَ الْجَمَلِ ثُمَّ أَدْبَرَ بِهِ فَلَمَّا تَوَارَى عَنَّا بِالْحِيطَانِ قُلْنَا وَاللهِ مَا صَنَعْنَا شَيْئًا وَبَايَعْنَا مَنْ لَا نَعْرِفُ قَالَ تَقُولُ امْرَأَةٌ جَالِسَةٌ لَقَدْ رَأَيْتُ رَجُلًا كَأَنَّ وَجْهَهُ شَبَهُ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ وَاللهِ لَا يَظْلِمُكُمْ وَلَا يَحْتَرِيكُمْ وَأَنَا ضَامِنَةٌ لِجَمَلِكُمْ فَأَتَى رَجُلٌ فَقَالَ أَنَا رَسُولُ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَيْكُمْ هَذَا تَمْرُكُمْ فَكُلُوا وَاشْبَعُوا وَاكْتَالُوا قَالَ فَأَكَلْنَا وَشَبِعْنَا وَاكْتَلْنَا وَاسْتَوْفَيْنَا ثُمَّ دَخَلْنَا الْمَدِينَةَ فَأَتَيْنَا الْمَسْجِدَ فَإِذَا هُوَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ فَسَمِعْنَا مِنْ قَوْلِهِ يَقُولُ تَصَدَّقُوا فَإِنَّ الصَّدَقَةَ خَيْرٌ لَكُمْ وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ أَبَاكَ وَأُمَّكَ وَأُخْتَكَ وَأَخَاكَ وَأَدْنَاكَ فَأَدْنَاكَ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هَؤُلَاءِ بَنُو يَرْبُوعٍ قَتَلُوا رَجُلًا مِنَّا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَعْدِنَا عَلَيْهِمْ قَالَ يَقُولُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا إِنَّ أَبًا لَا يَجْنِي عَلَى وَلَدٍ أَلَا إِنَّ أَبًا لَا يَجْنِي عَلَى وَلَدٍ أَلَا إِنَّ أَبًا لَا يَجْنِي عَلَى وَلَدٍ» ثَلَاثًا  

tabarani:8176ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Bakr b. ʿĪsá al-Rāsibī > Abū ʿAwānah > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

[Machine] "Our dye during the time of the Messenger of Allah ﷺ was the wers and saffron."  

الطبراني:٨١٧٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا بَكْرُ بْنُ عِيسَى الرَّاسِبِيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«كَانَ خِضَابُنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْوَرْسُ وَالزَّعْفَرَانُ»  

tabarani:8177[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī [Chain 2] Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Sahl b. Bakkār > Abū ʿAwānah > Abū Mālik al-Ashjaʿī > Saʾalt Abū

[Machine] Which son of mine did you pray behind the Messenger of Allah ﷺ, Abu Bakr, and Umar, and not see any of them committed innovation? He repeated it three times.  

الطبراني:٨١٧٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَا ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبِي عَنِ الْقُنُوتِ فِي صَلَاةِ الْغَدَاةِ فَقَالَ

«أَيْ بُنَيَّ صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ ؓ فَلَمْ أَرْ أَحَدًا مِنْهُمْ يَقْنُتْ أَيْ بُنَيَّ بِدْعَةٌ» قَالَهَا ثَلَاثًا  

tabarani:8178ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

“I said to my father: ‘O my father! You prayed behind the Messenger of Allah ﷺ and behind Abu Bakr, ‘Umar and ‘Uthman, and behind ‘Ali here in Kufah for about five years. Did they recite Qunut in Fajr?’ He said: ‘O my son! That is an innovation.’” (Using translation from Ibn Mājah 1241)   

الطبراني:٨١٧٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ ؓ وَعَلِيٌّ هَاهُنَا بِالْكُوفَةِ نَحْوًا مِنْ خَمْسِ سِنِينَ وَكَانُوا لَا يَقْنُتُونَ فِي الْفَجْرِ» ثُمَّ قَالَ «يَا بُنَيَّ مُحْدَثٌ»  

tabarani:8180ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Saʿīd b. Manṣūr > Khalaf b. Khalīfah > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

The Prophet ﷺ said, "Name yourselves after me (by my name), but do not call yourselves by my Kuniya, and whoever sees me in a dream, he surely sees me, for Satan cannot impersonate me (appear in my figure). And whoever intentionally ascribes something to me falsely, he will surely take his place in the (Hell) Fire. (Using translation from Bukhārī 6197)  

الطبراني:٨١٨٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي»  

tabarani:8181Aḥmad b. ʿAlī al-Barbahārī > Surayj b. al-Nuʿmān al-Jawharī > Khalaf b. Khalīfah > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

The Messenger of Allah ﷺ said: “Whoever tells a lie about me deliberately, let him take his place in Hell.” (Using translation from Aḥmad 584)  

الطبراني:٨١٨١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْبَرْبَهَارِيُّ ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ الْجَوْهَرِيُّ ثنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»  

tabarani:8182Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > Aḥmad b. Ibrāhīm al-Mawṣilī > Khalaf b. Khalīfah > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

“Nabidh would be made for the Messenger of Allah ﷺ in a vessel of stone.” (Using translation from Ibn Mājah 3400)  

الطبراني:٨١٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَوْصِلِيُّ ثنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«كَانَ نَبِيذٌ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فِي تَوْرٍ مِنْ حِجَارَةٍ»  

tabarani:8183[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muʿallá b. Mahdī al-Mawṣilī [Chain 2] Muḥammad b. Yaḥyá al-Qazzāz > al-Qaʿnabī > Marwān b. Muʿāwiyah > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

[Machine] Al-Qa'nabi reported that Marwan ibn Mu'awiya reported from Abu Malik al-Ash'ari from his father who said, "We used to visit the Prophet ﷺ and a man would come, and then a woman would come and they would ask, 'O Messenger of Allah, how should I say when I pray?' He would say, 'O Allah, forgive me, have mercy on me, guide me, and provide for me, for you have gathered both my worldly life and my hereafter.'"  

الطبراني:٨١٨٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَزَّازُ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ قَالَا ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنَّا نَغْدُو إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَيَجِيءُ الرَّجُلُ وَتَجِيءُ الْمَرْأَةُ فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ أَقُولُ إِذَا صَلَّيْتُ؟ فَيَقُولُ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَاهْدِنِي وَارْزُقْنِي فَقَدْ جَمَعْنَ لَكَ دُنْيَاكَ وَآخِرَتَكَ»  

tabarani:8184[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī [Chain 2] Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > ʿAbdullāh b. Muʿāwiyah al-Jumaḥī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Abū Mālik al-Ashjaʿī from my father

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ teaching those who embraced Islam to say: "Say: O Allah, forgive me, have mercy on me, and provide for me." Then he said: "Those who gather these (good deeds) have collected the best of this world and the Hereafter."  

الطبراني:٨١٨٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُعَلِّمُ مَنْ أَسْلَمَ يَقُولُ «قُلِ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَارْزُقْنِي» ثُمَّ قَالَ «هَؤُلَاءِ جَمَعْنَ خَيْرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ»  

tabarani:8185ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

when a man had come to the Messenger of Allah (saas), he heard him say: "O Messenger of Allah, what should I say when I ask of Allah?" He said: "Say: Allahumma-ghfirli warhamni wa 'afini warzuqni (O Allah, forgive me, have mercy on me, keep me safe and sound and grant me provision)," and he held up his four fingers apart from the thumb and said: "These combine your religious and worldly affairs." (Using translation from Ibn Mājah 3845)  

الطبراني:٨١٨٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ أَقُولُ حِينَ أَسْأَلُ رَبِّي؟ فَقَالَ «قُلِ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَعَافِنِي وَارْزُقْنِي» وَجَمَعَ أَصَابِعَهُ الْأَرْبَعَ إِلَّا الْإِبْهَامَ «فَإِنَّ هَؤُلَاءِ يَجْمَعْنَ لَكَ دِينَكَ وَدُنْيَاكَ»  

tabarani:8186Muḥammad b. Hishām b. Abū al-Dumayk > al-Ḥasan b. Ḥammād al-Ḥaḍramī > Marwān b. Muʿāwiyah > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

[Machine] "When a man embraced Islam during the time of the Prophet ﷺ , they would teach him the prayer."  

الطبراني:٨١٨٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامِ بْنِ أَبِي الدُّمَيْكِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«كَانَ الرَّجُلُ إِذَا أَسْلَمَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ ﷺ عَلَّمُوهُ الصَّلَاةَ»  

tabarani:8187ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī Waʿabdān b. Aḥmad Wa-al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī Wamūsá b. Hārūn > Abū Kāmil al-Jaḥdarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Qudāmah > Saʿd b. Ṭāriq from his father

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ performing Tawaf around the Kaaba. When the people crowded around the Black Stone, he touched it with a staff in his hand.  

الطبراني:٨١٨٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وَمُوسَى بْنُ هَارُونَ قَالُوا ثنا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ قُدَامَةَ ثنا سَعْدُ بْنُ طَارِقٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَطُوفُ حَوْلَ الْبَيْتِ فَإِذَا ازْدَحَمَ النَّاسُ عَلَى الْحَجَرِ اسْتَلَمَهُ بِمِحْجَنٍ بِيَدِهِ»  

tabarani:8188ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > al-Haytham b. al-Yamān al-Rāzī > Ismāʿīl b. Zakariyyā > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Whoever prays the Fajr prayer, he is under the protection of Allah and his account is upon Allah."  

الطبراني:٨١٨٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ الْيَمَانِ الرَّازِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ صَلَّى الْفَجْرَ فَهُوَ فِي ذِمَّةِ اللهِ وَحِسَابُهُ عَلَى اللهِ»  

tabarani:8189[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī > ʿImrān b. Maysarah al-Adimī [Chain 2] ʿAbdān b. Aḥmad > Ziyād b. Ayyūb Dallūwayh > al-Qāsim b. Mālik al-Muzanī > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

[Machine] "I prayed behind the Messenger of Allah ﷺ, and behind Abu Bakr, and behind Umar, and behind Ali, and none of them performed a more concealed prayer than the Messenger of Allah ﷺ in completeness."  

الطبراني:٨١٨٩حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ الْأَدِمِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ دَلُّوَيْهِ قَالَا ثنا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ الْمُزَنِيُّ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَخَلْفَ أَبِي بَكْرٍ وَخَلْفَ عُمَرَ وَخَلْفَ عَلِيٍّ فَلَمْ يَكُنْ أَحَدٌ مِنْهُمْ أَخَفَّ صَلَاةً مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي تَمَامٍ»  

tabarani:8190ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Fuḍayl b. Sulaymān > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever says there is no god except Allah and disbelieves in anything worshipped besides Allah, Allah has made his wealth and blood sacred and his reckoning is upon Allah."  

الطبراني:٨١٩٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَكَفَرَ بِمَا يُعْبَدُ مِنْ دُونِ اللهِ حَرَّمَ اللهُ مَالَهُ وَدَمَهُ وَحِسَابُهُ عَلَى اللهِ»  

tabarani:8191Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > ʿAmmār b. Khālid al-Wāsiṭī > al-Qāsim b. Mālik al-Muzanī > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

Abu Hurairah reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “ I am commanded to fight with men till they testify that there is no god but Allaah, when they do that they will keep their life and property safe from me, except what is due to them. (i.e., life and property) and their reckoning will be at Allaah’s hands.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2640)  

الطبراني:٨١٩١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا عَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ الْمُزَنِيُّ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَإِذَا قَالُوهَا عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلَّا بِحَقِّهِ وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللهِ»  

tabarani:8192ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Khalaf b. Khalīfah > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "Whoever declares the oneness of Allah, but disbelieves in whatever is worshiped besides Allah, their wealth, blood, and deeds are prohibited and their reckoning is with Allah."  

الطبراني:٨١٩٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «مَنْ وَحَّدَ اللهُ وَكَفَرَ بِمَا يُعْبَدُ مِنْ دُونِ اللهِ حَرَّمَ اللهُ مَالَهُ وَدَمَهُ وَحِسَابُهُ عَلَى اللهِ»  

tabarani:8194al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn > Abū Mālik al-Ashjaʿī Saʿd b. Ṭāriq from his father

[Machine] He heard the Prophet ﷺ saying, "Whoever worships Allah alone and disbelieves in what is worshiped besides Allah, Allah has forbidden his wealth, his blood, and his account is with Allah."  

الطبراني:٨١٩٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ سَعْدُ بْنُ طَارِقٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «مَنْ وَحَّدَ اللهَ وَكَفَرَ بِمَا يُعْبَدُ مِنْ دُونِ اللهِ حَرَّمَ اللهُ مَالَهُ وَدَمَهُ وَحِسَابُهُ عَلَى اللهِ»  

tabarani:8195[Chain 1] Muḥammad b. Ibrāhīm b. Shabīb al-ʿAssāl al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. ʿAmr al-Bajalī > Ismāʿīl b. Zakariyyā [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

[Machine] Narrated by Prophet Muhammad ﷺ , he said, "The killing of my companions suffices."  

الطبراني:٨١٩٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شَبِيبٍ الْعَسَّالُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ كِلَاهُمَا عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «بِحَسْبِ أَصْحَابِي الْقَتْلُ»  

tabarani:8196ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The killing is enough for my companions."  

الطبراني:٨١٩٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيِّ ثنا حُسَيْنُ بْنُ حَسَنِ بْنِ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيُّ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «بِحَسْبِ أَصْحَابِي الْقَتْلُ»  

tabarani:8197Muḥammad b. Aḥmad b. Abū Khaythamah > Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥanān al-Ḥimṣī > Baqiyyah b. al-Walīd > Muḥammad b. Ḥimyar > Muḥammad b. Jābir > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , he said, "There is no servant who prostrates and says, 'O Lord, forgive me,' three times, except that he is forgiven before raising his head."  

الطبراني:٨١٩٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَيْثَمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَنَانٍ الْحِمْصِيُّ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا مِنْ عَبْدٍ يَسْجُدُ فَيَقُولُ رَبِّ اغْفِرْ لِي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ إِلَّا غُفِرَ لَهُ قَبْلَ أَنْ يَرْفَعَ رَأْسَهُ»  

tabarani:8198[Chain 1] Bakr b. Muqbil al-Baṣrī > Ibrāhīm b. Rāshid al-Adamī [Chain 2] Aḥmad b. Mābahrām al-Aydhajī > Isḥāq b. Ziyād al-ʿAṭṭār > Ibrāhīm b. Zakariyyā > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

[Machine] "We used to sit with the Messenger of Allah ﷺ when we were young boys. I have never seen a man who would remain silent for longer periods than the Messenger of Allah ﷺ . And when his companions spoke, they would speak more, he would smile."  

الطبراني:٨١٩٨حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُقْبِلٍ الْبَصْرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ رَاشِدٍ الْأَدَمِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَابَهْرَامَ الْأَيْذَجِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ زِيَادٍ الْعَطَّارُ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ زَكَرِيَّا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيُّ ثنا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«كُنَّا نَجْلِسُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ غِلْمَانٌ فَلَمْ أَرَ رَجُلًا كَانَ أَطْوَلَ صَمْتًا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَ إِذَا تَكَلَّمَ أَصْحَابُهُ فَأَكْثَرُوا الْكَلَامَ تَبَسَّمَ»  

tabarani:8199Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah al-Aṣbahānī > al-Haytham b. Khālid al-Baghdādī > Yaḥyá b. Yazīd al-Khawwāṣ > Muḥammad b. Marwān > Abū Mālik al-Ashjaʿī > Abīh Ṭāriq

The Prophet ﷺ said: Hospitality extend for three days, and what goes beyond that is sadaqah (charity). (Using translation from Abū Dāʾūd 3749)   

الطبراني:٨١٩٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَالِدٍ الْبَغْدَادِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَزِيدَ الْخَوَّاصُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْوَانَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ طَارِقٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «الضِّيَافَةُ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ فَمَا كَانَ فَوْقَ ذَلِكَ فَهُوَ مَعْرُوفٌ»  

tabarani:8200Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah > al-Haytham b. Khālid > Yazīd > Muḥammad b. Marwān > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

The Prophet ﷺ said, Enjoining, all that is good is a Sadaqa." (Using translation from Bukhārī 6021)  

الطبراني:٨٢٠٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهْ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَالِدٍ ثنا يَزِيدُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْوَانَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ»