12. Chapter of Zay (Male) (14/14)

١٢۔ بَابُ الزَّايِ ص ١٤

[Machine] His name is Zaid.

مَنِ اسْمُهُ زَيْدٌ

زُهَيْرُ بْنُ صُرَدٍ الْجُشَمِيُّ «كَانَ يَنْزِلُ الشَّامَ»

tabarani:5304Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Muḥammad b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] When the delegation of Hawazin came to the Messenger of Allah ﷺ with their camels, having embraced Islam, they said, "We are a prominent tribe, and we have suffered afflictions that are not hidden from you. So show us the same favor that Allah has shown to you." Then a man from Hawazin, followed by one from the tribe of Bani Sa'd ibn Bakr, known as Zuhayr and nicknamed Abu Surad, said, "O Messenger of Allah, our women are your aunts and your in-laws, and our protective walls are those that have safeguarded you. If only we had joined Harith bin Abi Shimr and Nu'man bin al-Mundhir, then you would have shown us the same compassion and kindness that you have shown them, for you are the best of those who fulfill their obligations." Then the Messenger of Allah ﷺ recited a poem in which he mentioned their relations with him and what they had done for him.  

الطبراني:٥٣٠٤حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ وَفْدَ هَوَازِنَ لَمَّا أَتَوْا رَسُولَ اللهِ ﷺ بِالْجِعْرَانَةِ وَقَدْ أَسْلَمُوا قَالُوا إِنَّا أَصْلٌ وَعَشِيرَةٌ وَقَدْ أَصَابَنَا مِنَ الْبَلَاءِ مَا لَا يَخْفَى عَلَيْكَ فَامْنُنْ عَلَيْنَا مَنَّ اللهُ عَلَيْكَ وَقَامَ رَجُلٌ مِنْ هَوَازِنَ ثُمَّ أَحَدُ بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ يُقَالُ لَهُ زُهَيْرٌ يُكْنَى بِأَبِي صُرَدٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ نِسَاؤُنَا عَمَّاتُكَ وخَالَاتُكَ وحَوَاضِنُكَ اللَّاتِي كَفَلْنَكَ وَلَوْ أَنَّا لَحِقْنَا الْحَارِثَ بْنَ أَبِي شِمْرٍ وَالنُّعْمَانَ بْنَ الْمُنْذِرِ ثُمَّ نَزَلَ بِنَا مِنْهُ الَّذِي أَنْزَلْتَ بِنَا لَرَجَوْنَا عَطْفَهُ وَعَائِدَتَهُ عَلَيْنَا وَأَنْتَ خَيْرُ الْمَكْفُولِينَ ثُمَّ أَنْشَدَ رَسُولُ اللهِ ﷺ شَعَرًا قَالَهُ وَذَكَرَ فِيهِ قَرَابَتَهُمْ وَمَا كَفَلُوا مِنْهُ فَقَالَ  

زُهَيْرُ بْنُ عَمْرٍو الْهِلَالِيُّ «كَانَ يَنْزِلُ الْبَصْرَةُ»

tabarani:5305[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. al-Minhāl > Yazīd b. Zurayʿ > Sulaymān al-Tamīmī > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Qabīṣah b. Mukhāriq al-Hilālī And Zuhayr b. ʿAmr

[Machine] "Narrated by Qabeesah ibn Makhariq al-Hilali and Zuhayr ibn Amr: When this verse {And warn your closest kindred} was revealed to the Prophet ﷺ, the Prophet ﷺ went to a mountain called Radmah and climbed to the top of it, then he said, 'O sons of Abdul Muttalib, I am a warner to you. My example is like the example of a man who saw the enemy approaching and rushed to protect his family, fearing that they would be harmed before he reached them. He began to call out, 'O morning! O morning! Have you come? Have you come?'"  

الطبراني:٥٣٠٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ قَالَا ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا سُلَيْمَانُ التَّمِيمِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ

عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ الْهِلَالِيِّ وَزُهَيْرِ بْنِ عَمْرٍو قَالَا لَمَّا نَزَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ هَذِهِ الْآيَةُ {وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ} انْطَلَقَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ إِلَى رَضْمَةٍ مِنْ جَبَلٍ فَعَلَا أَعْلَاهَا حَجَرًا ثُمَّ قَالَ «يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ إِنِّي نَذِيرٌ لَكُمْ إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُكُمْ كَمَثَلِ رَجُلٍ رَأَى الْعَدُوَّ فَانْطَلَقَ يَصُدُّ أَهْلَهُ فَخَشِيَ أَنْ يَسْبِقُوهُ إِلَى أَهْلِهِ فَجَعَلَ يَهْتِفُ يَا صَبَاحَاهُ يَا صَبَاحَاهُ أَتَيْتُمْ أَتَيْتُمْ»  

زُهَيْرُ بْنُ عُثْمَانَ الثَّقَفِيُّ

tabarani:5306Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbd al-Wārith b. ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith from my father > Hammām b. Yaḥyá > Qatādah

[Machine] It is called ma'ruf, if its name is not Zuhayr ibn 'Uthman, then I do not know what its name is. Indeed, the Messenger of Allah ﷺ said: "The first day of the wedding is a right, the second day is ma'ruf, and the third day is reputation and fame."  

الطبراني:٥٣٠٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ ثنا أَبِي ثنا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ الثَّقَفِيِّ عَنْ رَجُلٍ أَعْوَرَ مِنْ ثَقِيفٍ قَالَ قَتَادَةُ وَكَانَ

يُقَالُ لَهُ مَعْرُوفٌ إِنْ لَمْ يَكُنِ اسْمُهُ زُهَيْرُ بْنُ عُثْمَانَ فَلَا أَدْرِي مَا اسْمُهٌ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «الْوَلِيمَةُ أَوَّلُ يَوْمٍ حَقٌّ وَالثَّانِي مَعْرُوفٌ وَالثَّالِثُ سُمْعَةٌ وَرِيَاءٌ»  

زُهَيْرُ بْنُ عَلْقَمَةَ الثَّقَفِيُّ «كَانَ يَنْزِلُ الْكُوفَةَ وَيُقَالُ الْبَجَلِيُّ»

tabarani:5307[Chain 1] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Saʿīd b. Manṣūr [Chain 3] al-Ḥaḍramī > Jaʿfar b. Ḥumayd > ʿUbaydullāh b. Iyād b. Laqīṭ > Iyād > Zuhayr b. ʿAlqamah

[Machine] A woman from the Ansar came to the Messenger of Allah ﷺ concerning her son who had passed away. The people were treating her harshly, so she said, "O Messenger of Allah, I have lost two children since embracing Islam, apart from this one."

The Prophet ﷺ said, "By Allah, you have been saved from the fire with a great protection."  

الطبراني:٥٣٠٧حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحَضْرَمِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالُوا ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ ثنا إِيَادٌ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ عَلْقَمَةَ قَالَ

جَاءَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي ابْنٍ لَهَا مَاتَ فَكَأَنَّ الْقَوْمَ عَنَّفُوهَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ مَاتَ لِي اثْنَانِ مُذْ دَخَلْتُ الْإِسْلَامَ سِوَى هَذَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «وَاللهِ لَقَدِ احْتَظَرْتِ مِنَ النَّارِ احْتِظَارًا شَدِيدًا»  

زُهَيْرُ بْنُ أَبِي عَلْقَمَةَ الضُّبَعِيُّ «كَانَ يَنْزِلُ الْكُوفَةَ»

tabarani:5308Bishr b. Mūsá > Khallād b. Yaḥyá > Sufyān > Aslam al-Minqarī > Zuhayr b. Abū ʿAlqamah al-Ḍubaʿī

[Machine] One day, a man with a bad appearance came to the prophet, ﷺ , and he asked him, "Do you have any wealth?" The man replied, "Yes, I have wealth of various kinds." The prophet then said, "May God bless you with it, for He loves to see His blessings on His servants and does not like poverty and misery." Zuhair bin Muawiyah Al-Jushami did not leave.  

الطبراني:٥٣٠٨حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَسْلَمَ الْمِنْقَرِيِّ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ الضُّبَعِيِّ قَالَ

أَتَى النَّبِيَّ ﷺ رَجُلٌ سَيِّءُ الْهَيْئَةِ فَقَالَ «أَلَكَ مَالٌ؟» قَالَ نَعَمْ مِنْ كُلِّ أَنْوَاعِ الْمَالِ قَالَ «فَلْيُرَ عَلَيْكَ فَإِنَّ اللهَ ﷻ يُحِبُّ أَنْ يَرَى أَثَرَهُ عَلَى عَبْدِهِ حَسَنًا وَلَا يُحِبُّ الْبُؤْسَ وَالتَّبَاؤُسَ» زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُشَمِيُّ لَمْ يَخْرُجْ  

زُهَيْرُ بْنُ أُمَيَّةَ الْهَاشِمِيُّ

tabarani:5309al-Ḥasan b. ʿAlīl al-ʿAnazī And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Muṣʿab b. al-Miqdām > Isrāʾīl > Ibrāhīm b. Muhājir > Mujāhid > al-Sāʾib > Jāʾ

[Machine] Uthman ibn Affan and Zubayr ibn Ummayyah came and sought permission from the Prophet ﷺ and they praised me in front of him. The Messenger of Allah ﷺ said, "I know more about him than both of you. He was my partner in the days of ignorance."  

الطبراني:٥٣٠٩حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيلٍ الْعَنَزِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا مُصْعَبُ بْنُ الْمِقْدَامِ حَدَّثَنِي إِسْرَائِيلُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ السَّائِبِ قَالَ

جَاءَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ ؓ وَزُهَيْرُ بْنُ أُمَيَّةَ فَاسْتَأْذَنَا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَثْنَيَا عَلَيَّ عِنْدَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنَا أَعْلَمُ بِهِ مِنْكُمَا كَانَ شَرِيكِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ»  

زَارِعُ الْعَبْدِيُّ «كَانَ يَنْزِلُ الْبَصْرَةَ»

tabarani:5314al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Mūsá b. Ismāʿīl > Maṭar b. ʿAbd al-Raḥman al-Aʿnaq > Um Abān b. al-Wāziʿ from her father

[Machine] Her grandfather visited the Messenger of Allah ﷺ and took with him his son, who was either his crazy son or his nephew. My grandfather said, "When we arrived in the city of the Messenger of Allah ﷺ , I said, 'O Messenger of Allah, I have with me my son or my nephew who is crazy. I came to you to pray for him in the presence of Allah.' He said, 'Bring him to me.' So I took him to him while he was riding. I let go of him and took off his travel clothes and dressed him in two beautiful garments. I took his hand until I reached the Messenger of Allah ﷺ , who said, 'Bring him closer to me and make his back lean against me.' He took hold of the edges of his garment, both the upper and lower parts, and started striking his back until I saw the whiteness of his armpits while he was saying, 'Expel, O enemy of Allah, expel, O enemy of Allah.' Then he looked at him, not with the first look but with the look of recovery. Then the Messenger of Allah ﷺ sat him down in front of him and prayed for him with water, wiping his face and invoking blessings on him. After the prayer of the Messenger of Allah ﷺ , no one in the delegation was given preference over him.  

الطبراني:٥٣١٤حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا مَطَرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْنَقُ حَدَّثَتْنِي أُمُّ أَبَانَ بِنْتُ الْوَازِعٍ عَنْ أَبِيهَا

أَنَّ جَدَّهَا الزَّارِعَ انْطَلَقَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَانْطَلَقَ مَعَهُ بِابْنٍ لَهُ مَجْنُونٍ أَوِ ابْنِ أُخْتٍ لَهُ قَالَ جَدِّي فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ مَعِي ابْنًا لِي أَوِ ابْنَ أُخْتٍ لِي مَجْنُونٌ أَتَيْتُكَ بِهِ تَدْعُو اللهَ ﷻ لَهُ فَقَالَ «ائْتِنِي بِهِ» فَانْطَلَقْتُ بِهِ إِلَيْهِ وَهُوَ فِي الرِّكَابِ فَأَطْلَقْتُ عَنْهُ وَأَلْقَيْتُ عَنْهُ ثِيَابَ السَّفَرِ وَأَلْبَسَتْهُ ثَوْبَيْنِ حَسَنَيْنِ وَأَخَذْتُ بِيَدِهِ حَتَّى انْتَهَيْتُ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «ادْنُهُ مِنِّي اجْعَلْ ظَهْرَهُ مِمَّا يَلِينِي» قَالَ فَأَخَذَ بِمَجَامِعِ ثَوْبِهِ مِنْ أَعْلَاهُ وَأَسْفَلِهِ فَجَعَلَ يَضْرِبُ ظَهْرَهُ حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ وَهُوَ يَقُولُ «اخْرُجْ عَدُوَّ اللهِ اخْرُجْ عَدُوَّ اللهِ» فَأَقْبَلَ يَنْظُرُ نَظَرَ الصَّحِيحِ لَيْسَ بِنَظَرِهِ الْأَوَّلِ ثُمَّ أَقْعَدَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنَ يَدَيْهِ فَدَعَا لَهُ بِمَاءٍ فَمَسَحَ وَجْهَهُ وَدَعَا لَهُ فَلَمْ يَكُنْ فِي الْوَفْدِ أَحَدٌ بَعْدَ دَعْوَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَفْضُلُ عَلَيْهِ  

زُرَارَةُ بْنُ جُزَيٍّ

tabarani:5315ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār > Ṣadaqah b. Khālid > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shuʿaythī > Zufar b. And Thīmah > al-Mughīrah b. Shuʿbah > Zurārah b. Juzay > Liʿumar

[Machine] For Umar ibn al-Khattab: "Indeed, the Prophet ﷺ wrote to Dahhak ibn Sufyan that he should inherit the woman Ashyam al-Dibabi's diya (blood money) from her husband."  

الطبراني:٥٣١٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشُّعَيْثِيُّ عَنْ زُفَرَ بْنِ وَثِيمَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَنَّ زُرَارَةَ بْنَ جُزَيٍّ قَالَ

لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ «إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَتَبَ إِلَى الضَّحَّاكِ بْنِ سُفْيَانَ أَنْ يُورِّثَ امْرَأَةَ أَشْيَمَ الضِّبَابِيِّ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا»  

زُرَارَةُ رَجُلٌ غَيْرُ مَنْسُوبٍ

tabarani:5316ʿAbdān b. Aḥmad > Ibrāhīm b. al-Mustamir al-ʿUrūqī > Qurrah b. Ḥabīb > Jarīr b. Ḥāzim > Saʿīd b. ʿAmr b. Jaʿdah al-Makhzūmī > Ibn Zurārah from his father

[Machine] "From the Prophet ﷺ: 'Taste the punishment of the Hellfire, as indeed We have created everything according to a measure.' He said, 'This was revealed regarding some people from my Ummah (nation) in the end of times who deny the decree of Allah ﷻ.'"  

الطبراني:٥٣١٦حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُسْتَمِرِّ الْعُرُوقِيُّ ثنا قُرَّةُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَعْدَةَ الْمَخْزُومِيِّ عَنِ ابْنِ زُرَارَةَ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ {ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدْرٍ} قَالَ «نَزَلَتْ فِي أُنَاسٍ مِنْ أُمَّتِي فِي آخِرِ الزَّمَانِ يُكَذِّبُونَ بِقَدَرِ اللهِ ﷻ»  

12.1 [Machine] Zaid bin Al-Khattab bin Nufayl bin Abdul-Uzza bin Rabah bin Abdullah bin Qurt bin Raza bin Adi bin Ka'b, "A Badri companion who was martyred on the Day of Yamama.

١٢۔١ زَيْدُ بْنُ الْخَطَّابِ بْنِ نُفَيْلِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ رَبَاحِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُرْطِ بْنِ رَزَاحِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ «بَدْرِيٌّ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ»

12.2 [Machine] Zaid bin Haritha bin Sharahil bin Ka'ab bin Abdul Uzza bin Yazid bin Amr Al-Qays Al-Kalbi, the freed slave of the Messenger of Allah ﷺ , martyred on the Day of Mu'tah in the 8th year.

١٢۔٢ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ بْنِ شَرَاحِيلَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ يَزِيدَ بْنِ امْرِئٍ الْقَيْسِ الْكَلْبِيًّ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ «اسْتُشْهِدَ يَوْمَ مُؤْتَةَ فِي سَنَةِ ثَمَانٍ»

12.6 [Machine] The death of my father Talha, "There is disagreement about his death, it was said that he died as a martyr at sea, and it was said that he died in Medina. As for those who mentioned that he died as a martyr at sea

١٢۔٦ ذِكْرُ وَفَاةِ أَبِي طَلْحَةَ «وَقَدِ اخْتُلِفَ فِي وَفَاتِهِ فَقِيلَ مَاتَ غَازِيًا فِي الْبَحْرِ، وَقِيلَ مَاتَ بِالْمَدِينَةِ، فَأَمَّا مَنْ ذَكَرَ أَنَّهُ مَاتَ غَازِيًا فِي الْبَحْرِ»

12.132 [Machine] Zaid bin al-Samit, Abu Ayyash al-Zurqi, and it is said Ubaid bin Mu'awiyah bin al-Samit used to reside in Medina, and it is said Zaid bin Nu'man, and it is said Fudail bin Mu'adh bin al-Samit.

١٢۔١٣٢ زَيْدُ بْنُ الصَّامِتِ أَبُو عَيَّاشٍ الزُّرَقِيُّ «وَيُقَالُ عُبَيْدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ بْنِ الصَّامِتِ كَانَ يَنْزِلُ الْمَدِينَةَ وَيُقَالُ زَيْدُ بْنُ النُّعْمَانِ وَيُقَالُ الْفُضَيْلُ بْنُ مُعَاذِ بْنِ الصَّامِتِ»

tabarani:5303ʿUbaydullāh b. Ramāḥī al-Jushamī

[Machine] I heard Abu Jarrowl Zuhair ibn Surad al-Jushami saying, "When the Messenger of Allah ﷺ took refuge with us on the day of Hunayn, the day of Hawazin, and the spoils were being distributed, and he was dividing the young men and captives, I recited this poem."  

الطبراني:٥٣٠٣حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ رَمَاحِيٍّ الْجُشَمِيُّ ثنا أَبُو عَمْرٍو زِيَادُ بْنُ طَارِقٍ وَكَانَ قَدْ لَبِثَ عَلَيْهِ عِشْرُونَ وَمِائَةُ سَنَةٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا جَرْوَلٍ زُهَيْرَ بْنَ صُرَدٍ الْجُشَمِيَّ يَقُولُ لَمَّا أَسَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ حُنَيْنٍ يَوْمَ هَوَازِنَ وَذَهَبَ يُفَرِّقُ الشُّبَّانَ وَالسَّبْيَ أَنْشَدْتُهُ هَذَا الشَّعْرَ  

tabarani:5310ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Shādh b. al-Fayyāḍ > Rāfiʿ b. Salamah > Abū > Sālim > a man from Ashjaʿ Yuqāl Lah Zāhir b. Ḥarām al-Ashjaʿī

[Machine] And there was a Bedouin man who would not come to the Prophet ﷺ except with a small gift or charity that he would give him. So he saw the Messenger of Allah ﷺ in the market selling goods and he had not come to him, so he hugged him from behind with his hands. The Prophet turned and saw him, so he kissed his hands and said, "Who will buy this slave?" The Bedouin said, "Then you will find me, O Messenger of Allah, a difficult person." He said, "But with Allah, you are successful."  

الطبراني:٥٣١٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا شَاذُّ بْنُ الْفَيَّاضِ ثنا رَافِعُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ سَالِمٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَشْجَعَ يُقَالُ لَهُ زَاهِرُ بْنُ حَرَامٍ الْأَشْجَعِيُّ قَالَ

وَكَانَ رَجُلًا بَدَوِيًّا لَا يَأْتِي النَّبِيُّ ﷺ إِذَا أَتَاهُ إِلَّا بِطُرْفَةٍ أَوْ هَدِيَّةٍ يُهْدِيَهَا فَرَآهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالسُّوقِ يَبِيعُ سِلْعَةً وَلَمْ يَكُنْ أَتَاهُ فَاحْتَضَنَهُ مِنْ وَرَائِهِ بِكَفَّيْهِ فَالْتَفَتَ وَأَبْصَرَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَبَّلَ كَفَّيْهِ فَقَالَ «مَنْ يَشْتَرِي الْعَبْدَ؟» قَالَ إِذَنْ تَجِدُنِي يَا رَسُولَ اللهِ كَاسِدًا قَالَ «وَلَكِنَّكَ عِنْدَ اللهِ رَبِيحٌ»  

tabarani:5311Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Isrāʾīl > Majzaʾah b. Zāhir

[Machine] "From his father, and his father was one of those who witnessed the tree. He said, 'I used to roast the red meat under the pots, or he said, 'about the pots,' when a caller called the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Verily, Allah prohibits you from eating the meat of donkeys.'"  

الطبراني:٥٣١١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ مَجْزَأَةَ بْنِ زَاهِرٍ

عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ أَبُوهُ مِمَّنْ شَهِدَ الشَّجَرَةَ قَالَ إِنِّي لَأُوقِدُ تَحْتَ الْقُدُورِ أَوْ قَالَ عَنِ الْقُدُورِ بِلُحُومِ الْحُمُرِ إِذْ نَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللهِ ﷺ «إِنَّ اللهَ يَنْهَاكُمْ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ»  

tabarani:5312[Chain 1] Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir al-Jawharī > ʿIṣmah b. Sulaymān al-Khazzāz [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sharīk > Majzaʾah b. Zāhir from his father

[Machine] The Prophet ﷺ commanded the fasting of Ashura and said: "Whoever is fasting, let him complete his fast, and whoever is not fasting, let him complete the rest of his day."  

الطبراني:٥٣١٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرَ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عِصْمَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْخَزَّازُ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا شَرِيكٌ عَنْ مَجْزَأَةَ بْنِ زَاهِرٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَ بِصِيَامِ عَاشُورَاءَ فَقَالَ «مَنْ كَانَ صَائِمًا فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ صَائِمًا فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ»  

tabarani:5313Aḥmad b. Khulayd al-Ḥalabī > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ > Maṭar b. ʿAbd al-Raḥman al-Aʿnaq > Um Abān b. al-Wāziʿ b. Zāriʿ

Umm Aban, daughter of al-Wazi' ibn Zari', quoting his grandfather, who was a member of the deputation of AbdulQays, said: When we came to Medina, we raced to be first to dismount and kiss the hand and foot of the Messenger of Allah ﷺ. But al-Mundhir al-Ashajj waited until he came to the bundle of his clothes. He put on his two garments and then he went to the Prophet ﷺ. He said to him: You have two characteristics which Allah likes: gentleness and deliberation. He asked: Have I acquired them or has Allah has created (them) my nature? He replied: No, Allah has created (them) in your nature. He then said: Praise be to Allah Who has created in my nature two characteristics which Allah and His Apostle like. (Using translation from Abū Dāʾūd 5225)   

الطبراني:٥٣١٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ الْحَلَبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ثنا مَطَرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْنَقُ عَنْ أُمِّ أَبَانَ بِنْتِ الْوَازِعِ بْنِ زَارِعٍ

عَنْ جَدِّهَا الزَّارِعِ وَكَانَ فِي وَفْدِ عَبْدِ الْقَيْسِ قَالَ لَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ جَعَلْنَا نَتَحَادَرُ مِنْ رَوَاحِلِنَا فَنُقَبِّلُ يَدَيِ النَّبِيِّ ﷺ وَرِجْلَيْهِ وَانْتَظَرَ الْمُنْذِرُ الْأَشَجُّ حَتَّى أَتَى عَيْبَتَهُ فَلَبِسَ ثَوْبَهُ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّ فِيكَ لَخَلَّتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللهُ الْحِلْمُ وَالْأَنَاةُ» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَا أَتَخَلَّقُ بِهِمَا أَمِ اللهُ جَبَلَنِي عَلَيْهِمَا؟ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «بَلِ اللهُ جَبَلَكَ عَلَيْهِمَا» فَقَالَ الْمُنْذِرُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَبَلَنِي عَلَى خَلَّتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللهُ وَرَسُولُهُ وَيُقَالُ اسْمُ الْأَشَجِّ عَائِذُ بْنُ عَمْرٍو ذَكَرَهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ عَنْ مَطَرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ حَدَّثَنَا الْحَضْرَمِيُّ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ عَبْدَةَ عَنْ أَبِي دَاوُدَ  

tabarani:5317Isḥāq b. Dāwud al-Ṣawwāf al-Tustarī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿAqīl > Sahl b. Waqqāṣ al-Aʿrajī > Jarwah b. Jurthūmah al-Aʿrajī > Kahdal b. Waqqāṣ > Abū Waqqāṣ b. Sarīʿ > Abāh Sarīʿ b. al-Ḥakam > al-Zibriqān b. Badr

[Machine] "He came to the Messenger of Allah ﷺ and mentioned something. Al-Zubayr asked, 'O Messenger of Allah, may we announce it?' He said, 'No, O Zubayr, instead listen to Allah and His Messenger and obey.' Zubayr said, 'We hear and obey Allah and His Messenger.'"  

الطبراني:٥٣١٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ دَاوُدَ الصَّوَّافُ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَقِيلٍ ثنا سَهْلُ بْنُ وَقَّاصٍّ الْأَعْرَجِيُّ حَدَّثَنِي جَرْوَةُ بْنُ جُرْثُومَةَ الْأَعْرَجِيُّ حَدَّثَنِي كَهْدَلُ بْنُ وَقَّاصٍ حَدَّثَنِي أَبِي وَقَّاصُ بْنُ سَرِيعٍ أَنَّ أَبَاهُ سَرِيعَ بْنَ الْحَكَمِ حَدَّثَهُ قَالَ حَدَّثَنِي الزِّبْرِقَانُ بْنُ بَدْرٍ

أَنَّهُ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ شَيْئًا فَقَالَ الزِّبْرِقَانُ يَا رَسُولَ اللهِ نُشْهِرُ؟ فَقَالَ «لَا يَا زَبْرَقَانُ فَاسْمَعْ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ وَأَطِعْ» قَالَ سَمْعٌ وَطَاعَةٌ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ  

tabarani:5318Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah, "In the naming of those from the Ansar who witnessed the Battle of Badr, Saad ibn Muadh ibn Nu'man ibn Imri al-Qais ibn Zaid ibn Abd Al-Ashhal."  

الطبراني:٥٣١٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ سَعْدُ بْنُ مُعَاذِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ امْرِئِ الْقَيْسِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ الْأَشْهَلِ»  

tabarani:5319al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyibī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] On the authority of Ibn Shihab, "Regarding the identification of those from the Ansar who participated in the Battle of Badr from the Prophet and then from the Banu Abd Al-Ashhal, Sa'd bin Mu'adh bin Nu'man bin Amir Al-Qays."  

الطبراني:٥٣١٩حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيِّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ مِنَ النَّبِيتِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ سَعْدُ بْنُ مُعَاذِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ امْرِئِ الْقَيْسِ»  

tabarani:5320Aḥmad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥīm al-Barqī > ʿAbd al-Malik b. Hishām al-Sadūsī > Ziyād b. ʿAbdullāh al-Bakkāʾī

[Machine] About Muhammad ibn Ishaq,"Regarding the naming of those who witnessed Badr among the Ansar, then among the Banu Abdul Ashhal, Sa'd bin Mu'adh bin Nu'man bin Amr bin Quraysh bin Zaid bin Abdul Ashhal bin Jusham bin Harith bin Khazraj bin Amr bin Awf bin Malik bin Aws."  

الطبراني:٥٣٢٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ هِشَامٍ السَّدُوسِيُّ ثنا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَكَّائِيُّ

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ سَعْدُ بْنُ مُعَاذِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ امْرِئِ الْقَيْسِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ الْأَشْهَلِ بْنِ جُشَمَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفِ بْنِ مَالِكِ بْنِ الْأَوْسِ»  

tabarani:5321Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Asad al-Bajalī > Khālid b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAwf > al-Mājishūn > Saʿd b. Muʿādh Thalāth > ʿAmmā Siwāhun Ḍaʿīf Mā

[Machine] I have never heard from the Messenger of Allah ﷺ anything without knowing that it is true. And I have never performed a prayer and then attributed it to anything other than it until I was worn out from it. And I have never followed a funeral and then attributed it to anything other than what it actually was, a saying and a statement for it.  

الطبراني:٥٣٢١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ أَسَدٍ الْبَجَلِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ عَنِ الْمَاجِشُونِ قَالَ قَالَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ §ثَلَاثٌ أَنَا عَمَّا سِوَاهُنَّ ضَعِيفٌ مَا

سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ شَيْئًا إِلَّا عَلِمْتُ أَنَّهُ حَقٌّ وَلَا صَلَّيْتُ صَلَاةً فَحَدَّثْتُ نَفْسِي بِغَيْرِهَا حَتَّى أنْفَتِلَ عَنْهَا وَلَا تَبِعْتُ جِنَازَةً فَحَدَّثْتُ نَفْسِي بِغَيْرِ مَا إِيَّاهُ قَائِلَةٌ ومَقُولٌ لَهَا  

tabarani:5322Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Layth b. Hārūn al-ʿUklī > Zayd b. al-Ḥubāb > Mūsá b. ʿUbaydah > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Saʿd b. Muʿādh

[Machine] There are three qualities in me regarding what the Messenger of Allah ﷺ said in a hadith: I believe in it, I know it to be true, and whenever someone who is deceased is mentioned, I imagine myself with what he said and what is said about him. And I do not perform a prayer and then busy myself with something else until I have completed my prayer.  

الطبراني:٥٣٢٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا لَيْثُ بْنُ هَارُونَ الْعُكْلِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ أَنَّ سَعْدَ بْنَ مُعَاذٍ قَالَ

ثَلَاثُ خِصَالٍ فِيَّ مَا حَدَّثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِحَدِيثٍ إِلَّا صَدَّقْتُهُ وَعَلِمْتُ أَنَّهُ حَقٌّ وَمَا حَضَرْتُ مَيِّتًا إِلَّا حَضَّرْتُ نَفْسِي بِمَا يَقُولُ وَمَا يُقَالُ لَهُ وَلَا صَلَّيْتُ صَلَاةً فَحَدَّثْتُ نَفْسِي بِغَيْرِهَا حَتَّى أَقْضِيَ صَلَاتِي  

tabarani:5323[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm [Chain 2] Muḥammad b. Yaḥyá al-Qazzāz > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > Shuʿbah > Saʿd b. Ibrāhīm > Abū Umāmah b. Sahl > Saʿd Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Prophet sent Sa'd bin Muadh concerning the matter of Banu Qurayzah. Sa'd came riding on a donkey, with his legs nearly touching the ground. When the Prophet saw him, he said to his companions, "Rise for your master." The Prophet said to Sa'd, "Indeed, these people have accepted your judgment, so pass judgment on them." Sa'd said, "I pass judgment that their fighters be killed and their children be enslaved." The Prophet said, "You have passed judgment according to the judgment of Allah and the judgment of the king."  

الطبراني:٥٣٢٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَزَّازُ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ قَالَا ثنا شُعْبَةُ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ عَنْ سَعْدٍ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ بَعَثَ إِلَى سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ فِي أَمْرِ بَنِي قُرَيْظَةَ فَجَاءَ سَعْدٌ عَلَى حِمَارٍ قَدْ كَادَتْ رِجْلَاهُ تَبْلُغانِ الْأَرْضَ فَلَمَّا رَآهُ النَّبِيُّ ﷺ قَالَ لِأَصْحَابِهِ «قُومُوا إِلَى سَيِّدِكُمْ» فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّ هَؤُلَاءِ قَدْ رَضُوا بِحُكْمِكَ فَاحْكُمْ فِيهِمْ» قَالَ أَحْكُمُ فِيهِمْ أَنْ تُقْتَلَ مُقَاتِلَتُهُمْ وَأَنْ تُسْبَى ذَرَارِيُّهُمْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَقَدْ حَكَمْتَ بِحُكْمِ اللهِ وَحُكْمِ الْمَلِكِ»  

tabarani:5324Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ al-Dimashqī > Ṣadaqah b. ʿAbdullāh > ʿIyāḍ b. ʿAbd al-Raḥman > Saʿd b. Ibrāhīm b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf from his father from his grandfather

[Machine] We were sitting with the Prophet ﷺ when Saad ibn Muadh came and the Messenger of Allah ﷺ said, "This is your leader."  

الطبراني:٥٣٢٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ الدِّمَشْقِيُّ ثنا صَدَقَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَجَاءَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَذَا سَيِّدُكُمْ»  

tabarani:5325ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] Sa'd ibn Mu'adh was injured in his eye during the Battle of the Trench. The Messenger of Allah ﷺ struck a piece of metal in the mosque so that Sa'd could return to it soon to receive treatment. Sa'd recovered until his words became difficult due to the severity of his injuries. He supplicated, "O Allah, You know that the people I loved the most were those who fought for the sake of Allah against a people who denied Your Prophet, expelled him, and fought against him. I believe that You have put an end to the war between us and them. O Allah, if You have kept any fighting between us and them, then keep me alive for their battle." One night, while he was speaking, his wound burst, and blood poured out until it reached his side. He called upon the people of the tent, "O people of the tent, what is this that comes to us from your side?" They looked and saw that Sa'd's wound had burst open and blood was gushing out. So, he died.  

الطبراني:٥٣٢٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ سَعْدَ بْنَ مُعَاذٍ رُمِيَ فِي أَكْحَلِهِ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فَضَرَبَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ خِبَاءً فِي الْمَسْجِدِ لِيَعُودَهُ قَرِيبًا فَبَرَأَ حَتَّى تَحَجَّرَ كَلْمُهُ لِلْبُرْءِ فَقَالَ اللهُمَّ إِنَّكَ تَعْلَمُ أَنَّ أَحَبَّ النَّاسِ كَانَ إِلَيَّ قِتَالًا لَقَوْمٌ كَذَّبُوا نَبِيَّكَ وَأَخْرَجُوهُ وَقَاتَلُوهُ وَفَعَلُوا وَإِنِّي أَظُنُّ أَنَّكَ قَدْ وَضَعْتَ الْحَرْبَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ اللهُمَّ إِنْ كُنْتَ أَبْقَيْتَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ قِتَالًا فَابْقِنِي لِقِتَالِهِمْ فَبَيْنَمَا هُوَ ذَاتَ لَيْلَةٍ إِذْ تَفَجَّرَ كَلْمُهُ فَسَالَ الدَّمُ مِنْ جُرْحِهِ حَتَّى دَخَلَ خِبَاءً إِلَى جَنْبِهِ فَقَالَ الْهنه أَهْلَ الْخِبَاءِ يَا أَهْلَ الْخِبَاءِ مَا هَذَا الَّذِي يَأْتِينَا مِنْ قِبَلِكُمْ فَنَظَرُوا فَإِذَا سَعْدٌ قَدِ انْفَجَرَ كَلْمُهُ وَالدَّمُ لَهُ هَدِيْرٌ فَمَاتَ  

tabarani:5326ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > al-Ḥusayn b. ʿĪsá b. Maysarah al-Rāzī > ʿAlī b. ʿAbdullāh al-ʿĀmirī > ʿAbd al-Karīm Abū Umayyah > al-Ḥasan And ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > Rumī Saʿd

[Machine] On the day of the Battle of Quraizah and Nadir, Saad ibn Muadh was targeted and his eye was injured. The Messenger of Allah ﷺ attended to him and he became clean and tidy. Then it happened again, and Saad said, "O Allah, do not take my soul until You satisfy my eye regarding Quraizah and Nadir."  

الطبراني:٥٣٢٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عِيسَى بْنِ مَيْسَرَةَ الرَّازِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَامِرِيُّ ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ أَبُو أُمَيَّةَ عَنِ الْحَسَنِ وَعَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

رُمِيَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ ؓ يَوْمَ قُرَيْظَةَ وَالنَّضِيرِ فَقُطِعَ أَكْحَلُهُ فَحَسَمَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَتَعَفَّرَ وانْتَفَضَ فَحَسَمَهُ الثَّانِيَةَ فَقَالَ سَعْدٌ ؓ اللهُمَّ لَا تَنْزِعْ نَفْسِي حَتَّى تُقِرَّ عَيْنِي مِنْ قُرَيْظَةَ وَالنَّضِيرِ  

tabarani:5327Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah > Saʿd b. Muʿādh Rumī Yawm al-Khandaq Ramyah Faqaṭaʿat al-Akḥal from ʿAḍudih Fazaʿamūā > Ramāh Ḥibbān b. Qays Aḥad Banī ʿĀmir b. Luʾay Thum Akhū Banī al-ʿAriqah > Ākharūn Ramāh Abū Usāmah al-Jushamī > Saʿd b. Muʿādh Rab Āshfinī from Banī Qurayẓah Qabl al-Mamāt Faraqaʾ al-Kalm Baʿdamā Qad Ānfajar > And ʾAqām ﷺ > Banī Qurayẓah Ḥattá Saʾalūh > Yajʿal Baynah Wabaynahum Ḥakam Yanzilūn > Ḥukmih > Rasūl

[Machine] "And the Messenger ﷺ settled with the tribe of Qurayzah until they asked him to appoint a judge between him and them. So the Messenger of Allah ﷺ said, 'Choose from my Companions whom you want, and we will listen to his words.' So they chose Sa'd ibn Mu'adh, and the Messenger of Allah ﷺ was pleased with their choice. He commanded them to bring their weapons, and they were placed in a house. He ordered them to shave their heads and to tie themselves up, so they were placed in the home of Usamah ibn Zayd. The Messenger of Allah ﷺ sent for Sa'd ibn Mu'adh and he arrived riding on a donkey with an Arab man who claimed that his donkey's hooves were wounded from the roughness of the ground. Sa'd walked beside him, extolling the rights of the tribe of Qurayzah, reminding them of their oath, and how they were put to test on the Day of Bi'thah (Pledge of Allegiance). They chose you above others in hopes of your mercy and compassion towards them. So hasten to them, for they are assets to you and they are numerous.' This man repeated this many times, and Sa'd did not respond to him until they came closer. The man asked him, 'Will you not turn back and do something to me?' Sa'd replied, 'By Allah, I do not care for the blame of anyone for the sake of Allah.' So the man left and went back to his people in despair, informing them of what Sa'd told him. They thought that Sa'd had refused to speak to them, so they sent him with a message to the Messenger of Allah ﷺ saying, 'O Sa'd, judge between us and them.' Sa'd said, 'I judge that their fighters should be killed, their women and children taken as captives, and their wealth seized.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Sa'd has given judgement with the judgement of Allah.' Some people claim that they were not content with the judgement of the Messenger of Allah ﷺ , so the Messenger of Allah ﷺ sent back the jurisdiction of the matter to Sa'd ibn Mu'adh. They sent messengers to Sa'd one after the other and their heads were struck off. The last one to be killed was Huwayy ibn Akhtab. The Messenger of Allah ﷺ said to him, 'May Allah disgrace you!' Huwayy replied, 'You have come to know me well, and I do not blame myself regarding you.' The Messenger of Allah ﷺ ordered for him to be taken out to the oil market and his head was struck off. All of this was done by the command of Sa'd ibn Mu'adh, and it is claimed that Sa'd was acquitted from any guilt. He took refuge behind Allah's oath of innocence. Then he supplicated to Allah saying, 'O Allah, Lord of the skies and the earth, there is no people on the face of the earth whom I hate more than those who lied against Your Messenger and expelled him. I think that You have put an end to the fighting between us and them. If there is any fighting left between us, then let me fight them in You. And if You have put an end to the fighting between us and them, then cause this spot to be destroyed and let me die here.' So Allah, the Blessed and Exalted, caused the spot to be destroyed, and he died right there. The statement of Allah (in the Quran) was fulfilled, and Allah's mercy be upon him."  

الطبراني:٥٣٢٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ أَنَّ سَعْدَ بْنَ مُعَاذٍ ؓ رُمِيَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ رَمْيَةً فَقَطَعَتِ الْأَكْحَلَ مِنْ عَضُدِهِ فَزَعَمُوا أَنَّهُ رَمَاهُ حِبَّانُ بْنُ قَيْسٍ أَحَدُ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ ثُمَّ أَخُو بَنِي الْعَرِقَةِ وَيَقُولُ آخَرُونَ رَمَاهُ أَبُو أُسَامَةَ الْجُشَمِيُّ فَقَالَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ ؓ رَبِّ اشْفِنِي مِنْ بَنِي قُرَيْظَةَ قَبْلَ الْمَمَاتِ فَرَقَأَ الْكَلْمُ بَعْدَمَا قَدِ انْفَجَرَ قَالَ

وَأَقَامَ ﷺ عَلَى بَنِي قُرَيْظَةَ حَتَّى سَأَلُوهُ أَنْ يَجْعَلَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ حَكَمًا يَنْزِلُونَ عَلَى حُكْمِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اخْتَارُوا مِنْ أَصْحَابِي مِنْ أَرَدْتُمْ فَلْنَسْتَمِعْ لِقَوْلِهِ» فَاخْتَارُوا سَعْدَ بْنَ مُعَاذٍ فَرَضِيَ بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَسَلَّمُوا وَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِأسْلِحَتِهِمْ فَجُعِلَتْ فِي بَيْتٍ وَأَمَرَ بِهِمْ فَكُتِّفُوا وَأُوثِقُوا فَجُعِلُوا فِي دَارِ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ وَبَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ فَأَقْبَلَ عَلَى حِمَارِ أَعْرَابِيٍّ يَزْعُمُونَ أَنَّ وَطْأَةَ بَرْذَعِهِ مِنْ لِيفٍ وَاتَّبَعَهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ فَجَعَلَ يَمْشِي مَعَهُ يُعَظِّمُ حَقَّ بَنِي قُرَيْظَةَ وَيَذْكُرُ حِلْفَهُمْ وَالَّذِي أَبْلَوْهُمْ يَوْمَ بُعَاثٍ وَأَنَّهُمُ اخْتَارُوكَ عَلَى مَنْ سِوَاكَ رَجَاءَ عَطْفِكَ وتَحَنُّنِكَ عَلَيْهِمْ فاسْتَبْقِهِمْ فَإِنَّهُمْ لَكَ جَمَالٌ وَعَدَدٌ قَالَ فَأَكْثَرَ ذَلِكَ الرَّجُلُ وَلَمْ يَحِرْ إِلَيْهِ سَعْدٌ شَيْئًا حَتَّى دَنَوْا فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ أَلَا تُرْجِعُ إِلَيَّ شَيْئًا فَقَالَ سَعْدٌ وَاللهِ لَا أُبَالِي فِي اللهِ لَوْمَةَ لَائِمٍ فَفَارَقَهُ الرَّجُلُ فَأَتَى إِلَى قَوْمِهِ قَدْ يَئِسَ مِنْ أَنْ يَسْتَبْقِيَهُمْ وَأَخْبَرَهُمْ بِالَّذِي كَلَّمَهُ بِهِ وَالَّذِي رَجَعَ إِلَيْهِ ونَفَذَ سَعْدٌ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ «يَا سَعْدُ احْكُمْ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ» فَقَالَ سَعْدٌ ؓ أَحْكُمُ فِيهِمْ بِأَنْ تُقْتَلَ مُقَاتِلَتُهُمْ ويُغْتَنَمَ سَبْيُهُمْ وَتُؤْخَذَ أَمْوَالُهُمْ وَتُسْبَى ذَرَارِيِّهُمْ وَنِسَاؤُهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «حَكَمَ فِيهِمْ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ بِحُكْمِ اللهِ» وَيَزْعُمُ نَاسٌ أَنَّهُمْ نَزَلُوا عَلَى حُكْمِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَرَدَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْحُكْمَ فِيهِمْ إِلَى سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ فَأُخْرِجُوا رَسْلًا رَسْلًا فَضُرِبَتْ أَعْنَاقُهُمْ وَأُخْرِجَ حُيَيُّ بْنُ أَخْطَبَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَلْ أَخْزَاكَ اللهُ» فَقَالَ قَدْ ظَهَرْتَ عَلَيَّ وَمَا أَلُومُ نَفْسِي فِيكَ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأُخْرِجَ إِلَى أَحْجَارِ الزَّيْتِ الَّتِي بِالسُّوقِ فَضُرِبَتْ عُنُقُهُ كُلُّ ذَلِكَ بِعَيْنِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ وَزَعَمُوا أَنَّهُ كَانَ بَرِئَ كَلْمُ سَعْدٍ وَتَحَجَّرَ بِالْبُرْءِ ثُمَّ إِنَّهُ دَعَا فَقَالَ اللهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَإِنَّهُ لَمْ يَكُنْ فِي الْأَرْضِ قَوْمٌ أَبْغَضُ إِلَيَّ مِنْ قَوْمٍ كَذَّبُوا رَسُولَكَ وَأَخْرَجُوهُ وَإِنِّي أَظُنُّ أَنْ قَدْ وَضَعْتَ الْحَرْبَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ فَإِنْ كَانَ بَقِيَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ قِتَالٌ فَابْقِنِي أُقَاتِلْهُمْ فِيكَ وَإِنْ كُنْتَ قَدْ وَضَعْتَ الْحَرْبَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ فافْجُرْ هَذَا الْمَكَانَ وَاجْعَلْ مَوْتِي فِيهِ فَفَجَرَهُ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى وَإِنَّهُ لَرَاقِدٌ بَيْنَ ظَهْرَيِ اللَّيْلِ فَمَا دَرَوْا بِهِ حَتَّى مَاتَ وَمَا رَقَأَ الْكَلْمُ حَتَّى مَاتَ رَحِمَهُ اللهُ  

tabarani:5328Ibrāhīm b. Matwayh al-Aṣbahānī > Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī > Muslim b. Abū Muslim > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

[Machine] Um Saad said.  

الطبراني:٥٣٢٨حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَتْوَيْهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي مُسْلِمٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَعَلَتْ أُمُّ سَعْدٍ تَقُولُ  

tabarani:5329Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Muḥammad b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq

[Machine] Um Saad, while her coffin was being carried, was crying over it.  

الطبراني:٥٣٢٩حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَتْ

أُمُّ سَعْدٍ حِينَ احْتُمِلَ نَعْشُهُ وَهِيَ تَبْكِيهِ  

tabarani:5330ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAlqamah from his father from his grandfather ʿAlqamah > ʿĀʾishah

[Machine] When Saad bin Muadh died, Abu Bakr and Umar cried. Abu Bakr's crying was recognized by Umar crying, and Umar's crying was recognized by Abu Bakr crying. So I asked Aisha, "Did the Messenger of Allah ﷺ cry?" She said, "No, but he used to hold onto his beard."  

الطبراني:٥٣٣٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَلْقَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

لَمَّا مَاتَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ بَكَى أَبُو بَكْرٍ وَبَكَى عُمَرُ ؓ حَتَّى عُرِفَ بُكَاءُ أَبِي بَكْرٍ مِنْ بُكَاءِ عُمَرَ وَبُكَاءُ عُمَرَ مِنْ بُكَاءِ أَبِي بَكْرٍ فَقُلْتُ لِعَائِشَةَ هَلْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَبْكِي؟ قَالَتْ «لَا لَكِنَّهُ كَانَ يَقْبِضُ عَلَى لِحْيَتِهِ ﷺ»