Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:5312[Chain 1] Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir al-Jawharī > ʿIṣmah b. Sulaymān al-Khazzāz [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sharīk > Majzaʾah b. Zāhir from his father

[Machine] The Prophet ﷺ commanded the fasting of Ashura and said: "Whoever is fasting, let him complete his fast, and whoever is not fasting, let him complete the rest of his day."  

الطبراني:٥٣١٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرَ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عِصْمَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْخَزَّازُ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا شَرِيكٌ عَنْ مَجْزَأَةَ بْنِ زَاهِرٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَ بِصِيَامِ عَاشُورَاءَ فَقَالَ «مَنْ كَانَ صَائِمًا فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ صَائِمًا فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:16507Ḥammād b. Masʿadah > Yazīd / Ibn Abū ʿUbaydʿan Salamah b. al-Akwaʿ

[Machine] "The Prophet ﷺ ordered a man who embraced Islam to give the call to prayer among the people on the day of Ashura. Whoever was fasting, let him complete his fast, and whoever had eaten, let him not eat anything and complete his fast."  

أحمد:١٦٥٠٧حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ عَنْ يَزِيدَ يَعْنِي ابْنَ أَبِي عُبَيْدٍعَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَ رَجُلًا مِنْ أَسْلَمَ أَنْ يُؤَذِّنَ فِي النَّاسِ يَوْمَ عَاشُورَاءَ مَنْ كَانَ صَائِمًا فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ وَمَنْ كَانَ أَكَلَ فَلَا يَأْكُلْ شَيْئًا وَلِيُتِمَّ صَوْمَهُ  

ahmad:8716Abū Jaʿfar > ʿAbd al-Ṣamad b. Ḥabīb al-Azdī > Abīh Ḥabīb b. ʿAbdullāh > Shubayl > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ was fasting on the day of Ashura, so he said to his companions, "Whoever among you has already started fasting, let him complete his fast, and whoever has eaten something in the morning, let him continue fasting for the rest of the day."  

أحمد:٨٧١٦حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ حَبِيبٍ الْأَزْدِيُّ عَنْ أَبِيهِ حَبِيبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ شُبَيْلٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ صَائِمًا يَوْمَ عَاشُورَاءَ فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ مَنْ كَانَ أَصْبَحَ مِنْكُمْ صَائِمًا فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ وَمَنْ كَانَ أَصَابَ مِنْ غَدَاءِ أَهْلِهِ فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ  

tabarani:16643Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Ibrāhīm b. Rāshid al-Ādamī > al-Ḥur b. Mālik > Hushaym > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī

[Machine] The Prophet ﷺ commanded his callers on the day of Ashura, "Whoever is fasting should continue their fast, and whoever has eaten and drank should complete their fast."  

الطبراني:١٦٦٤٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ رَاشِدٍ الْآدَمِيُّ ثنا الْحُرُّ بْنُ مَالِكٍ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيٍّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَ مُنَادِيَهُ فِي يَوْمِ عَاشُورَاءَ «مَنْ كَانَ صَائِمًا فَلْيَمْضِ فِي صَوْمِهِ وَمَنْ كَانَ أَكَلَ وَشَرِبَ فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ»  

suyuti:22924a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٩٢٤a

"مَنْ كَانَ مِنْكُمْ صَائِمًا فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ، ومنْ لَمْ يَكُنْ صَائِمًا فَلْيُتِمَّ مَا بَقى مِنْ يَوْمِهِ -قَالهُ يَوْمَ عَاشوراءَ-".  

البغوي والباوردي وابن قانع، [طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن زاهر الأَسلمي
suyuti:551-2b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٥١-٢b

"أَمَر النَّبِىُّ ﷺ مُنَادِيَه فِى يَوْم عَاشُورَاءَ: مَنْ كَانَ صَائِمًا فَلْيَمْضِ فِى صوْمِهِ، وَمَنْ كَانَ أَكَلَ وَشَرِبَ فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ".  

أبو نعيم