54. Tafsīr (Exegesis)

٥٤۔ كِتَابُ التَّفْسِيرِ

54.6 Sūrat al-Anʿām

٥٤۔٦ سُورَةُ الْأَنْعَامِ

قَوْلُهُ تَعَالَى: {وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ} [الأنعام: 52]

nasai-kubra:11098Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > al-Miqdām b. Shurayḥ from his father

[Machine] About Saad, in this verse {And do not turn away those who call upon their Lord morning and afternoon} [Al-An'am 52], he said: It was revealed regarding six people, including me and Ibn Mas'ood. And it was revealed to permit these people.  

الكبرى للنسائي:١١٠٩٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ سَعْدٍ فِي هَذِهِ الْآيَةِ {وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ} [الأنعام 52] قَالَ نَزَلَتْ فِي سِتَّةٍ أَنَا وَابْنُ مَسْعُودٍ فِيهِمْ فَنَزَلَتْ أَنِ ائْذَنْ لِهَؤُلَاءِ  

قَوْلُهُ تَعَالَى: {قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا} [الأنعام: 65]

nasai-kubra:11099Muḥammad b. al-Naḍr And Yaḥyá b. Ḥabīb b. ʿArabī Waqutaybah b. Saʿīd > Ḥammād > ʿAmr b. Dīnār > Jābir > Lammā Nazalat Qul > al-Qādir > Yabʿath ʿAlaykum ʿAdhāb from Fawqikum al-Nʿām 65

[Machine] The Prophet ﷺ said, "I seek refuge with your face." He said, "Or from beneath your feet." [Al-An'am 65] The Prophet ﷺ said, "I seek refuge with your face, or that he may dress you in a way that divides you into sects." [Al-An'am 65] The Prophet ﷺ said, "This is easier in wording."  

الكبرى للنسائي:١١٠٩٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ وَيَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ {قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ فَوْقِكُمْ} [الأنعام 65]

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَعُوذُ بِوَجْهِكَ» قَالَ {أَوْ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ} [الأنعام 65] قَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَعُوذُ بِوَجْهِكَ {أَوْ يُلْبِسَكُمْ شِيَعًا} [الأنعام 65] قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «هَذَا أَيْسَرُ» اللَّفْظُ لِقُتَيْبَةَ  

قَوْلُهُ تَعَالَى: {قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا} [الأنعام: 65]

nasai-kubra:11100Muḥammad b. Rāfiʿ > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿAmr b. Dīnār > Jābir

[Machine] "When the verse {Say, 'He is able to send upon you punishment from above you'} [Al-An'am 65] was revealed, the Prophet ﷺ said, 'I seek refuge in Your face.' {Or from beneath your feet} [Al-An'am 65], the Prophet ﷺ said, 'I seek refuge in Your face.' {Or He could make evident to you some of His enemies} [Al-An'am 65], the Prophet ﷺ said, 'This is easier.' Abu 'Abd al-Rahman said, 'Some of the letters in {Or He could make evident to you} [Al-An'am 65] are not correct from Muhammad.'"  

الكبرى للنسائي:١١١٠٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرًا قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ فَوْقِكُمْ} [الأنعام 65] قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَعُوذُ بِوَجْهِكَ» {أَوْ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ} [الأنعام 65] قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَعُوذُ بِوَجْهِكَ» {أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا} [الأنعام 65] قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «هَذَا أَهْوَنُ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بَعْضُ حُرُوفِ {أَوْ يَلْبِسَكُمْ} [الأنعام 65] لَمْ تَصِحَّ عَنْ مُحَمَّدٍ  

قَوْلُهُ: {وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ} [الأنعام: 82]

nasai-kubra:11101Bishr b. Khālid > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Sulaymān > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

When the following Verse was revealed: "It is those who believe and confuse not their belief with wrong (worshipping others besides Allah.)" (6:83), the companions of Messenger of Allah ﷺ asked, "Who is amongst us who had not done injustice (wrong)?" Allah revealed: "No doubt, joining others in worship with Allah is a great injustice (wrong) indeed." (31.13) (Using translation from Bukhārī 32)   

الكبرى للنسائي:١١١٠١أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا} [الأنعام 82] إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ قَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَيُّنَا لَمْ يَظْلِمْ؟ فَأَنْزَلَ اللهُ جَلَّ وَعَزَّ {إِنَّ الشِّرْكَ} [لقمان 13] لَظُلْمٌ عَظِيمٌ  

قَوْلُهُ تَعَالَى {وَيُونُسَ وَلُوطًا، وَكُلًّا فَضَّلْنَا عَلَى الْعَالَمِينَ} [الأنعام: 86]

nasai-kubra:11102Maḥmūd b. Ghaylān > Wakīʿ > Sufyān > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said, "None has the right to say that I am better than Jonah bin Matta." (Using translation from Bukhārī 4603)  

الكبرى للنسائي:١١١٠٢أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يَقُولَ أَنَا خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى  

بَرَكَةُ الذُّرِّيَّةِ

nasai-kubra:11103Muḥammad b. Salamah > Ibn al-Qāsim > Mālik > ʿAbdullāh b. Abū Bakr b. Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥazm from his father > ʿAmr b. Sulaym al-Zuraqī

Some people asked: Messenger of Allah, how should we invoke blessings on you? He said: Say,” O Allah, bless Muhammad, his wives and his off springs, as Thou didst bless Abraham’s family, and grant favours to Muhammad’s family, his wives and off springs, as Thou didst grant favours to Abraham’s family. Thou art indeed praiseworthy and glorious. (Using translation from Abū Dāʾūd 979)  

الكبرى للنسائي:١١١٠٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ عَنْ مَالِكٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ قَالَ

أَخْبَرَنِي أَبُو حُمَيْدٍ السَّاعِدِيُّ أَنَّهُمْ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قُولُوا اللهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَزْوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَزْوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ  

قَوْلُهُ تَعَالَى: {أُولَئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ} [الأنعام: 90]

nasai-kubra:11104ʿUbaydullāh b. Saʿd from my uncle > Sharīk > Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

[Machine] "That they should follow the prophets, and then He recited, 'It is those whom Allah has guided, so follow their guidance.' [Al-An'am 90]"  

الكبرى للنسائي:١١١٠٤أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنَا عَمِّي عَنْ شَرِيكٍ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ §سَجَدَ فِي ص ثُمَّ قَالَ أُمِرَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ

أَنْ يَقْتَدِيَ بِالْأَنْبِيَاءِ ثُمَّ قَرَأَ {أُولَئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ} [الأنعام 90]  

قَوْلُهُ تَعَالَى: {أُولَئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ} [الأنعام: 90]

nasai-kubra:11105ʿUtbah b. ʿAbdullāh > Sufyān > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "I saw the Prophet ﷺ prostrating in Sajdah (prostration) in the verse: 'They are the ones whom Allah has guided, so follow their guidance.' [Surah Al-An'am 90]"  

الكبرى للنسائي:١١١٠٥أَخْبَرَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَسْجُدُ فِي ص {أُولَئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ} [الأنعام 90]  

قَوْلُهُ تَعَالَى: {وَلَا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللهِ عَلَيْهِ} [الأنعام: 121]

nasai-kubra:11106ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá > Sufyān > Hārūn b. Abū Wakīʿ from his father

"Eat not of that on which Allah's name has not been pronounced" - that he said: "The idolaters argued with them and said: 'Whatever Allah kills you do not eat, and whatever you kill you eat!" (Using translation from Nasāʾī 4437)  

الكبرى للنسائي:١١١٠٦أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا يَحْيَى حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ أَبِي وَكِيعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ ﷻ {وَلَا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللهِ عَلَيْهِ} [الأنعام 121] قَالَ خَاصَمَهُمُ الْمُشْرِكُونَ فَقَالُوا مَا ذَبَحَ اللهُ فَلَا تَأْكُلُوهُ وَمَا ذَبَحْتُمْ أَنْتُمْ أَكَلْتُمُوهُ؟  

قَوْلُهُ تَعَالَى: {وَعَلَى الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا} [الأنعام: 146]

nasai-kubra:11107Isḥāq b. Ibrāhīm > Sufyān > ʿAmr > Ṭāwus > Ibn ʿAbbās > Balagh ʿUmar > Samurah Bāʿ Khamr > Qātal Allāh Samurah Alam Yaʿlam

"It reached 'Umar that Samurah had sold some wine, and he said: 'May Allah ruin Samurah! Does he not know that the Messenger of Allah said: May Allah curse the Jews, for animal fat was forbidden to them, but they rendered it.' Sufyan (one of the narrators) said: "Meaning: They melted it down." (Using translation from Nasāʾī 4257)  

الكبرى للنسائي:١١١٠٧أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ بَلَغَ عُمَرَ أَنَّ سَمُرَةَ بَاعَ خَمْرًا فَقَالَ قَاتَلَ اللهُ سَمُرَةَ أَلَمْ يَعْلَمْ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «قَاتَلَ اللهُ الْيَهُودَ حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ فَجَمَلُوهَا» قَالَ سُفْيَانُ يَعْنِي أَذَابُوهَا  

قَوْلُهُ تَعَالَى: {وَلَا تَقْرَبُوا الْفَوَاحِشَ} [الأنعام: 151]

nasai-kubra:11108Muḥammad b. al-Muthanná And Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh > Warafaʿah

Messenger of Allah ﷺ said, "None has more sense of ghaira than Allah, and for this He has forbidden shameful sins whether committed openly or secretly, and none loves to be praised more than Allah does, and this is why He Praises Himself." (Using translation from Bukhārī 4637)   

الكبرى للنسائي:١١١٠٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ يَقُولُ وَرَفَعَهُ قَالَ

«لَا أَحَدَ يَعْنِي أَغْيَرَ مِنَ اللهِ وَلِذَلِكَ حَرَّمَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَمَا أَحَدٌ أَحَبُّ إِلَيْهِ الْمَدْحُ مِنَ اللهِ ﷻ وَلِذَلِكَ مَدَحَ نَفْسَهُ»  

قَوْلُهُ تَعَالَى: {وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا} [الأنعام: 153]

nasai-kubra:11109Yaḥyá b. Ḥabīb b. ʿArabī > Ḥammād > ʿĀṣim > Abū Wāʾil

[Machine] Abdullah said that the Messenger of Allah ﷺ drew a line for us one day and Asim drew another line for us. He said, "This is the path of Allah." Then he drew lines to the right and left of the main line and said, "These are the other paths, and on each of these paths, there is a devil calling towards it." Then he recited the verse, "And indeed, this is my straight path, so follow it and do not follow other ways, lest they lead you away from His way." [Surah Al-An'am 6:153] That is what He has enjoined upon you that you may become righteous.  

الكبرى للنسائي:١١١٠٩أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ

قَالَ عَبْدُ اللهِ خَطَّ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا خَطًّا وَخَطَّهُ لَنَا عَاصِمٌ فَقَالَ «هَذَا سَبِيلُ اللهِ» ثُمَّ خَطَّ عَنْ يَمِينِ الْخَطِّ وَعَنْ شِمَالِهِ فَقَالَ «هَذَا السَّبِيلُ وَهَذِهِ سُبُلٌ عَلَى كُلِّ سَبِيلٍ مِنْهَا شَيْطَانٌ يَدْعُو إِلَيْهِ» ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ {وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا} [الأنعام 153] لِلْخَطِّ الْأَوَّلِ {وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ} [الأنعام 153] لِلْخُطُوطِ {فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ} [الأنعام 153] ذَلِكُمْ {وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ} [الأنعام 153]  

قَوْلُهُ تَعَالَى: {وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا} [الأنعام: 153]

nasai-kubra:11110al-Faḍl b. al-ʿAbbās b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Yūnus > Abū Bakr > ʿĀṣim > Zir > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ drew a line and drew lines to its right and left. Then he said, "This is the straight path of Allah, and these are different paths. On each of these paths, there is a devil inviting towards it." Then he recited, "And indeed, this is My straight path" [Surah Al-An'am 153].  

الكبرى للنسائي:١١١١٠أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

خَطَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَطًّا وَخَطَّ عَنْ يَمِينِ الْخَطِّ وَعَنْ شِمَالِهِ خُطَطًا ثُمَّ قَالَ «هَذَا صِرَاطُ اللهِ مُسْتَقِيمًا وَهَذِهِ السُّبُلُ عَلَى كُلِّ سَبِيلٍ مِنْهَا شَيْطَانٌ يَدْعُو إِلَيْهِ» ثُمَّ قَرَأَ {وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا} [الأنعام 153]  

54.6.11 Subsection

٥٤۔٦۔١١ قَوْلُهُ تَعَالَى: {يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لَا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ} [الأنعام: 158]

nasai-kubra:11111Isḥāq b. Ibrāhīm > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Yūnus b. ʿUbayd > Ibrāhīm al-Taymī from his father > Abū Dhar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do you know where this sun goes?" They said, "Allah and His Messenger know best." He said, "Verily, it goes and runs its course until it reaches its resting place under the Throne. Then it is said to it, 'Rise up and shine from your setting place, so it rises from its setting place." The Messenger of Allah ﷺ said, "Do you know what that is?" That is the time when the Verse is applicable, 'No soul will be benefited by its faith if it had not believed before' (Quran 6:158)."  

الكبرى للنسائي:١١١١١أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «أَتَدْرُونَ أَيْنَ تَذْهَبُ هَذِهِ الشَّمْسُ؟» قَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ فَإِنَّهَا تَجْرِي حَتَّى تَنْتَهِيَ إِلَى مُسْتَقَرِّهَا تَحْتَ الْعَرْشِ فَيُقَالُ لَهَا ارْتَفِعِي فَاطْلُعِي مِنْ مَغْرِبِكَ فَتَطْلُعُ مِنْ مَغْرِبِهَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَتَدْرُونَ مَا ذَاكُمْ؟ ذَاكَ حِينَ {لَا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ} [الأنعام 158] الْآيَةَ  

nasai-kubra:11112Aḥmad b. Ḥarb > Ibn Fuḍayl > ʿUmārah > Abū Zurʿah > Abū Hurayrah

“I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ‘The Hour will not begin until the sun rises from the west (i.e. the place of its setting). When it rises, the people will see it, and everyone on (earth) will believe, but that will be at a time when faith will not benefit anyone who did not believe before.’” (Using translation from Ibn Mājah 4068)   

الكبرى للنسائي:١١١١٢أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ عَنْ عُمَارَةَ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا فَإِذَا طَلَعَتْ فَرَآهَا النَّاسُ آمَنَ مَنْ عَلَيْهَا فَذَاكَ حِينَ {لَا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتَ مِنْ قَبْلُ} [الأنعام 158] [97] 11113 وَعَنْ مَحْمُودِ بْنِ غَيْلَانَ عَنْ وَكِيعٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عِمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ بِهِ  

nasai-kubra:11114Muḥammad b. al-Naḍr b. Musāwir > Ḥammād > ʿĀṣim > Zir > Atayt Ṣafwān b. ʿAssāl al-Murādī > Hal Ḥafiẓt

[Machine] About the Messenger of Allah ﷺ regarding a conversation about desires? He said, "Yes, we were with the Messenger of Allah ﷺ on a journey called 'Asim' when a man from the outskirts of the tribe called him with a loud voice and a strong accent, saying, 'O Muhammad, O Muhammad!' The people said to him, 'Stop, you have been prohibited from doing this.' The Messenger of Allah ﷺ answered him in a similar voice, saying, 'Ha'um, Ha'um.' The man asked, 'He loves the people, but why do they not keep up with him?' The Messenger of Allah ﷺ said, 'A person is with those whom he loves.' He continued narrating to us until he informed us that Allah has made a door for repentance in the west, the width of which takes seventy years to pass through. It does not close until the sun rises from its place. And that is the saying of Allah (SWT), 'The day when some of the signs of your Lord will come, no soul will benefit from its faith as long as it has not believed before or earned in its faith any good.' [Surah Al-Anaam 158]  

الكبرى للنسائي:١١١١٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ بْنِ مُسَاوِرٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ قَالَ أَتَيْتُ صَفْوَانَ بْنَ عَسَّالٍ الْمُرَادِيَّ قُلْتُ هَلْ حَفِظْتَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْهَوَى حَدِيثًا؟ قَالَ نَعَمْ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ قَدْ سَمَّاهُ عَاصِمٌ إِذْ نَادَاهُ رَجُلٌ كَانَ فِي أُخْرَيَاتِ الْقَوْمِ بِصَوْتٍ لَهُ جَهْوَرِيٍّ جِلْفٌ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ يَا مُحَمَّدُ فَقَالَ لَهُ الْقَوْمُ مَهْ إِنَّكَ نُهِيتَ عَنْ هَذَا فَأَجَابَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى نَحْوٍ مِنْ صَوْتِهِ «هَاؤُمُ هَاؤُمُ» فَقَالَ الرَّجُلُ يُحِبُّ الْقَوْمَ وَلَمَّا يَلْحَقْ بِهِمْ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْمَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ» فَمَا بَرِحَ يُحَدِّثُنَا حَتَّى حَدَّثَنَا أَنَّ اللهَ جَعَلَ بِالْمَغْرِبِ بَابًا مَسِيرَةُ عَرْضِهِ سَبْعُونَ عَامًا لِلتَّوْبَةِ لَا يُغْلَقُ مَا لَمْ تَطْلُعِ الشَّمْسُ مِنْ قِبَلِهِ قَالَ وَذَلِكَ قَوْلُ اللهِ ﷻ {يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لَا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا} [الأنعام 158]  

nasai-kubra:11115ʿAlī b. Khashram > ʿĪsá > ʿAwf > Muḥammad b. Sīrīn > Abū Hurayrah

He who seeks repentance (from the Lord) before the rising of the sun from the west (before the Day of Resurrection), Allah turns to him with Mercy. (Using translation from Muslim 2703)  

الكبرى للنسائي:١١١١٥أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ أَخْبَرَنَا عِيسَى عَنْ عَوْفٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ تَابَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا تَابَ اللهُ عَلَيْهِ»  

nasai-kubra:11116Abū Ṣāliḥ al-Makkī > Fuḍayl > al-Aʿmash > ʿAmr b. Murrah > Abū ʿUbaydah > Abū Mūsá

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Verily, Allah, the Blessed and Exalted, extends His hand during the night to accept the repentance of those who sinned during the day, and He extends His hand during the day to accept the repentance of those who sinned during the night, until the sun rises from its setting place."  

الكبرى للنسائي:١١١١٦أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحٍ الْمَكِّيُّ حَدَّثَنَا فُضَيْلٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى بَاسِطٌ يَدَهُ لِمُسِيءِ اللَّيْلِ لِيَتُوبَ بِالنَّهَارِ وَلِمُسِيءِ النَّهَارِ لِيَتُوبَ بِاللَّيْلِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا»  

54.6 Sūrat al-Anʿām

٥٤۔٦ سُورَةُ الْأَنْعَامِ

قَوْلُهُ تَعَالَى: {مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا} [الأنعام: 160]

nasai-kubra:11117Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

The Great and the Glorious Lord said (to angels): Whenever My bondsman intends to corn it an evil, do not record it against him, but if he actually commits it, then write it as one evil. And when he intends to do good but does not do it, then take it down is one act of goodness, but if he does it, then write down ten good deeds (in his record). (Using translation from Muslim 128a)   

الكبرى للنسائي:١١١١٧أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ اللهُ تَعَالَى إِذَا هَمَّ عَبْدِي بِحَسَنَةٍ فَاكْتُبُوهَا لَهُ فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا وَإِذَا هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَا تَكْتُبُوهَا فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا وَاحِدَةً وَإِنْ تَرَكَهَا فَاكْتُبُوهَا حَسَنَةً