Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
Found 51 results in all books
tabarani:8137al-Miqdām b. Dāwud al-Miṣrī > ʿAlī b. Maʿbad al-Raqqī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > a man from Ahl al-Kūfah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > al-Ḍaḥḥāk b. Qays > Kānat Bi-al-Madīnah Āmraʾah Takhfiḍ al-Nisāʾ Yuqāl Lahā Um ʿAṭiyyah

[Machine] It has a message from the Messenger of Allah ﷺ: "Be humble and do not excessively pride yourself, as it is more pleasing to the face and more advantageous to the spouse."

الطبراني:٨١٣٧حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ الْمِصْرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مَعْبَدٍ الرَّقِّيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ كَانَتْ بِالْمَدِينَةِ امْرَأَةٌ تَخْفِضُ النِّسَاءَ يُقَالُ لَهَا أُمُّ عَطِيَّةَ فَقَالَ

لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ «اخْفِضِي وَلَا تَنْهَكِي فَإِنَّهُ أَنْضَرُ لِلْوَجْهِ وَأَحْظَى عِنْدَ الزَّوْجِ»

tabarani:9657Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Jābir > al-Shaʿbī > Masrūq > Ibn Masʿūd And Suʾil > a man > Liāmraʾatih Ākhtārī Fasakatat Thum > Lahā Ākhtārī Fasakatat Thum > Lahā al-Thālithah Ākhtārī > Qad Ākhtart Nafsī

[Machine] "They are three."

الطبراني:٩٦٥٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ جَابِرٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ وَسُئِلَ عَنْ §رَجُلٍ قَالَ لِامْرَأَتِهِ اخْتَارِي فَسَكَتَتْ ثُمَّ قَالَ لَهَا اخْتَارِي فَسَكَتَتْ ثُمَّ قَالَ لَهَا الثَّالِثَةَ اخْتَارِي فَقَالَتْ قَدِ اخْتَرْتُ نَفْسِي قَالَ

«هِي ثَلَاثٌ»

ibnhibban:5577al-Ḥasan b. Sufyān > ʿAbd al-Raḥman b. Ibrāhīm > Muḥammad b. Shuʿayb > ʿUtbah b. Abū Ḥakīm

[Machine] "I and my beloved (Peace be upon him) used to wash from the same container, which had six compartments, and we would vary our hands."

ابن حبّان:٥٥٧٧أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُتْبَةُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ أَنَّهُ سَأَلَ سُلَيْمَانَ بْنَ مُوسَى عَنِ الرَّجُلِ يَنْظُرُ إِلَى فَرْجِ امْرَأَتِهِ فَقَالَ سَأَلْتُ عَنْهَا عَطَاءً فَقَالَ سَأَلْتُ عَنْهَا عَائِشَةَ فَقَالَتْ

«كُنْتُ اغْتَسِلُ أَنَا وَحِبِّي ﷺ مِنَ الْإِنَاءِ الْوَاحِدِ تَخْتَلِفُ فِيهِ أَكُفُّنَا» وَأَشَارَتْ إِلَى إِنَاءٍ فِي الْبَيْتِ قَدْرَ سِتَّةِ أَقْسَاطٍ

bayhaqi:269Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Abū al-Rabīʿ > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Muḥammad > a man

[Machine] The Prophet ﷺ performed ablution, washed his face, washed his forearms, wiped his head, wiped over his turban and his socks. This is also reported by Jarir ibn Hazim from Muhammad ibn Sirin, also narrated by Qatadah, Awf, Hisham, and others from Muhammad, from Amr ibn Wahb.

البيهقي:٢٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي أنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا أَيُّوبُ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ وَهْبٍ الثَّقَفِيِّ قَالَ كُنَّا عِنْدَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَفِيهِ فَتَوَضَّأَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ بِنَاصِيَتِهِ وَمَسَحَ عَلَى الْعِمَامَةِ وَالْخُفَّيْنِ وَكَذَلِكَ قَالَ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ وَرُوِيَ عَنْ قَتَادَةَ وَعَوْفٍ وَهِشَامٍ وَغَيْرِهِمْ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ وَهْبٍ

nasai-kubra:7123ʿAlī b. ʿUthmān al-Ḥarrānī > Muḥammad b. Mūsá from my father > Yaḥyá b. Ayyūb > Yazīd b. Abū Ḥabīb > a man > Saʿīd b. Abū Hind > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah b. Masʿūd

[Machine] Umar said from the pulpit, "The Messenger of Allah ﷺ was stoned and we stoned."

الكبرى للنسائي:٧١٢٣أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عُثْمَانَ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ عُمَرُ عَلَى الْمِنْبَرِ «لَقَدْ رَجَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَرَجَمْنَا»

nasai-kubra:9362Muḥammad b. Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Sulaymān / Ibn Dāwud b. ʿAlī b. ʿAbdullāh al-Hāshimī > Ibrāhīm b. Saʿd > Ṣafwān b. Sulaym Walam Asmaʿ from Ṣafwān Ghayrah > a man Thiqah > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'If a woman goes out to the Masjid, let her perform Ghusl to remove perfume as she would perform Ghusl to remove Janabah (impurity following sexual activity).'" This is an abridged form of it. (Using translation from Nasāʾī 5127)

الكبرى للنسائي:٩٣٦٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ وَهُوَ ابْنُ دَاوُدَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْهَاشِمِيِّ قَالَ أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ سَمِعْتُ صَفْوَانَ بْنَ سُلَيْمٍ وَلَمْ أَسْمَعْ مِنْ صَفْوَانَ غَيْرَهُ يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ ثِقَةٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا خَرَجَتِ الْمَرْأَةُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلْتَغْتَسِلْ مِنَ الطِّيبِ كَمَا تَغْتَسِلُ مِنَ الْجَنَابَةِ» مُخْتَصَرٌ

tabarani:17042ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Aṣbahānī > Abū Masʿūd Aḥmad b. al-Furāt > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Saʿd al-Dashtakī > ʿAmr b. Abū Qays > Simāk b. Ḥarb

[Machine] Muawiya came out to us while we were supplicating to Allah after we had prayed Dhuhr. He said, "Stay where you are until I come to you." So he came out to us wearing different clothes. When he prayed Asr, he said, "Shall I inform you of something that the companions of the Messenger of Allah ﷺ used to do? They used to pray the first prayer with him and then sit until they prayed the next prayer with him." So he came out to them and said, "Have you remained in the same place?" They said, "Yes." He said, "If you had seen your Lord, the Blessed and Exalted, open a door from the doors of the sky and show His angels your gatherings while you were awaiting the prayer."

الطبراني:١٧٠٤٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو مَسْعُودٍ أَحْمَدُ بْنُ الْفُرَاتِ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعْدٍ الدَّشْتَكِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الثَّقَفِيِّ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عَمِّهِ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا مُعَاوِيَةُ وَقَدْ صَلَّيْنَا الظُّهْرَ وَنَحْنُ نَدْعُو اللهَ فَقَالَ مَكَانَكُمْ حَتَّى آتِيَكُمْ فَخَرَجَ عَلَيْنَا وَقَدِ ارْتَدَى فَلَمَّا صَلَّى الْعَصْرَ قَالَ أَلَا أُحَدِّثُكُمْ بِشَيْءٍ فَعَلَهُ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ صَلُّوا مَعَهُ الْأُولَى ثُمَّ جَلَسُوا إِلَى أَنْ صَلُّوا مَعَهُ الْعَصْرَ فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ «مَا بَرَحْتُمْ بَعْدُ؟» قَالُوا لَا قَالَ «لَوْ رَأَيْتُمْ رَبَّكُمْ تَبَارَكَ وَتَعَالَى فَتْحَ بَابًا مِنْ أَبْوَابِ السَّمَاءِ يُبَاهِي مَلَائِكَتَهُ مَجَالِسَكُمْ وَأَنْتُمْ تَرْقُبُونَ الصَّلَاةَ»

nasai-kubra:5528Muḥammad b. Maʿmar al-Baḥrānī > Ḥabbān / Ibn Hilāl > Hammām > Suʾil Qatādah > a man And Ṭiʾ a neighboriyah Āmraʾatih Faḥaddath Wanaḥn Julūs > Ḥabīb b. Sālim > Ḥabīb b. Yasāf > Rufiʿat > al-Nuʿmān b. Bashīr

“A man who had intercourse with the slave woman of his wife was brought to Nuʿman bin Bashir. He said: 'I will pass no other judgement than that of the Messenger of Allah ﷺ He said: 'If (his wife) had made her lawful for him, then I will give him one hundred lashes, but if she has not given permission, I will stone him.' ” (Using translation from Ibn Mājah 2551)

الكبرى للنسائي:٥٥٢٨أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْبَحْرَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ يَعْنِي ابْنَ هِلَالٍ قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ قَالَ سُئِلَ قَتَادَةُ عَنْ رَجُلٍ وَطِئَ جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ فَحَدَّثَ وَنَحْنُ جُلُوسٌ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ يَسَافٍ أَنَّهَا رُفِعَتْ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ فَقَالَ

«لَأَقْضِيَنَّ فِيهَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَهُ جَلَدْتُهُ مِائَةً وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَحَلَّتْهَا لَهُ رَجَمْتُهُ»

ahmad:25421Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Muntashir from his father

[Machine] May Allah have mercy on Abu Abdurrahman. I used to perfume the Messenger of Allah ﷺ and then he would go around his wives. Then he would become in a state of ihram and cleanse himself while being in a state of purity.

أحمد:٢٥٤٢١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ عَنِ الرَّجُلِ يَتَطَيَّبُ عِنْدَ إِحْرَامِهِ فَقَالَ لَأَنْأَطَّلِيَ بِقَطِرَانٍ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَفْعَلَهُ قَالَ فَسَأَلَ أَبِي عَائِشَةَ وَأَخْبَرَهَا بِقَوْلِ ابْنِ عُمَرَ فَقَالَتْ

يَرْحَمُ اللهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللهِ ﷺ ثُمَّ يَطُوفُ عَلَى نِسَائِهِ ثُمَّ يُصْبِحُ مُحْرِمًا يَنْتَضِحُ طِيبًا

bayhaqi:12862Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Musaddad > Ḥammād b. Zayd > Budayl b. Maysarah And Khālid Wa-al-Zzubayr b. al-Khirrīt > ʿAbdullāh b. Shaqīq > a man from Balqayn

[Machine] I came to the Prophet ﷺ while he was in the valley of Qura and he had a horse for sale. So, I asked him, "O Messenger of Allah, what do you say about the spoils?" He said, "Its fifth is for Allah, and four-fifths are for the army." I said, "Then, who is more deserving of it than anyone else?" He said, "Neither you nor anyone else can take it, just as an arrow you draw from your quiver is not more deserving of it than your Muslim brother."

البيهقي:١٢٨٦٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ وَخَالِدٍ وَالزُّبَيْرِ بْنِ الْخِرِّيتِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَلْقَيْنِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ بِوَادِي الْقُرَى وَهُوَ يَعْرِضُ فَرَسًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا تَقُولُ فِي الْغَنِيمَةِ؟ قَالَ لِلَّهِ خُمُسُهَا وَأَرْبَعَةُ أَخْمَاسٍ لِلْجَيْشِ قُلْتُ فَمَا أَحَدٌ أَوْلَى بِهِ مِنْ أَحَدٍ؟ قَالَ لَا وَلَا السَّهْمُ تَسْتَخْرِجُهُ مِنْ جَنْبِكَ لَيْسَ أَنْتَ أَحَقُّ بِهِ مِنْ أَخِيكَ الْمُسْلِمِ

bayhaqi:12931Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Musaddad > Ḥammād b. Zayd > Budayl b. Maysarah And Khālid Wa-al-Zzubayr b. al-Khirrīt > ʿAbdullāh b. Shaqīq > a man from Balqīn

[Machine] I came to the Prophet ﷺ while he was in the valley of Qurra, displaying a horse. I said, "O Messenger of Allah, what have you been commanded to do?" He said, "I have been commanded to fight against people until they testify that there is no deity worthy of worship except Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah. If they say it, their blood and wealth are protected from me except by right, and their reckoning will be with Allah." I said, "O Messenger of Allah, who are the ones we fight?" He said, "Those are the Jews who are cursed and the misguided Christians." I said, "What do you say about the spoils of war?" He said, "For Allah is one-fifth, and four-fifths are for the army." I said, "Who deserves it the most from anyone?" He said, "Neither the arrow taken out of your side, nor your Muslim brother." 12932 He said, "And Yusuf reported to us, from Abdul-Wahid bin Ghayath, from Hammad bin Salamah, from Budail bin Maisarah, from Abdullah bin Shaqiq, from a man from Balqeen, who said, I came to the Prophet ﷺ and mentioned something similar to this, and Musa bin Dawood narrated it from Hammad bin Zaid. He said in the hadith, 'If you throw an arrow in your side and you take it out, you are not more deserving of it than your Muslim brother.' And in that is the clarification of what we have narrated, when the hadith of Ubada bin As-Samit was mentioned, that the Prophet ﷺ took a water skin on the day of Hunayn or he said, the day of Khaybar, and it was a gift from a camel. He said, 'O people, it is not allowed for me to take from what Allah has given you in proportion to this, except one-fifth, and one-fifth is returned to you.'"

البيهقي:١٢٩٣١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ وَخَالِدٍ وَالزُّبَيْرِ بْنِ الْخِرِّيتِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَلْقِينَ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ بِوَادِي الْقُرَى وَهُوَ يَعْرِضُ فَرَسًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ بِمَا أُمِرْتَ؟ قَالَ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولَوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللهِ فَإِذَا قَالُوهَا عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلَّا بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللهِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ فَمَنْ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ نُقَاتِلُ؟ قَالَ هَؤُلَاءِ الْيَهُودُ الْمَغْضُوبُ عَلَيْهِمْ وَهَؤُلَاءِ النَّصَارَى الضَّالُّونَ قُلْتُ فَمَا تَقُولُ فِي الْغَنِيمَةِ؟ قَالَ لِلَّهِ خُمُسُهَا وَأَرْبَعَةُ أَخْمَاسِهَا لِلْجَيْشِ قُلْتُ فَمَا أَحَدٌ أَوْلَى بِهِ مِنْ أَحَدٍ؟ قَالَ لَا وَلَا السَّهْمُ تَسْتَخْرِجُهُ مِنْ جَنْبِكَ أَحَقُّ بِهِ مِنْ أَخِيكَ الْمُسْلِمِ 12932 قَالَ وَثنا يُوسُفُ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَلْقِينَ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَرَوَاهُ مُوسَى بْنُ دَاوُدَ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ فَإِنْ رَمَيْتَ بِسَهْمٍ فِي جَنْبِكَ فَاسْتَخْرَجْتَهُ فَلَسْتَ بِأَحَقَّ بِهِ مِنْ أَخِيكَ الْمُسْلِمِ وَفِي ذَلِكَ بَيَانُ مَا رُوِّينَا وَقَدْ مَضَى حَدِيثُ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ أَخَذَ يَوْمَ حُنَيْنٍ أَوْ قَالَ يَوْمَ خَيْبَرَ وَبَرَةً مِنْ جَنْبِ بَعِيرٍ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لَا يَحِلُّ لِي مِمَّا أَفَاءَ اللهُ عَلَيْكُمْ قَدْرَ هَذِهِ إِلَّا الْخُمُسَ وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ

bayhaqi:11528Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > al-Ḥusayn b. Ismāʿīl And ʾAḥmad b. al-Ḥusayn b. al-Junayd > Yūsuf b. Mūsá > Jarīr > ʿĀṣim b. Kulayb al-Jarmī from his father > a man from Muzaynah

[Machine] A Muslim woman from the Quraysh made food for the Messenger of Allah and invited him and his companions. He said, "Then my father took me with him and we sat among the gatherings of the children of their fathers. They did not eat until they saw the Messenger of Allah eating. When the Messenger of Allah took a morsel, he threw it away and said, 'I find the taste of a slaughtered sheep without the permission of its owner in it.' She said, 'O Messenger of Allah, my brother and I are among the dearest people to him, and if there was something better than it, he would not have given me anything else. So, he refused to eat from it and ordered the food to be given to the prisoners.' The old man added, 'and this (means) because he feared corruption, and her companion was absent, so he thought it was beneficial to feed the prisoners.' And Allah knows best. Then he guaranteed (the punishment for) her companion."

البيهقي:١١٥٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَأَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْجُنَيْدِ قَالَا ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى ثنا جَرِيرٌ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ الْجَرْمِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ مُزَيْنَةَ قَالَ

صَنَعَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ مِنْ قُرَيْشٍ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ طَعَامًا فَدَعَتْهُ وَأَصْحَابَهُ قَالَ فَذَهَبَ بِي أَبِي مَعَهُ قَالَ فَجَلَسْنَا بَيْنَ يَدَيْ آبَائِنَا مَجَالِسَ الْأَبْنَاءِ مِنْ آبَائِهِمْ قَالَ فَلَمْ يَأْكُلُوا حَتَّى رَأَوْا رَسُولَ اللهِ ﷺ أَكَلَ فَلَمَّا أَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لُقْمَةً رَمَى بِهَا ثُمَّ قَالَ إِنِّي لَأَجِدُ طَعْمَ لَحْمِ شَاةٍ ذُبِحَتْ بِغَيْرِ إِذْنِ صَاحِبِهَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ أَخِي وَأَنَا مِنْ أَعَزِّ النَّاسِ عَلَيْهِ وَلَوْ كَانَ خَيْرًا مِنْهَا لَمْ يُغَيِّرْ عَلَيَّ وَعَلَيَّ أَنْ أُرْضِيَهُ بِأَفْضَلَ مِنْهَا فَأَبَى أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا وَأَمَرَ بِالطَّعَامِ لِلْأُسَارَى قَالَ الشَّيْخُ وَهَذَا؛ لِأَنَّهُ كَانَ يَخْشَى عَلَيْهِ الْفَسَادَ وَصَاحِبُهَا كَانَ غَائِبًا فَرَأَى مِنَ الْمَصْلَحَةِ أَنْ يُطْعِمَهَا الْأُسَارَى وَاللهُ أَعْلَمُ ثُمَّ يَضْمَنُ لِصَاحِبِهَا

bayhaqi:11619Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Khamīrawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > Dāwud b. Abū Hind > Rabāḥ b. ʿUbaydah > Ibn ʿUmar > Suʾil > a man Āstabḍaʿ Biḍāʿah Fakhālaf Fīhā

[Machine] Ibn Omar is a guarantor, and if he benefits, the profit belongs to the owner of the money.

البيهقي:١١٦١٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا هُشَيْمٌ أنبأ دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ عَنْ رَبَاحِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ اسْتَبْضَعَ بِضَاعَةً فَخَالَفَ فِيهَا فَقَالَ

ابْنُ عُمَرَ هُوَ ضَامِنٌ وَإِنْ رَبِحَ فَالرِّبْحُ لِصَاحِبِ الْمَالِ

bayhaqi:12416Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Sufyān al-Thawrī > Ayyūb al-Sikhtiyānī > Saʿīd b. Jubayr > a man from Murād > ʿAlī > Man Sarrah

[Machine] Let him meddle in hellish bacteria, then let him pass judgment between grandparents and siblings.

البيهقي:١٢٤١٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَيُّوبَ السِّخْتِيَانِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ مُرَادٍ أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيًّا ؓ يَقُولُ مَنْ سَرَّهُ

أَنْ يَتَقَحَّمَ جَرَاثِيمَ جَهَنَّمَ فَلْيَقْضِ بَيْنَ الْجَدِّ وَالْإِخْوَةِ

bayhaqi:8266Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Abū Dāwud al-Ḥafarī > Sufyān > ʿAbd al-Raḥman b. ʿĀbis > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > a man from Aṣḥāb Muḥammad ﷺ

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , prohibited continuous blood-letting and cupping for the fasting person to keep him healthy, but he did not forbid them. It was said to him (the Prophet), "You experience cupping." He replied, "Indeed, my Lord has kept me nourished and quenched."

البيهقي:٨٢٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْمُوَاصَلَةِ وَالْحِجَامَةِ لِلصَّائِمِ إِبْقَاءً عَلَى أَصْحَابِهِ وَلَمْ يُحَرِّمْهُمَا فَقِيلَ لَهُ إِنَّكَ تُوَاصِلُ فَقَالَ إِنِّي أَظَلُّ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي

bayhaqi:7656al-Sharīf Abū al-Fatḥ > Abū al-Qāsim ʿUbaydullāh b. Muḥammad al-Saqaṭī Bimakkah > Abū Jaʿfar Muḥammad b. Yaḥyá b. ʿUmar b. ʿAlī b. Ḥarb > ʿAlī b. Ḥarb > Sufyān > ʿAbdullāh b. Bishr al-Khathʿamī > a man from Qawmih > a man

[Machine] A jar fell on a man from a monastery near Kufa, so he brought it to Ali. He said, "Swear by it as five parts." Then he said, "Take four-fifths of it and leave one part." Then he said, "Are there poor and needy people in your neighborhood?" He said, "Yes." He said, "Take it and distribute it among them."

البيهقي:٧٦٥٦وَأَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو الْفَتْحِ أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّقَطِيُّ بِمَكَّةَ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حَرْبٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرٍ الْخَثْعَمِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ

أَنَّ رَجُلًا سَقَطَتْ عَلَيْهِ جَرَّةٌ مِنْ دَيْرٍ بِالْكُوفَةِ فَأَتَى بِهَا عَلِيًّا ؓ فَقَالَ اقْسِمْهَا أَخْمَاسًا ثُمَّ قَالَ خُذْ مِنْهَا أَرْبَعَةَ أَخْمَاسٍ وَدَعْ وَاحِدًا ثُمَّ قَالَ فِي حَيِّكَ فُقَرَاءُ وَمَسَاكِينُ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ خُذْهَا فَاقْسِمْهَا فِيهِمْ

bayhaqi:3431Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Abū al-Muthanná from my father > Shuʿbah > Abū al-Muthanná > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Ḥuṣayn > ʿAbd al-Malik from my cousin ʿAmr b. Ḥurayth > a man

[Machine] The Prophet ﷺ used to pray, and sometimes he would touch his beard during his prayer. It is narrated from Muammal ibn Isma'il, from Shu'bah, that he mentioned the man who was not named, and he is 'Amr ibn Hurayth. Sulayman ibn Kathir narrated it from Husayn, from 'Amr ibn 'Abdul Malik ibn Hurayth al-Makhzumi, the son of the cousin of 'Amr ibn Hurayth. He said, "The Prophet ﷺ used to do this, and it is narrated from another perspective as being weak, and it is said that there is something excessive about one of them, 3432. It is also mentioned from an-Nakha'i that he said, "It used to be said that touching the beard during prayer was either one or leave it." The Shaykh said, "And this is similar to what is narrated about touching the pebble, which is to do it once." Abu Bakr ibn al-Harith informed us that Abu ash-Shaykh informed us that Isma'il ibn 'Abdullah ad-Dabbi informed us that Ishaq ibn Musa al-Khatmi said, "I heard al-Walid ibn Muslim saying, 'I heard 'Isa ibn 'Abdullah ibn al-Hakam ibn an-Nu'man ibn Bashir reporting from Nafi' and he did not hear it from him."

البيهقي:٣٤٣١كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو الْمُثَنَّى ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ قَالَ وَثنا أَبُو الْمُثَنَّى ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ ابْنِ أَخِي عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ رَجُلٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُصَلِّي فَرُبَّمَا تَنَاوَلَ لِحْيَتَهُ فِي صَلَاتِهِ وَرُوِيَ عَنْ مُؤَمَّلِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ شُعْبَةَ وَذَكَرَ الرَّجُلَ الَّذِي لَمْ يُسَمِّهِ وَهُوَ عَمْرُو بْنُ حُرَيْثٍ وَرَوَاهُ سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ حُرَيْثٍ الْمَخْزُومِيِّ ابْنِ أَخِي عَمْرِو بْنِ الْحُرَيْثِ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ وَقِيلَ فِي أَحَدِهِمَا مِنْ غَيْرِ عَبَثٍ 3432 وَيُذْكَرُ عَنِ النَّخَعِيِّ أَنَّهُ قَالَ كَانَ يُقَالُ مَسُّ اللِّحْيَةِ فِي الصَّلَاةِ وَاحِدَةٌ أَوْ دَعْ قَالَ الشَّيْخُ ؓ وَهَذَا نَظِيرُ مَا يُرْوَى فِي مَسِّ الْحَصَى وَاحِدَةً أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ أَنْبَأَ أَبُو الشَّيْخِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الضَّبِّيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْخَطْمِيُّ قَالَ سَمِعْتُ الْوَلِيدَ بْنَ مُسْلِمٍ قَالَ سَمِعْتُ عِيسَى بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَكَمِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ يُخْبِرُ عَنْ نَافِعٍ وَلَمْ يَسْمَعْهُ مِنْهُ

bayhaqi:2690Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Aḥmad b. Hārūn > ʿAlī b. al-Madīnī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Ṭufāwī > Saʿīd al-Jurayrī > a man from Banī Tamīm Aḥsan al-Thanāʾ ʿAlayh from his father

[Machine] I prayed behind the Messenger of Allah ﷺ . I asked him about the proper length of his bowing and prostration. He said, "The duration is as long as a person says 'Subhan Allah wa bihamdihi' three times."

البيهقي:٢٦٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ هَارُونَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ ثنا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ أَحْسَنَ الثَّنَاءَ عَلَيْهِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ فَسَأَلْتُهُ عَنْ قَدْرِ رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ فَقَالَ قَدْرُ مَا يَقُولُ الرَّجُلُ سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ

hakim:7513Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá > Imām al-Muslimīn Abū Bakr Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah > Muḥammad b. Mūsá al-Ḥarashī > Sahl b. Aslam al-ʿAdawī > Yazīd b. Abū Manṣūr > al-a manayn > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] "He came in a group of ten to the Prophet ﷺ , and nine of them pledged allegiance, but one refrained from pledging allegiance. They asked, 'Why is this man not pledging allegiance?' He replied, 'He has a necklace on his neck.' So the man cut off the necklace and pledged allegiance to the Messenger of Allah ﷺ . Then the Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever attaches something (idolatrous) has committed polytheism.' Al-Dhahabi remained silent about it in his summary."

الحاكم:٧٥١٣حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا إِمَامُ الْمُسْلِمِينَ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْحَرَشِيُّ ثَنَا سَهْلُ بْنُ أَسْلَمَ الْعَدَوِيُّ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي مَنْصُورٍ عَنِ الرَّجُلَيْنِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّهُ جَاءَ فِي رَكْبِ عَشَرَةٍ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَبَايَعَ تِسْعَةً وَأَمْسَكَ عَنْ بَيْعَةِ رَجُلٍ مِنْهُمْ فَقَالُوا مَا شَأْنُ هَذَا الرَّجُلِ لَا تُبَايِعُهُ؟ فَقَالَ «إِنَّ فِي عَضُدِهِ تَمِيمَةً» فَقَطَعَ الرَّجُلُ التَّمِيمَةَ فَبَايَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ «مَنْ عَلَّقَ فَقَدْ أَشْرَكَ» سكت عنه الذهبي في التلخيص

hakim:7098Abū al-Qāsim al-Ḥasan b. Muḥammad al-Sakūnī Bi-al-Kūfah > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And al-Ḥusayn b. Muṣʿab al-Nakhaʿī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd > Jarīr > Raqabah b. Maṣqalah > a man from Banī Fahm > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The tastiest meat is the meat of the back." The narration is authenticated through both chains of transmission and it has not been excluded.

الحاكم:٧٠٩٨أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْقَاسِمِ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّكُونِيُّ بِالْكُوفَةِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ مُصْعَبٍ النَّخَعِيُّ قَالَا ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثَنَا جَرِيرٌ عَنْ رَقَبَةَ بْنِ مَصْقَلَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي فَهْمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «أَطْيَبُ اللَّحْمِ لَحْمُ الظَّهْرِ» قَدْ صَحَّ الْخَبَرُ بِالْإِسْنَادَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ

bayhaqi:18012Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqrī > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Musaddad > Ḥammād b. Zayd > Budayl b. Maysarah And Khālid Wa-al-Zzubayr b. al-Khirrīt > ʿAbdullāh b. Shaqīq > a man from Balqayn

[Machine] I came to the Prophet ﷺ while he was in the valley of Qura and I said, "What do you say about the spoils of war?" He said, "Its one-fifth is for Allah, and four-fifths are for the army." I said, "So, is there anyone more deserving of it than anyone else?" He replied, "No, even if you extract an arrow from your side, you are not more deserving of it than your Muslim brother."

البيهقي:١٨٠١٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِي أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ وَخَالِدٍ وَالزُّبَيْرِ بْنِ الْخِرِّيتِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَلْقَيْنِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ بِوَادِي الْقُرَى فَقُلْتُ مَا تَقُولُ فِي الْغَنِيمَةِ؟ قَالَ لِلَّهِ خُمُسُهَا وَأَرْبَعَةُ أَخْمَاسٍ لِلْجَيْشِ قُلْتُ فَمَا أَحَدٌ أَوْلَى بِهِ مِنْ أَحَدٍ؟ قَالَ لَا وَلَا السَّهْمُ تَسْتَخْرِجُهُ مِنْ جَنْبِكَ لَيْسَ أَنْتَ أَحَقَّ بِهِ مِنْ أَخِيكَ الْمُسْلِمِ

bayhaqi:18068[Chain 1] al-Shāfiʿī > Sufyān > Yaḥyá b. Yaḥyá al-Ghassānī > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz [Chain 2] And ʾNbʾ Sufyān > a man > al-Shaʿbī > ʿUmar ؓ > Lā Yustaraq ʿArabī > Waʾanbaʾ > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > Ibn al-Musayyib

[Machine] In the mawla, the concubine is married, her child is ransomed. And in the Arab culture, the concubine is married, her child is not ransomed, but his value is upon him. Al-Shafi'i said: "Whoever does not establish the hadith from the Prophet, ﷺ , has gone to the view that the Arabs and foreigners are equal, and that slavery applies to them as it applies to foreigners. And Allah knows best." Al-Rabi' said, and with this, Al-Shafi'i took it. Al-Shaykh said, "As for the narration about the Prophet, ﷺ , it is only mentioned by Al-Shafi'i in the old times from Muhammad, the son of 'Omar Al-Waqidi, from Musa ibn Muhammad ibn Ibrahim ibn Al-Harith, from his father, from Al-Saluli, from Mu'adh ibn Jabal, that the Prophet, ﷺ , said on the day of Hunayn: "If it were established on anyone from the Arabs, it would be a bond after today. But it is only a favor and settlement. And this isnad (chain of narration) is weak and cannot be relied upon, and as for the narration about it from 'Umar ibn al-Khattab, it is..."

البيهقي:١٨٠٦٨قَالَ الشَّافِعِيُّ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى الْغَسَّانِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ح قَالَ وَأنبأ سُفْيَانُ عَنْ رَجُلٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّ عُمَرَ ؓ قَالَ لَا يُسْتَرَقُّ عَرَبِيٌّ قَالَ وَأَنْبَأَ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ

فِي الْمَوْلَى يَنْكِحُ الْأَمَةَ يُسْتَرَقُّ وَلَدُهُ وَفِي الْعَرَبِيِّ يَنْكِحُ الْأَمَةَ لَا يُسْتَرَقُّ وَلَدُهُ عَلَيْهِ قِيمَتُهُمْ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَمَنْ لَمْ يُثْبِتِ الْحَدِيثَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ ذَهَبَ إِلَى أَنَّ الْعَرَبَ وَالْعَجَمَ سَوَاءٌ وَأَنَّهُ يَجْرِي عَلَيْهِمُ الرِّقُّ حَيْثُ جَرَى عَلَى الْعَجَمِ وَاللهُ أَعْلَمُ قَالَ الرَّبِيعُ وَبِهِ يَأْخُذُ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ أَمَّا الرِّوَايَةُ فِيهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فَإِنَّمَا ذَكَرَهَا الشَّافِعِيُّ فِي الْقَدِيمِ عَنْ مُحَمَّدٍ هُوَ ابْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ عَنْ مُوسَى بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ السَّلُولِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ؓ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يَوْمَ حُنَيْنٍ لَوْ كَانَ ثَابِتًا عَلَى أَحَدٍ مِنَ الْعَرَبِ سِبَاءٌ بَعْدَ الْيَوْمِ لَثَبَتَ عَلَى هَؤُلَاءِ وَلَكِنْ إِنَّمَا هُوَ إِسَارٌ وَفِدَاءٌ وَهَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ لَا يُحْتَجُّ بِمِثْلِهِ وَأَمَّا الرِّوَايَةُ فِيهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ

bayhaqi:14978Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr b. Maṭar > Yaḥyá b. Muḥammad > ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Shuʿbah > Ibn Abū Najīḥ And Ḥumayd al-Aʿraj > Mujāhid > Suʾil Ibn ʿAbbās > a man Ṭallaq Āmraʾatah Miāʾah

Mujahid said “I was with Ibn ‘Abbas”. A man came to him and said that he divorced his wife by three pronouncements. I kept silence and thought that he was going to restore het to him. He then said “A man goes and commits a foolish act and then says “O, Ibn ‘Abbas! Alaah has said “And for those who fear Allaah, He (ever) prepares a way out.” Since you did not keep duty to Allaah I do not find a way out for you. You disobeyed your Lord and your wife was separated from you. Allaah has said “O Prophet! When you divorce women divorce them in the beginning of their waiting period.” Abu Dawud said “This tradition has been transmitted by Humaid Al A’raj and by others from Mujahid on the authority of Ibn ‘Abbas. Shu’bjh narrated it from ‘Amr bin Murrah from Sa’id bin Jubair on the authority of Ibn ‘Abbas. Ayyub and Ibn ‘Jubair both narrated it from “’Ikrimah bin Khalid from Sa’id bin Jubair on the authority of Ibn ‘Abbas. Ibn Juraij narrated it from ‘Abd Al Hamid bin Rafi’ from ‘Ata from Ibn ‘Abbas. Al A’mash narrated it from Malik bin Al Harith on the authority of Ibn ‘Abbas. They all said about the divorce by three pronouncements. He allowed it and said” (Your wife) has been separated from you similar to the tradition narrated by Isma’il from Ayub from ‘Abd Allaah bin Kathir.” Abu Dawud said “Hammad bin Zaid narrated it from Ayyub from ‘Ikrimah on the authority of Ibn ‘Abbas. This version adds If he said “You are divorced three times saying in one pronouncement, it constitutes a single (divorce). Isma’il bin Ibrahim narrated it from Ayyub from ‘Ikrimah. This is his (‘Ikrimah’s) statement. He did not mention the name of Ibn ‘Abbas. He narrated it as a statement of ‘Ikrimah.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2197)

البيهقي:١٤٩٧٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ نا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ نا أَبِي نا شُعْبَةُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ وَحُمَيْدٌ الْأَعْرَجُ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ مِائَةً قَالَ

عَصَيْتَ رَبَّكَ وَبَانَتْ مِنْكَ امْرَأَتُكَ لَمْ تَتَّقِ اللهَ فَيَجْعَلْ لَكَ مَخْرَجًا {مَنْ يَتَّقِ اللهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا} [الطلاق 2] {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ} [الطلاق 1] فِي قُبُلِ عِدَّتِهِنَّ

bayhaqi:13814Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Durustawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Ibn Bashhār > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Muḥammad b. Khālid > a man Yuqāl Lah al-Ḥakam > Ibn ʿAbbās

[Machine] There is no marriage except with four: a guardian, two witnesses, and a matchmaker. And he (the matchmaker) has a witness from Ibn Abbas with a broken chain of narration.

البيهقي:١٣٨١٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا ابْنُ بَشَّارٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ الْحَكَمُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَا نِكَاحَ إِلَّا بِأَرْبَعَةٍ وَلِيٍّ وَشَاهِدَيْنِ وَخَاطِبٍ وَلَهُ شَاهِدٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ بِإِسْنَادٍ مُنْقَطِعٍ

bayhaqi:15125Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mukram > ʿUthmān b. ʿUmar > Ibn Jurayj > Ibn Abū Mulaykah > Saʾalt ʿAbdullāh b. al-Zubayr

[Machine] As for Uthman, he left a will, and as for me, I do not see that I should leave it for my granddaughter.

البيهقي:١٥١٢٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ نا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ أنا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فِي مَرَضِهِ فَبَتَّهَا قَالَ

أَمَّا عُثْمَانُ ؓ فَوَرَّثَهَا وَأَمَّا أَنَا فَلَا أَرَى أَنْ أُوَرِّثَهَا بِبَيْنُونَتِهِ إِيَّاهَا

bayhaqi:14005Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Mālik > Balaghah > Ibn ʿAbbās And Ibn ʿUmar Suʾilā

[Machine] He brings them together.

البيهقي:١٤٠٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَابْنَ عُمَرَ ؓ سُئِلَا عَنْ رَجُلٍ كَانَ تَحْتَهُ امْرَأَةٌ حُرَّةٌ فَأَرَادَ أَنْ يَنْكِحَ عَلَيْهَا أَمَةً فَكَرِهَا لَهُ أَنْ

يَجْمَعَ بَيْنَهُمَا

bayhaqi:14131Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʾalt Saʿīd

[Machine] And does anyone do that except a disbeliever?

البيهقي:١٤١٣١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ قَالَ سَأَلْتُ سَعِيدًا عَنِ الرَّجُلِ يَأْتِي الْمَرْأَةَ فِي دُبُرِهَا فَأَخْبَرَنَا عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ وَسَّاجٍ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ

وَهَلْ يَفْعَلُ ذَلِكَ إِلَّا كَافِرٌ

bayhaqi:17070ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > al-Asfāṭī > al-Ḥawḍī > Hammām > Suʾil Qatādah > a man And Ṭiʾ a neighboriyah Āmraʾatih Faḥaddathanā > Khubayb b. Yasāf > Ḥabīb b. Sālim > Rufiʿat > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] "I will decree in it with the decree of the Messenger of Allah ﷺ . If it is lawful for him, I will flog him, and if it is not lawful for him, I will stone him." 17071 And Abu al-Hasan Ali ibn Muhammad al-Muqri narrated to us, informed us al-Hasan ibn Muhammad ibn Ishaq, told us Yusuf ibn Ya'qub, told us Hudbah ibn Khalid, told us Hammam, told us Qatadah, from Habib ibn Salim, from Khubayb ibn Yasaf, that a man had relations with his neighbor's slave girl, so it was brought to Nu'man ibn Bashir, and he mentioned it like this. I found them in the book." Abu Isa al-Tirmidhi said, "I asked Muhammad ibn Isma'il al-Bukhari about this hadith, and he said, 'I fear this hadith and I narrate it only as it has come to me.'"

البيهقي:١٧٠٧٠أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا الْأَسْفَاطِيُّ ثنا الْحَوْضِيُّ ثنا هَمَّامٌ قَالَ سُئِلَ قَتَادَةُ عَنْ رَجُلٍ وَطِئَ جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ فَحَدَّثَنَا عَنْ خُبَيْبِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ أَنَّهَا رُفِعَتْ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ فَقَالَ

لَأَقْضِيَنَّ فِيهَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَهُ جَلَدْتُهُ وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَحَلَّتْهَا لَهُ رَجَمْتُهُ 17071 وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا هَمَّامٌ ثنا قَتَادَةُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ خُبَيْبِ بْنِ يَسَافٍ أَنَّ رَجُلًا وَطِئَ جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ فَرُفِعَ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ فَذَكَرَهُ كَذَا وَجَدْتُهُمَا فِي الْكِتَابِ قَالَ أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ سَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيَّ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ أَنَا أَتَّقِي هَذَا الْحَدِيثَ وَإِنَّمَا

رَوَاهُ قَتَادَةُ عَنْ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ النُّعْمَانِ قَالَ وَيُرْوَى عَنْ قَتَادَةَ أَنَّهُ قَالَ كَتَبَ إِلِيَّ حَبِيبُ بْنُ سَالِمٍ قَالَ وَرَوَاهُ أَبُو بِشْرٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ أَيْضًا عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ قُلْتُ وَلَمْ يَذْكُرْ رِوَايَةَ هَمَّامٍ وَقَدْ رُوِيَ فِي ذَلِكَ حَدِيثٌ آخَرُ أَضْعَفُ مِنْ هَذَا

bayhaqi:20870Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Abū al-Qāsim Sulaymān b. Aḥmad al-Ṭabarānī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > ʿUmar b. Muḥammad > ʿUmar a freed slave of Ghufrah > a man from al-Anṣār > Ḥudhayfah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Indeed, every nation has magicians, and the magicians of this nation are those who say there is no destiny. So whoever among them becomes ill, do not visit him, and whoever among them dies, do not attend his funeral prayer. They are the followers of the false messiah, and it is the right of Allah to subject them to him."

البيهقي:٢٠٨٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عُمَرَ مَوْلَى غُفْرَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ لِكُلِّ أُمَّةٍ مَجُوسًا وَإِنَّ مَجُوسَ هَذِهِ الْأُمَّةِ الَّذِينَ يَقُولُونَ لَا قَدَرَ فَمَنْ مَرِضَ مِنْهُمْ فَلَا تَعُودُوهُ وَمَنْ مَاتَ مِنْهُمْ فَلَا تَشْهَدُوهُ وَهُمْ شِيعَةُ الدَّجَّالِ وَحَقٌّ عَلَى اللهِ ﷻ أَنْ يُلْحِقَهُمْ بِهِ

أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ سُفْيَانَ وَالَّذِي رُوِيَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَحُذَيْفَةَ فِي تَكْفِيرِ الْقَدَرِيَّةِ نَصًّا مَوْجُودٌ دَلَالَةٌ ظَاهِرَةٌ فِي الْحَدِيثِ الثَّابِتِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي الْأَيْمَانِ مَعَ تَبَرِّي ابْنِ عُمَرَ مِمَّنْ نَفَى الْقَدَرَ

bayhaqi:19690al-Sharīf Abū al-Fatḥ al-ʿUmarī > ʿAbd al-Raḥman al-Shurayḥī > Abū al-Qāsim al-Baghawī > ʿAlī b. al-Jaʿd > Shuʿbah > a man from Banī ʿUqayl from his uncle > Quriʾ ʿAlaynā Kitāb ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ > Kulūā al-Jub. Mimmā Ṣanaʿah Ahl al-Kitāb > al-Shaykh > Ibrāhīm al-ʿUqaylī And ʿAmmuh Thawr b. Qudāmah

[Machine] The Sheikh is Ibrahim Al-Uqayli and his uncle is Thawr Ibn Qudamah.

البيهقي:١٩٦٩٠أَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ الشُّرَيْحِيُّ ثنا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ أنبأ شُعْبَةُ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عُقَيْلٍ عَنْ عَمِّهِ قَالَ قُرِئَ عَلَيْنَا كِتَابُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ أَنْ كُلُوا الْجُبْنَ مِمَّا صَنَعَهُ أَهْلُ الْكِتَابِ قَالَ

الشَّيْخُ هُوَ إِبْرَاهِيمُ الْعُقَيْلِيُّ وَعَمُّهُ ثَوْرُ بْنُ قُدَامَةَ

رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْهُ

bayhaqi:19157Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Ibn Bukayr > Mālik > Nāfiʿ a freed slave of ʿAbdullāh b. ʿUmar > a man from al-Anṣār > Muʿādh b. Saʿd or Saʿd b. Muʿādh > a neighboriyah

A slave girl belonging to Kaʿb used to graze some sheep at Sl'a (mountain). Once one of her sheep was dying. She reached it (before it died) and slaughtered it with a stone. The Prophet ﷺ was asked, and he said, "Eat it." (Using translation from Bukhārī 5505)

البيهقي:١٩١٥٧أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ سَعْدٍ أَوْ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّ جَارِيَةً لِكَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ؓ كَانَتْ تَرْعَى غَنَمًا لَهُ بِالسَّلْعِ فَأُصِيبَتْ شَاةٌ مِنْهَا فَأَدْرَكَتْهَا فَذَبَحَتْهَا بِحَجَرٍ فَسُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ لَا بَأْسَ بِهَا فَكُلُوهَا

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ مَالِكٍ

bayhaqi:20055Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Jaʿfar > Ibn Maṭar > Yaḥyá b. Muḥammad > ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Shuʿbah > Abū al-Jūwayriyah Suʾil Ibn ʿAbbās > a man ʿAlayh Miāʾah Badanah In Kallam Akhāh

[Machine] He guides thirty bodies and speaks to his brother.

البيهقي:٢٠٠٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ هُوَ ابْنُ مَطَرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي الْجُوَيْرِيَةِ سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ ؓ عَنْ رَجُلٍ عَلَيْهِ مِائَةُ بَدَنَةٍ إِنْ كَلَّمَ أَخَاهُ؟ قَالَ

يَهْدِي ثَلَاثِينَ بَدَنَةٍ وَيُكَلِّمُ أَخَاهُ

bayhaqi:20065Abū ʿAbdullāh Isḥāq b. Muḥammad b. Yūsuf al-Sūsī > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-ʿAbbās b. al-Walīd > Ibn Mazayd from my father > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > a man from Banī Ḥanẓalah > ʿImrān b. Ḥuṣayn ؓ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "There is no vow made in anger, and its expiation is the expiation for breaking an oath." This hadith is narrated by Hikl bin Ziyad from Al-Awza'i from Yahya, who said: "A man from Banu Hanthalah told me, who heard it from his father, who heard it from Imran, who reported it from Abu Saad Al-Malini, who informed us that Abu Ahmad bin Adi narrated it from Abdullah bin Muhammad bin Nasr, who reported it from Abdur-Rahman bin Shuaib, who narrated it from his father, Laitah, who narrated it from Hikl." This hadith is well-known to be narrated by Muhammad bin Zubair Al-Hanzhali, but there is disagreement regarding its chain of narrators and its content.

البيهقي:٢٠٠٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ هُوَ ابْنُ مَزَيْدٍ أَخْبَرَنِي أَبِي أنبأ الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي حَنْظَلَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا نَذْرَ فِي غَضِبٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ 20066 وَرَوَاهُ هِقْلُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ بَنِي حَنْظَلَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عِمْرَانَ مِثْلَهُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَصْرِ بْنِ طُوَيْطٍ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّيَ اللَّيْثِ حَدَّثَنِي هِقْلٌ فَذَكَرَهُ وَهَذَا الْحَدِيثُ مَشْهُورٌ بِمُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ الْحَنْظَلِيِّ وَاخْتُلِفَ عَلَيْهِ فِي إِسْنَادِهِ وَمَتْنِهِ

ahmad:16331Abū Muʿāwiyah > Hishām b. ʿUrwah > Abū And Jzah a man from Banī Saʿd > a man from Muzaynah > ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] "On the authority of Abu Wajzah, a man from the tribe of Sa'd, from a man from Muzaynah, from Umar ibn Abi Salamah, who said that the Messenger of Allah ﷺ said: 'O my son, when you eat, mention the name of Allah and eat with your right hand, and eat from what is close to you.' He said, 'So my eating has been in this manner ever since.'"

أحمد:١٦٣٣١حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ

عَنْ أَبِي وَجْزَةَ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سَعْدٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ مُزَيْنَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا بُنَيَّ إِذَا أَكَلْتَ فَسَمِّ اللهَ وَكُلْ بِيَمِينِكَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ قَالَ فَمَا زَالَتْ إِكْلَتِي بَعْدُ

tabarani:17760Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿAmr b. Dīnār > ʿAṭāʾ > ʿĀʾish b. Anas

[Machine] Ali ibn Abi Talib asked al-Miqdad to ask the Messenger of Allah about a man who plays with his wife and talks to her until he ejaculates. If it were not for the fact that I feel shy towards him and that his daughter is under me, I would have asked him myself. al-Miqdad asked him, and the Messenger of Allah said, "He should wash his private part, then perform ablution, and then sprinkle his genitals."

الطبراني:١٧٧٦٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشِ بْنِ أَنَسٍ قَالَ قَالَ

عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ لِلْمِقْدَادِ سَلْ لِي رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ رَجُلٍ يُلَاعِبُ امْرَأَتَهُ ويُكَلِّمُهَا فَيُمْذِي فَلَوْلَا أَنِّي أَسْتَحِيِي مِنْهُ وَأَنَّ ابْنَتَهُ تَحْتِي لَسَأَلْتُهُ فَسَأَلَهُ الْمِقْدَادُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لِيَغْسِلْ ذَكَرَهُ ثُمَّ لِيَتَوَضَّأْ ثُمَّ لِيَنْضَحْ فَرْجَهُ»

nasai-kubra:6972Ismāʿīl b. Masʿūd > Bishr b. al-Mufaḍḍal > Khālid al-Ḥadhhāʾ > al-Qāsim b. Rabīʿah > Ibn Aws

when the Messenger of Allah entered Makkah on the Day of the Conquest, he said: "Indeed, every accidental killing on purpose, or resembling on purpose - killing with a whip or stick, for it are forty (she-camels) which their young in their wombs." (Using translation from Nasāʾī 4796)

الكبرى للنسائي:٦٩٧٢أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنِ ابْنِ أَوْسٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا دَخَلَ مَكَّةَ يَوْمَ الْفَتْحِ قَالَ «أَلَا وَإِنَّ كُلَّ قَتِيلِ خَطَإِ الْعَمْدِ أَوْ شِبْهِ الْعَمْدِ قَتِيلَ السَّوْطِ وَالْعَصَا فِيهِ مِائَةٌ مِنَ الْإِبِلِ مِنْهَا أَرْبَعُونَ فِي بُطُونِهَا أَوْلَادُهَا»

nasai-kubra:2893Muḥammad b. Rāfiʿ al-Naysābūrī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Masʿūd b. al-Ḥakam

[Machine] A man from the companions of the Prophet ﷺ said that the Messenger of Allah ﷺ commanded Abdullah bin Hudhafah to ride his mount for a few days in Mina and call out to the people, "No one should fast, as these are days for eating and drinking." He said, "I indeed saw him calling out to the people while riding his mount."

الكبرى للنسائي:٢٨٩٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ النَّيْسَابُورِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مَسْعُودِ بْنِ الْحَكَمِ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَبْدَ اللهِ بْنَ حُذَافَةَ أَنْ يَرْكَبَ رَاحِلَتَهُ أَيَّامَ مِنًى فَيَصِيحَ فِي النَّاسِ لَا يَصُمْ أَحَدٌ فَإِنَّهَا أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ قَالَ وَلَقَدْ رَأَيْتُهُ عَلَى رَاحِلَتِهِ يُنَادِي بِذَلِكَ

ahmad:11117Ḥasan > Ibn Lahīʿah > Abū al-Zubayr > Jābir > Abū Saʿīd al-Khudrī Yashhad

[Machine] The Prophet ﷺ prohibited him from doing so and forbade him from facing the Qibla while urinating. This is narrated by Ibn Lahi'ah from Abu Zubair, who said: I asked Jabir about a man who drinks while standing, and he said: We used to dislike that. Then he mentioned the narration of Abu Sa'eed.

أحمد:١١١١٧حَدَّثَنَا حَسَنٌ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ أَخْبَرَنِي جَابِرٌ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يَشْهَدُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ زَجَرَهُ عَنْ ذَلِكَ وَزَجَرَهُ أَنْ يَسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةَ لِبَوْلٍ وَهَذَا يَتْلُو حَدِيثَ ابْنِ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ قَالَ سَأَلْتُ جَابِرًا عَنِ الرَّجُلِ يَشْرَبُ وَهُوَ قَائِمٌ فَقَالَ كُنَّا نَكْرَهُ ذَاكَ ثُمَّ ذَكَرَ حَدِيثَ أَبِي سَعِيدٍ

muslim:1234aZuhayr b. Ḥarb > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār > Saʾalnā Ibn ʿUmar

We asked Ibn Umar about a person who came for Umra and circumambulated the House, but he did not run between al-Safa' and al-Marwa, whether he is allowed to (put off Ihram) and have intercourse with his wife. He replied: Messenger of Allah ﷺ circumambulated the House seven times and offered two rak'ahs of prayer after staying (at 'Arafat), and ran between al-Safa and al-Marwa seven times." Verily there is in Messenger of Allah a model pattern for you" (xxxill. 21).

مسلم:١٢٣٤aحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ سَأَلْنَا ابْنَ عُمَرَ

عَنْ رَجُلٍ قَدِمَ بِعُمْرَةٍ فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَلَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ أَيَأْتِي امْرَأَتَهُ فَقَالَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَطَافَ بِالْبَيْتِ سَبْعًا وَصَلَّى خَلْفَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ سَبْعًا وَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ

nasai:440ʿUtbah b. ʿAbdullāh > Quriʾ > Mālik > Abū al-Naḍr > Sulaymān b. Yasār > al-Miqdād b. al-Aswad > ʿAlī b. Abū Ṭālib Amarah

) "For his daughter is (married) to me and I feel too shy to ask him." So he asked the Messenger of Allah ﷺ about that and he said: "If any one of you notices that let him sprinkle water on his private parts and perform Wudu' as for prayer."

النسائي:٤٤٠أَخْبَرَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قُرِئَ عَلَى مَالِكٍ وَأَنَا أَسْمَعُ عَنْ أَبِي النَّضْرِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ أَمَرَهُ

أَنْ يَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ إِذَا دَنَا مِنَ الْمَرْأَةِ فَخَرَجَ مِنْهُ الْمَذْىُ فَإِنَّ عِنْدِي ابْنَتَهُ وَأَنَا أَسْتَحْيِي أَنْ أَسْأَلَهُ فَسَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ إِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمْ ذَلِكَ فَلْيَنْضَحْ فَرْجَهُ وَلْيَتَوَضَّأْ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ

nasai:2930Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > ʿAmr > Ibn ʿUmar And Saʾalnāh

"I head Ibn Umar say - When we asked him about a man who came for Umrah, and perfomed Tawaf around the House, but did not perform Sai betwwen As-Safa and al-Marwah, could he be intimate with his wife? He said: 'When the Messenger of Allah came, he circumambulated seven times, and prayed two Rakahs behind the Maqam, and performed Sai between As-Safa and Al-Marwah. And you have the best examples in the Messenger of Allah.'" (Sahih) Chpater 143. What Should A Person Do If He Enters Ihram For Hajj and Umrah But he Has Not Brought A Hadi

النسائي:٢٩٣٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ وَسَأَلْنَاهُ

عَنْ رَجُلٍ قَدِمَ مُعْتَمِرًا فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَلَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ أَيَأْتِي أَهْلَهُ قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَطَافَ سَبْعًا وَصَلَّى خَلْفَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ وَطَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ

adab:888

Az-Zuhri reported that a man from Bali said, "I came to visit the Messenger of Allah ﷺ with my father. My father spoke to him while I was not there. I said to my father, 'What did he say to you?' He replied, 'When you desire something, then you must proceed slowly until Allah shows you a way out of it or until Allah makes a way out for you.'"

الأدب المفرد:٨٨٨حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ أَخْبَرَنَا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَلِيٍّ قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَعَ أَبِي فَنَاجَى أَبِي دُونِي قَالَ فَقُلْتُ لأَبِي مَا قَالَ لَكَ؟ قَالَ إِذَا أَرَدْتَ أَمْرًا فَعَلَيْكَ بِالتُّؤَدَةِ حَتَّى يُرِيَكَ اللَّهُ مِنْهُ الْمَخْرَجَ أَوْ حَتَّى يَجْعَلَ اللَّهُ لَكَ مَخْرَجًا

tirmidhi:1852Maḥmūd b. Ghaylān > Abū Aḥmad al-Zubayrī And ʾAbū Nuʿaym > Sufyān > ʿAbdullāh b. ʿĪsá > a man Yuqāl Lah ʿAṭāʾ from Ahl al-Shām > Abū Asīd

"The Prophet ﷺ said: Eat of its oil and use it (the olives), for indeed it is from a blessed tree."

[Abu 'Eisa said:] This Hadith is Gharib from this route. We only know of it from the narration of Sufyan At-Thawri, from 'Abdullah bin 'Eisa.

الترمذي:١٨٥٢حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ

حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ وَأَبُو نُعَيْمٍ قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ عَطَاءٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ عَنْ أَبِي أَسِيدٍ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ كُلُوا الزَّيْتَ وَادَّهِنُوا بِهِ فَإِنَّهُ مِنْ شَجَرَةٍ مُبَارَكَةٍ

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى

malik:2-16Mālik

Yahya related to me from Malik that he saw Rabia ibn Abd ar- Rahman vomit several times when he was in the mosque and he did not leave, nor did he do wudu before he prayed. Yahya said that Malik was asked whether a man who vomited food had to do wudu and he said, "He does not have to do wudu, but he should rinse the inside of his mouth and wash his mouth out."

مالك:٢-١٦وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ

أَنَّهُ رَأَى رَبِيعَةَ بْنَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَقْلِسُ مِرَارًا وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ فَلاَ يَنْصَرِفُ وَلاَ يَتَوَضَّأُ حَتَّى يُصَلِّيَ قَالَ يَحْيَى وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ قَلَسَ طَعَامًا هَلْ عَلَيْهِ وُضُوءٌ فَقَالَ لَيْسَ عَلَيْهِ وُضُوءٌ وَلْيَتَمَضْمَضْ مِنْ ذَلِكَ وَلْيَغْسِلْ فَاهُ

nasai-kubra:11724Zakariyyā b. Yaḥyá > Muḥammad b. ʿUbayd b. Ḥisāb > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Shuʿayb > ʿAmr b. al-Sharīd

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The neighbor has more right to their neighbor's care." And Zakariyya ibn Yahya reported from Abu Ma'mar Isma'il ibn Ibrahim al-Hudhali from Hushaym from Mansur from Al-Hakam from Amr ibn Shuayb from a man of the Al-Sharid family who said: The Prophet ﷺ mentioned it.

الكبرى للنسائي:١١٧٢٤وَعَنْ زَكَرِيَّا بْنِ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ عَمْرو بْنِ الشَّرِيدِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ» 11725 وَعَنْ زَكَرِيَّا بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْهُذَلِيِّ عَنْ هُشَيْمٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ عَمْرو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ آلِ الشَّرِيدِ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ فَذَكَرَهُ

nasai-kubra:3897Muḥammad b. Manṣūr al-Makkī > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > Ibn ʿUmar And Saʾalnāh

"I head Ibn Umar say - When we asked him about a man who came for Umrah, and perfomed Tawaf around the House, but did not perform Sai betwwen As-Safa and al-Marwah, could he be intimate with his wife? He said: 'When the Messenger of Allah came, he circumambulated seven times, and prayed two Rakahs behind the Maqam, and performed Sai between As-Safa and Al-Marwah. And you have the best examples in the Messenger of Allah.'" (Sahih) Chpater 143. What Should A Person Do If He Enters Ihram For Hajj and Umrah But he Has Not Brought A Hadi (Using translation from Nasāʾī 2930)

الكبرى للنسائي:٣٨٩٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَكِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ وَسَأَلْنَاهُ

عَنْ رَجُلٍ قَدِمَ مُعْتَمِرًا فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَلَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ أَيَأْتِي أَهْلَهُ؟ فَقَالَ لَنَا «قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَطَافَ بِالْبَيْتِ أُسْبُوعًا وَصَلَّى خَلْفَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ وَطَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ»

ahmad:21950ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Masʿūd b. al-Ḥakam al-Anṣārī

[Machine] "From a man among the companions of the Prophet ﷺ who said: The Messenger of Allah ﷺ commanded Abdullah ibn Hudhafah As-Sahmi to ride his mount during the days of Mina and proclaim to the people saying that no one should fast, for these are the days of eating and drinking. He said: Indeed, I saw him on his mount calling out this."

أحمد:٢١٩٥٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مَسْعُودِ بْنِ الْحَكَمِ الْأَنْصَارِيِّ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَبْدَ اللهِ بْنَ حُذَافَةَ السَّهْمِيَّ أَنْ يَرْكَبَ رَاحِلَتَهُ أَيَّامَ مِنًى فَيَصِيحَ فِي النَّاسِ لَا يَصُومَنَّ أَحَدٌ فَإِنَّهَا أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ قَالَ فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ عَلَى رَاحِلَتِهِ يُنَادِي بِذَلِكَ

ahmad:23190Abū Nūḥ > Mālik > Sumay > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. Hishām

[Machine] Narrated by a companion of the Prophet ﷺ : I saw the Prophet ﷺ pouring water on his head with a jug, either due to the heat or due to thirst, while he was fasting. He continued to fast until he reached a place called Kadeed, where he then called for water to break his fast. The people also broke their fast, and it was the year of the conquest.

أحمد:٢٣١٩٠حَدَّثَنَا أَبُو نُوحٍ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ سُمَيٍّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَسْكُبُ عَلَى رَأْسِهِ الْمَاءَ بِالسُّقْيَا إِمَّا مِنَ الْحَرِّ وَإِمَّا مِنَ الْعَطَشِ وَهُوَصَائِمٌ ثُمَّ لَمْ يَزَلْ صَائِمًا حَتَّى أَتَى كَدِيدًا ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَأَفْطَرَ وَأَفْطَرَ النَّاسُ وَهُوَ عَامُ الْفَتْحِ

hakim:7662Abū Bakr Muḥammad b. al-Muʾammal > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > Ibrāhīm b. Ḥamzah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Zayd b. Aslam > ʿAbd al-Raḥman b. al-Baylamānī

[Machine] About a man from the companions of the Prophet ﷺ who heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "By the One in whose hand is my soul, there is no person who repents before their death except that Allah accepts their repentance." So, I informed a man from the companions of the Prophet ﷺ about that, and he mentioned a similar hadith narrated by Hisham, likewise.

الحاكم:٧٦٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا مِنْ إِنْسَانٍ يَتُوبُ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ بِيَوْمٍ إِلَّا قَبِلَ اللَّهُ تَوْبَتَهُ» فَأَخْبَرْتُ بِذَلِكَ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ فَذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ هِشَامٍ سَوَاءً

bayhaqi:15396Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Jabbār> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Zayd b. Rufayʿ > Abū ʿUbaydah

[Machine] "Uthman sent a message to Abu asking him about a man who divorced his wife and then took her back during her third menstrual cycle. He said, 'I believe that he has more right to her as long as she has not yet purified herself from the third menstrual cycle and the prayer becomes lawful for her.' Uthman replied, 'I don't know except that.'"

البيهقي:١٥٣٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ بِبَغْدَادَ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ قَالَ

أَرْسَلَ عُثْمَانُ ؓ إِلَى أَبِي ؓ يَسْأَلُهُ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثُمَّ رَاجَعَهَا حِينَ دَخَلَتْ فِي الْحَيْضَةِ الثَّالِثَةِ قَالَ إِنِّي أَرَى أَنَّهُ أَحَقُّ بِهَا مَا لَمْ تَغْتَسِلْ مِنَ الْحَيْضَةِ الثَّالِثَةِ وَتَحِلُّ لَهَا الصَّلَاةُ قَالَ لَا أَعْلَمُ عُثْمَانَ ؓ إِلَّا أَخَذَ بِذَلِكَ

suyuti:654-113bSulaymān b. ʿAbd al-Raḥman b. Sawwār > ʿAbdullāh b. Sawādah al-Qushyry > a man from Ahl al-Bādiyah
Translation not available.
السيوطي:٦٥٤-١١٣b

"عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَوَّارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَوَادَةَ الْقُشيريِّ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ، عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ أَبُوهُ أَسِيرًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ يَقُولُ كُلُّ صَلَاةٍ لَا يُقْرَأُ فِيهَا فَاتِحَةُ الْكِتَابِ فَهِيَ خِدَاجٌ لَمْ تُقْبَلْ".

[ق] البيهقى في السنن فيه