26. Inheritance

٢٦۔ كِتَابُ الْقِرَاضِ

bayhaqi:11605[Chain 1] Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan And ʾAbū Zakariyyā Yaḥyá b. Ibrāhīm > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Mālik [Chain 2] Abū Aḥmad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-ʿAdl > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh b. Bukayr > Mālik b. Anas > Zayd b. Aslam from his father

[Machine] "To send it to the Commander of the Faithful so that you both invest it in merchandise from Iraq, then sell it in the city, and deliver the capital to the Commander of the Faithful, and you both will make a profit." So they said, "We wish to do so." So he wrote to Umar to take money from both of them. When they arrived in the city, they sold and made a profit. When they reported this to Umar, he said, "Did the army lend them money as they lent you?" They said, "No." Umar said, "The sons of the Commander of the Faithful have lent you the money and its profit. As for Abdullah, he accepted it and as for Ubaidullah, he said, 'It is not appropriate for you, O Commander of the Faithful, if the money were to be lost or diminished, we would be responsible for it.' He ordered them to hand it over, so Abdullah remained silent, and Ubaidullah went back to Omar and a man from the companions of Umar bin Al-Khattab said, 'O Commander of the faithful, if you made it a loan.' He said, 'I have made it a loan.' So Umar took the money and half of its profit, and Abdullah and Ubaidullah took half of the profit. The meaning of their conversation is the same, except that Al-Shafi'i said in his narration, 'When they closed the transaction, they passed by a worker for Umar.'"  

البيهقي:١١٦٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَدْلُ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ خَرَجَ عَبْدُ اللهِ وَعُبَيْدُ اللهِ ابْنَا عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فِي جَيْشٍ إِلَى الْعِرَاقِ فَلَمَّا قَفَلَا مَرَّا عَلَى أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ فَرَحَّبَ بِهِمَا وَسَهَّلَ وَهُوَ أَمِيرُ الْبَصْرَةِ فَقَالَ لَوْ أَقْدِرُ لَكُمَا عَلَى أَمْرٍ أَنْفَعُكُمَا بِهِ لَفَعَلْتُ ثُمَّ قَالَ بَلَى هَاهُنَا مَالٌ مِنْ مَالِ اللهِ أُرِيدُ

أَنْ أَبْعَثَ بِهِ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فأُسَلِّفُكُمَاهُ فَتَبْتَاعَانِ بِهِ مَتَاعًا مِنْ مَتَاعِ الْعِرَاقِ فَتَبِيعَانِهِ بِالْمَدِينَةِ فَتُؤَدِّيَانِ رَأْسَ الْمَالِ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَيَكُونُ لَكُمَا الرِّبْحُ فَقَالَا وَدِدْنَا فَفَعَلَا فَكَتَبَ إِلَى عُمَرَ ؓ يَأْخُذُ مِنْهُمَا الْمَالَ فَلَمَّا قَدِمَا الْمَدِينَةَ بَاعَا وَرَبِحَا فَلَمَّا رَفَعَا ذَلِكَ إِلَى عُمَرَ ؓ قَالَ أَكُلُّ الْجَيْشِ أَسْلَفَهُ كَمَا أَسْلَفَكُمَا؟ قَالَا لَا قَالَ عُمَرُ ؓ ابْنَا أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَأَسْلَفَكُمَا أَدِّيَا الْمَالَ وَرِبْحَهُ فَأَمَّا عَبْدُ اللهِ فَسَلَّمَ وَأَمَّا عُبَيْدُ اللهِ فَقَالَ لَا يَنْبَغِي لَكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ هَذَا لَوْ هَلَكَ الْمَالُ أَوْ نَقَصَ لَضَمِنَّاهُ قَالَ أَدِّيَاهُ فَسَكَتَ عَبْدُ اللهِ وَرَاجَعَهُ عُبَيْدُ اللهِ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ جُلَسَاءِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَوْ جَعَلْتَهُ قِرَاضًا فَقَالَ قَدْ جَعَلْتُهُ قِرَاضًا فَأَخَذَ عُمَرُ ؓ الْمَالَ وَنِصْفَ رِبْحِهِ وَأَخَذَ عَبْدُ اللهِ وَعُبَيْدُ اللهِ نِصْفَ رِبْحِ الْمَالِ مَعْنَى حَدِيثِهِمَا سَوَاءٌ إِلَّا أَنَّ الشَّافِعِيَّ قَالَ فِي رِوَايَتِهِ فَلَمَّا قَفَلَا مَرَّا عَلَى عَامِلٍ لِعُمَرَ  

bayhaqi:11606Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr b. Jaʿfar > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman b. Yaʿqūb from his father from his grandfather

[Machine] That the profit is between them.  

البيهقي:١١٦٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّهُ عَمِلَ فِي مَالٍ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ عَلَى

أَنَّ الرِّبْحَ بَيْنَهُمَا  

bayhaqi:11607Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Mālik b. Anas > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman b. Yaʿqūb from his father

[Machine] Yes, so he gave me money for that.  

البيهقي:١١٦٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ أَخْبَرَنِي الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ جِئْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَقُلْتُ لَهُ قَدْ قَدِمَتْ سِلْعَةٌ فَهَلْ لَكَ أَنْ تُعْطِيَنِي مَالًا فَأَشْتَرِي بِذَلِكَ؟ فَقَالَ أَتُرَاكَ فَاعِلًا؟ قَالَ نَعَمْ وَلَكِنِّي رَجُلٌ مُكَاتَبٌ؛ فَأَشْتَرِيهَا عَلَى أَنَّ الرِّبْحَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ قَالَ

نَعَمْ فَأَعْطَانِي مَالًا عَلَى ذَلِكَ  

bayhaqi:11608Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū Nuʿaym > Hishām > Ayyūb > Nāfiʿ

[Machine] That Ibn Umar used to have the wealth of the orphan with him, so he would purify it for him, give him a share, and borrow from it.  

البيهقي:١١٦٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ أنبأ يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا هِشَامٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ

أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يَكُونُ عِنْدَهُ مَالُ الْيَتِيمِ فَيُزَكِّيهِ وَيُعْطِيهِ مُضَارَبَةً وَيَسْتَقْرِضُ فِيهِ  

bayhaqi:11609Abū Bakr b. al-Ḥasan And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Ibn Lahīʿah > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh > Saʾalah

[Machine] About the man who gives money as a loan and he stipulates for himself as he had given him something similar to the day he takes it, he said, "There is no problem with that."  

البيهقي:١١٦٠٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُ سَأَلَهُ

عَنِ الرَّجُلِ يُعْطِي الْمَالَ قِرَاضًا فَيَشْتَرِطُ لَهُ كَمَا أَعْطَاهُ نَحْوَ يَوْمِ يَأْخُذُهُ قَالَ لَا بَأْسَ بِذَلِكَ  

bayhaqi:11610Abū Bakr And ʾAbū Zakariyyā > Abū al-ʿAbbās > Muḥammad > Ibn Wahb > Ibn Lahīʿah Waḥaywh b. Shurayḥ > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Asadī > ʿUrwah b. al-Zubayr > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] That it should not pass through a valley, nor be sold as an animal, nor carry it in a sea. If he did any of that, then he has guaranteed that money. He said: "So if his matter is exceeded, then the one who did that has guaranteed it, and a weak hadith has been narrated about it."  

البيهقي:١١٦١٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ وَأَبُو زَكَرِيَّا قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ مُحَمَّدٌ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ وَحَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَسَدِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ أَنَّهُ كَانَ يَدْفَعُ الْمَالَ مُقَارَضَةً إِلَى الرَّجُلِ وَيَشْتَرِطُ عَلَيْهِ

أَنْ لَا يَمُرَّ بِهِ بَطْنَ وَادٍ وَلَا يَبْتَاعَ بِهِ حَيَوَانًا وَلَا يَحْمِلَهُ فِي بَحْرٍ فَإِنْ فَعَلَ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ فَقَدْ ضَمِنَ ذَلِكَ الْمَالَ قَالَ فَإِذَا تَعَدَّى أَمْرَهُ ضَمِنَهُ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ وَقَدْ رُوِيَ فِيهِ حَدِيثٌ مُسْنَدٌ ضَعِيفٌ  

bayhaqi:11611Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Tamtām Muḥammad b. Ghālib > Muḥammad b. ʿUqbah al-Sadūsī > Yūnus b. Arqam al-Kindī Abū Arqam > Abū al-a neighborūd > Ḥabīb b. Yasār > Ibn ʿAbbās

[Machine] That he may not travel by sea, nor descend into a valley, nor buy a moist liver with it, for if he does, then he is responsible; he raised his condition to the Messenger of Allah, ﷺ , and he approved it. 11612 And Abu Saad al-Malaini informed us, Abu Ahmad ibn Adi informed us, Abu Ya'la reported to us, Mishja' ibn Mus'ab reported to us, Abu al-Hakam reported to us, Yunus ibn Arqam al-Kindi mentioned the hadith similar to this. Abu al-Jarud Ziyad ibn al-Mundhir, who is a Kufan, weak, Yahya ibn Ma'in considered him a liar, and others weakened him.  

البيهقي:١١٦١١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا تَمْتَامٌ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُقْبَةَ السَّدُوسِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ أَرْقَمَ الْكِنْدِيُّ أَبُو أَرْقَمَ ثنا أَبُو الْجَارُودِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ كَانَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ إِذَا دَفَعَ مَالًا مُضَارَبَةً اشْتَرَطَ عَلَى صَاحِبِهِ

أَنْ لَا يَسْلُكَ بِهِ بَحْرًا وَلَا يَنْزِلَ بِهِ وَادِيًا وَلَا يَشْتَرِيَ بِهِ ذَاتَ كَبِدٍ رَطْبَةٍ فَإِنْ فَعَلَ فَهُوَ ضَامِنٌ فَرَفَعَ شَرْطَهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَجَازَهُ 11612 وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ أنبأ أَبُو يَعْلَى ثنا مِشْجَعُ بْنُ مُصْعَبٍ أَبُو الْحَكَمِ ثنا يُونُسُ بْنُ أَرْقَمَ الْكِنْدِيُّ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ مِثْلَهُ تَفَرَّدَ بِهِ أَبُو الْجَارُودِ زِيَادُ بْنُ الْمُنْذِرِ وَهُوَ كُوفِيٌّ ضَعِيفٌ كَذَّبَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَضَعَّفَهُ الْبَاقُونَ  

bayhaqi:11613[Chain 1] Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī [Chain 2] Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān > Shabīb b. Gharqadah > Qawmah Yuḥaddithūn > ʿUrwah al-Bāriqī

The Prophet ﷺ gave him a dinar to buy a sacrificial animal or a sheep. He bought two sheep, sold one of them for a dinar, and brought him a sheep and dinar. So he invoked a blessing on him in his business dealing, and he was such that if had he bought dust he would have made a profit from it. (Using translation from Abū Dāʾūd 3384)   

البيهقي:١١٦١٣أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ح وَأنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ قَالَا ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ سَمِعَ قَوْمَهُ يُحَدِّثُونَ عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَعْطَاهُ دِينَارًا لِيَشْتَرِيَ لَهُ شَاةً أُضْحِيَّةً فَاشْتَرَى بِهِ شَاتَيْنِ فَبَاعَ إِحْدَاهُمَا بِدِينَارٍ وَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ بِشَاةٍ وَدِينَارٍ فَدَعَا النَّبِيُّ ﷺ بِالْبَرَكَةِ فِي بَيْعِهِ فَكَانَ لَوِ اشْتَرَى التُّرَابَ رَبِحَ فِيهِ  

bayhaqi:11614[Chain 1] Abū Muḥammad > Abū Saʿīd [Chain 2] Ismāʿīl al-Ṣaffār > Saʿdān > Sufyān > Shabīb b. Gharqadah > ʿUrwah al-Bāriqī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, or I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Goodness is suspended from the forelocks of horses until the Day of Resurrection." These two hadiths were heard by one of them, Shabib bin Gharkadah, from Urwa al-Barqi, and he did not hear the other. And indeed, he only heard the living telling him about Urwa.  

البيهقي:١١٦١٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ أنبأ أَبُو سَعِيدٍ ح وَأنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ قَالَا ثنا سَعْدَانُ ثنا سُفْيَانُ سَمِعَ شَبِيبَ بْنَ غَرْقَدَةَ عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوْ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ الْخَيْرُ مَعْقُودٌ بِنَوَاصِي الْخَيْلِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ هَذَانِ حَدِيثَانِ سَمِعَ أَحَدَهُمَا شَبِيبُ بْنُ غَرْقَدَةَ مِنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ وَلَمْ يَسْمَعِ الْآخَرَ وَإِنَّمَا سَمِعَ الْحِيَّ يُخْبِرُونَهُ عَنْ عُرْوَةَ  

bayhaqi:11615Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Muḥammad > Ḥammād b. Shākir > Muḥammad b. Ismāʿīl / al-Bukhārī > ʿAlī b. ʿAbdullāh > Sufyān > Shabīb b. Gharqadah > al-Ḥī Yataḥaddathūn > ʿUrwah

That the Prophet ﷺ gave him one Dinar so as to buy a sheep for him. ʿUrwa bought two sheep for him with the money. Then he sold one of the sheep for one Dinar, and brought one Dinar and a sheep to the Prophet. On that, the Prophet ﷺ invoked Allah to bless him in his deals. So ʿUrwa used to gain (from any deal) even if he bought dust. (In another narration) ʿUrwa said, "I heard Messenger of Allah ﷺ saying, "There is always goodness in horses till the Day of Resurrection." (The subnarrator added, "I saw 70 horses in ʿUrwa's house.') (Sufyan said, "The Prophet ﷺ asked ʿUrwa to buy a sheep for him as a sacrifice.") (Using translation from Bukhārī 3642)   

البيهقي:١١٦١٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ شَاكِرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ يَعْنِي الْبُخَارِيَّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا سُفْيَانُ ثنا شَبِيبُ بْنُ غَرْقَدَةَ قَالَ سَمِعْتُ الْحِيَّ يَتَحَدَّثُونَ عَنْ عُرْوَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَعْطَاهُ دِينَارًا لِيَشْتَرِيَ لَهُ بِهِ شَاةً فَاشْتَرَى لَهُ بِهِ شَاتَيْنِ فَبَاعَ إِحْدَاهُمَا بِدِينَارٍ فَجَاءَهُ بِدِينَارٍ وَشَاةٍ فَدَعَا لَهُ بِالْبَرَكَةِ فِي بَيْعِهِ وَكَانَ لَوِ اشْتَرَى التُّرَابَ لَرَبِحَ فِيهِ قَالَ سُفْيَانُ كَانَ الْحَسَنُ بْنُ عُمَارَةَ جَاءَنَا بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنْهُ قَالَ سَمِعَهُ شَبِيبُ مِنْ عُرْوَةَ فَأَتَيْتُهُ فَقَالَ شَبِيبٌ إِنِّي لَمْ أَسْمَعْهُ مِنْ عُرْوَةَ سَمِعْتُ الْحِيَّ يُخْبِرُونَهُ عَنْهُ وَلَكِنْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ الْخَيْرُ مَعْقُودٌ بِنَوَاصِي الْخَيْلِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ قَالَ وَقَدْ رَأَيْتُ فِي دَارِهِ سَبْعِينَ فَرَسًا قَالَ سُفْيَانُ يَشْتَرِي لَهُ شَاةً كَأَنَّهَا أُضْحِيَّةٌ  

bayhaqi:11616Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān

[Machine] The Prophet ﷺ gave him a dinar to buy a sacrificial animal with. Sufyan said, "I heard Al-Hasan bin 'Amrah narrating it. He said, 'I heard Shabib saying, 'I heard 'Urwah (ibn Zubair) saying." When I asked Shabib about this, he said, 'I did not hear it from 'Urwah, but Al-Hayy narrated it to me from 'Urwah.'"  

البيهقي:١١٦١٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ الْحُمَيْدِيُّ فِي حَدِيثِ عُرْوَةَ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَعْطَاهُ دِينَارًا لِيَشْتَرِيَ لَهُ بِهِ أُضْحِيَّةً قَالَ قَالَ سُفْيَانُ كَانَ الْحَسَنُ بْنُ عُمَارَةَ سَمِعْنَاهُ يُحَدِّثُهُ فَيَقُولُ فِيهِ سَمِعْتُ شَبِيبًا يَقُولُ سَمِعْتُ عُرْوَةَ فَلَمَّا سَأَلْتُ شَبِيبًا قَالَ إِنِّي لَمْ أَسْمَعْهُ مِنْ عُرْوَةَ وَحَدَّثَنِيهِ الْحِيُّ عَنْ عُرْوَةَ  

bayhaqi:11617Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Hilāl b. al-ʿAlāʾ al-Raqqī > ʿAbdullāh b. Abū Bakr al-ʿAtakī > Saʿīd b. Zayd > al-Zubayr b. al-Khirrīt > Abū Labīd > ʿUrwah b. Abū al-Jaʿd al-Bāriqī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ gave me a dinar and said, "Buy us a sheep with it." So, I went and bought two sheep with a dinar. Then, a man met me on the way and offered to buy one of the sheep from me. I sold it to him for a dinar. I then went to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, here is your dinar and here is your sheep." The Prophet ﷺ asked, "What did you do?" I informed him, and he said, "O Allah, bless his right hand in his trade." He then said, "I make a living by herding sheep in Kufa, and I will not return to my family until I make a profit of forty thousand."  

البيهقي:١١٦١٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ الرَّقِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْعَتَكِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ الْخِرِّيتِ عَنْ أَبِي لَبِيدٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ الْبَارِقِيِّ قَالَ

أَعْطَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ دِينَارًا فَقَالَ اشْتَرِ لَنَا بِهِ شَاةً قَالَ فَانْطَلَقْتُ فَاشْتَرَيْتُ شَاتَيْنِ بِدِينَارٍ فَلَقِيَنِي رَجُلٌ فِي الطَّرِيقِ فَسَاوَمَنِي بِشَاةٍ فَبِعْتُهَا بِدِينَارٍ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا دِينَارُكُمْ وَهَذِهِ شَاتُكُمْ قَالَ فَقَالُ النَّبِيُّ ﷺ وَصَنَعْتَ كَيْفَ؟ قَالَ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ اللهُمَّ بَارِكْ لَهُ فِي صَفْقَةِ يَمِينِهِ قَالَ فَقَالَ إِنِّي لَأَقُومُ فِي الْكُنَاسَةِ بِالْكُوفَةِ فَمَا أَرْجِعُ إِلَى أَهْلِي حَتَّى أَرْبَحَ أَرْبَعِينَ أَلْفًا  

رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ وَهُوَ أَخُو حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَاللهُ أَعْلَمُ
bayhaqi:11618Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Muḥammad b. Kathīr al-ʿAbdī > Sufyān > Abū Ḥaṣīn > Shaykh from Ahl al-Madīnah > Ḥakīm b. Ḥizām > Rasūl

The Messenger of Allah ﷺ sent with him a dinar to buy a sacrificial animal for him. He bought a sheep for a dinar, sold it for two and then returned and bought a sacrificial animal for a dinar for him and brought the (extra) dinar to the Prophet ﷺ. The Prophet ﷺ gave it as alms (sadaqah) and invoked blessing on him in his trading. (Using translation from Abū Dāʾūd 3386)   

البيهقي:١١٦١٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ أنبأ سُفْيَانُ حَدَّثَنِي أَبُو حَصِينٍ عَنْ شَيْخٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَ مَعَهُ بِدِينَارٍ يَشْتَرِي لَهُ أُضْحِيَّةً فَاشْتَرَاهَا بِدِينَارٍ وَبَاعَهَا بِدِينَارَيْنِ فَرَجَعَ فَاشْتَرَى أُضْحِيَّةً بِدِينَارٍ وَجَاءَ بِدِينَارٍ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَتَصَدَّقَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ وَدَعَا لَهُ أَنْ يُبَارَكَ لَهُ فِي تِجَارَتِهِ وَحَدِيثُ عُمَرَ ؓ مَعَ ابْنَيْهِ قَدْ مَضَى فِي الْبَابِ الْأَوَّلِ  

bayhaqi:11619Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Khamīrawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > Dāwud b. Abū Hind > Rabāḥ b. ʿUbaydah > Ibn ʿUmar > Suʾil > a man Āstabḍaʿ Biḍāʿah Fakhālaf Fīhā

[Machine] Ibn Omar is a guarantor, and if he benefits, the profit belongs to the owner of the money.  

البيهقي:١١٦١٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا هُشَيْمٌ أنبأ دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ عَنْ رَبَاحِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ اسْتَبْضَعَ بِضَاعَةً فَخَالَفَ فِيهَا فَقَالَ

ابْنُ عُمَرَ هُوَ ضَامِنٌ وَإِنْ رَبِحَ فَالرِّبْحُ لِصَاحِبِ الْمَالِ  

bayhaqi:11620

[Machine] I received permission from Abu Abdullah Al-Hafiz to narrate from him, who narrated from Abu Al-Abbas, who narrated from Al-Rabi'i, who narrated from Al-Shafi'i, that Abd Al-Wahhab bin Abd Al-Majid Al-Thaqafi narrated from Dawud bin Abi Hind, who narrated from Riyyah bin Ubaydah, who said: A man was sent with another man from the people of Basrah with ten denarii to a man in Al-Madinah. The messenger purchased a camel with the money and then sold it for eleven dinars. Abd Allah bin Umar was asked about this, and he said: The eleven dinars belong to the owner of the money, and if anything were to happen to the camel, I would be responsible. Al-Shafi'i said: Both the guarantee of the merchandise and the profit go to the buyer, and the profit is not given to the one providing a guarantee. Al-Rabi'i said: The final statement of Al-Shafi'i is that if someone exceeds the value of the money and buys something with it, then profits from it, the transaction is invalid. However, if someone buys with his own money, then exchanges it, the transaction is valid, and the profit belongs to him, and he bears any loss, and he is responsible for the money. Al-Muzani also narrated this, then said: The argument of Al-Barqi's narration is not substantiated according to him, because of issues in its chain of transmission. The chain mentions that Shabib bin Gharqadah did not hear it directly from Urwah Al-Barqi, but heard it from people who were informed by him. Similarly, the narration of Hakim bin Haram, from a sheikh from the people of Al-Madinah, is also mentioned. The first narration of Al-Muzani is the narration of Umar bin Al-Khattab with his two sons, in which he asked them to make all their profits for the Muslims, but they did not respond. When he asked for half, they agreed willingly.  

البيهقي:١١٦٢٠وَهُوَ

فِيمَا أَجَازَ لِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ رِوَايَتَهُ عَنْهُ عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ عَنِ الرَّبِيعِ عَنِ الشَّافِعِيِّ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الثَّقَفِيُّ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنْ رِيَاحِ بْنِ عُبَيْدَةَ قَالَ بَعَثَ رَجُلٌ مَعَ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ بِعَشَرَةِ دَنَانِيرَ إِلَى رَجُلٍ بِالْمَدِينَةِ فَابْتَاعَ بِهَا الْمَبْعُوثُ مَعَهُ بَعِيرًا ثُمَّ بَاعَهُ بِأَحَدَ عَشَرَ دِينَارًا فَسَأَلَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ فَقَالَ الْأَحَدَ عَشَرَ لِصَاحِبِ الْمَالِ وَلَوْ حَدَثَ بِالْبَعِيرِ حَدَثٌ كُنْتَ لَهُ ضَامِنًا قَالَ الشَّافِعِيُّ وَابْنُ عُمَرَ يَرَى عَلَى الْمُشْتَرِي بِالْبِضَاعَةِ لِغَيْرِهِ الضَّمَانَ وَيَرَى الرِّبْحَ لِصَاحِبِ الْبِضَاعَةِ وَلَا يَجْعَلُ الرِّبْحَ لِمَنْ ضَمِنَ قَالَ الرَّبِيعُ آخِرُ قَوْلِ الشَّافِعِيِّ ؓ أَنَّهُ إِذَا تَعَدَّى فَاشْتَرَى شَيْئًا بِالْمَالِ بِعَيْنِهِ فَرَبِحَ فِيهِ فَالشِّرَاءُ بَاطِلٌ وَإِنِ اشْتَرَى بِمَالٍ لَا بِعَيْنِهِ ثُمَّ نَقَدَ الْمَالَ فَالشِّرَاءُ لَهُ وَالرِّبْحُ لَهُ وَالنُّقْصَانُ عَلَيْهِ وَهُوَ ضَامِنٌ لِلْمَالِ وَكَذَلِكَ نَقَلَهُ الْمُزَنِيُّ ثُمَّ قَالَ وَاحْتَجَّ بِأَنَّ حَدِيثَ الْبَارِقِيِّ لَيْسَ بِثَابِتٍ عِنْدَهُ قَالَ الشَّيْخُ وَذَلِكَ لِمَا فِي إِسْنَادِهِ مِنَ الْإِرْسَالِ وَهُوَ أَنَّ شَبِيبَ بْنَ غَرْقَدَةَ لَمْ يَسْمَعْهُ مِنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ إِنَّمَا سَمِعَهُ مِنَ الْحِيِّ يُخْبِرُونَهُ عَنْهُ وَحَدِيثُ حَكِيمِ بْنِ حَرَامٍ أَيْضًا عَنْ شَيْخٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ عَنْهُ وَأَوَّلَ الْمُزَنِيُّ حَدِيثَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ مَعَ ابْنَيْهِ ؓ بِأَنَّهُ سَأَلَهُمَا لِبِرِّهِ الْوَاجِبِ عَلَيْهِمَا أَنْ يَجْعَلَا رِبْحَهُ كُلَّهُ لِلْمُسْلِمِينَ فَلَمْ يُجِيبَاهُ فَلَمَّا طَلَبَ النِّصْفَ أَجَابَاهُ عَنْ طِيبِ أَنْفُسِهِمَا