37. Division of War Booty

٣٧۔ كِتَابُ قَسْمِ الْفَيْءِ وَالْغَنِيمَةِ

37.26 [Machine] Distribution of one-fifth of the spoils and division of the remainder among the adult Muslim men present in battle

٣٧۔٢٦ بَابُ إِخْرَاجِ الْخُمُسِ مِنْ رَأْسِ الْغَنِيمَةِ وَقِسْمَةِ الْبَاقِي بَيْنَ مَنْ حَضَرَ الْقِتَالَ مِنَ الرِّجَالِ الْمُسْلِمِينَ الْبَالِغِينَ الْأَحْرَارِ

bayhaqi:12861Ibn Buraydah > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , used to command Bilal, who would then call the people and they would bring their spoils of war. He would distribute and divide it, giving one-fifth of it as charity. Abu Abdullah al-Hafiz informed us, Ahmad ibn Muhammad al-Anzi informed me, Uthman ibn Sa'id al-Darimi informed me, Mahboub ibn Musa informed me, I am Abu Ishaq al-Fazari, and this is narrated from Abdullah ibn Shawdhab by Aamir ibn Abdullah ibn Abi Waheed.  

البيهقي:١٢٨٦١رَوَيْنَا فِيمَا مَضَى عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَصَابَ غَنِيمَةً أَمَرَ بِلَالًا فَنَادَى فِي النَّاسِ فَيَجِيئُونَ بِغَنَائِمِهِمْ فَيُخِمِّسُهَا وَيُقَسِّمُهَا أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى أنا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَوْذَبٍ حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:12862Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Musaddad > Ḥammād b. Zayd > Budayl b. Maysarah And Khālid Wa-al-Zzubayr b. al-Khirrīt > ʿAbdullāh b. Shaqīq > a man from Balqayn

[Machine] I came to the Prophet ﷺ while he was in the valley of Qura and he had a horse for sale. So, I asked him, "O Messenger of Allah, what do you say about the spoils?" He said, "Its fifth is for Allah, and four-fifths are for the army." I said, "Then, who is more deserving of it than anyone else?" He said, "Neither you nor anyone else can take it, just as an arrow you draw from your quiver is not more deserving of it than your Muslim brother."  

البيهقي:١٢٨٦٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ وَخَالِدٍ وَالزُّبَيْرِ بْنِ الْخِرِّيتِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَلْقَيْنِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ بِوَادِي الْقُرَى وَهُوَ يَعْرِضُ فَرَسًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا تَقُولُ فِي الْغَنِيمَةِ؟ قَالَ لِلَّهِ خُمُسُهَا وَأَرْبَعَةُ أَخْمَاسٍ لِلْجَيْشِ قُلْتُ فَمَا أَحَدٌ أَوْلَى بِهِ مِنْ أَحَدٍ؟ قَالَ لَا وَلَا السَّهْمُ تَسْتَخْرِجُهُ مِنْ جَنْبِكَ لَيْسَ أَنْتَ أَحَقُّ بِهِ مِنْ أَخِيكَ الْمُسْلِمِ