37. Division of War Booty

٣٧۔ كِتَابُ قَسْمِ الْفَيْءِ وَالْغَنِيمَةِ

37.52 [Machine] Preference over precedence and lineage

٣٧۔٥٢ بَابُ التَّفْضِيلِ عَلَى السَّابِقَةِ وَالنَّسَبِ

bayhaqi:12992Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Aḥmad / al-Ḥāfiẓ al-Naysābūrī > Muḥammad

[Machine] That Omar mandated five thousand for the people of Badr and said, "I will prioritize them over others."  

البيهقي:١٢٩٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ يَعْنِي الْحَافِظَ النَّيْسَابُورِيَّ أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ

أَنَّ عُمَرَ ؓ فَرَضَ لِأَهْلِ بَدْرٍ خَمْسَةَ آلَافٍ وَقَالَ لَأُفَضِّلَنَّهُمْ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ
bayhaqi:12993Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Muḥammad > Ḥammād b. Shākir > Muḥammad b. Ismāʿīl > Ibrāhīm b. Mūsá > Hishām > Ibn Jurayj > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

ʿUmar bin Al-Khattab fixed a grant of 4000 (Dirhams) for every Early Emigrant (i.e. Muhajir) and fixed a grant of 3500 (Dirhams) only for Ibn ʿUmar. Somebody said to ʿUmar, "Ibn ʿUmar is also one of the Early Emigrants; why do you give him less than four-thousand?" ʿUmar replied, "His parents took him with them when they migrated, so he was not like the one who had migrated by himself. (Using translation from Bukhārī 3912)   

البيهقي:١٢٩٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ شَاكِرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى ثنا هِشَامٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ

كَانَ فَرَضَ لِلْمُهَاجِرِينَ الْأَوَّلِينَ أَرْبَعَةَ آلَافٍ أَرْبَعَةَ آلَافٍ وَفَرَضَ لِابْنِ عُمَرَ ثَلَاثَةَ آلَافٍ وَخَمْسَمِائَةٍ فَقِيلَ لَهُ هُوَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ فَبِمَ تُنْقِصُهُ مِنْ أَرْبَعَةِ آلَافٍ؟ فَقَالَ إِنَّمَا هَاجَرَ بِهِ أَبَوَاهُ يَقُولُ لَيْسَ كَمَنْ هَاجَرَ بِنَفْسِهِ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ هَكَذَا
bayhaqi:12994Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Aṣam > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Bukayr al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Zayd b. Aslam from his father

[Machine] Make the love of the Messenger of Allah ﷺ equal to the love of myself?  

البيهقي:١٢٩٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بُكَيْرٍ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عُمَرَ ؓ فَرَضَ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ ؓ فِي ثَلَاثَةِ آلَافٍ وَفَرَضَ لِأُسَامَةَ فِي ثَلَاثَةِ آلَافٍ وَخَمْسِمِائَةٍ قِيلَ لَهُ فِي ذَلِكَ فَقَالَ

أَجْعَلُ حِبَّ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَحِبِّ نَفْسِي؟  

bayhaqi:12995Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > ʿAbdullāh b. ʿUthmān > ʿAbdullāh / Ibn al-Mubārak > Saʿīd b. Yazīd > al-Ḥārith b. Sūwayd al-Ḥaḍramī > ʿAlī b. Rabāḥ > Nāshirah b. Sumay al-Yazanī > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Yawm al-Jābiyah / Yakhṭub al-Nās In Allāh Jaʿalanī Khāzin Lihadhā al-Māl Waqāsim Lah Thum > Bal Allāh Yaqsimuh > Bādiʾ Biʾahl

[Machine] Allah divides it and I am the first among the family of the Prophet ﷺ, then the noblest of them. He prescribed for the wives of the Prophet ﷺ except Juwairiyah, Safiyah, and Maymunah. Aisha said, "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ used to be fair between us, so he was fair between them and Umar. Then he said, 'Indeed, I am the first among me and my companions, the first emigrants. We were expelled from our homes unjustly and aggressively, then the noblest of them. He prescribed for the companions of Badr five thousand from among them and four thousand for those who witnessed Badr from the Ansar, and prescribed for those who witnessed Hudaybiyyah three thousand. He said, 'Whoever hastens in migration, his gift is hastened, and whoever delays in migration, his gift is delayed. So, no man is to blame except he who lags behind his camel.'"  

البيهقي:١٢٩٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ أنبأ سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ سَمِعْتُ الْحَارِثَ بْنَ سُوَيْدٍ الْحَضْرَمِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ نَاشِرَةَ بْنِ سُمَيٍّ الْيَزَنِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ يَوْمَ الْجَابِيَةِ وَهُوَ يَخْطُبُ النَّاسَ إِنَّ اللهَ جَعَلَنِي خَازِنًا لِهَذَا الْمَالِ وَقَاسِمًا لَهُ ثُمَّ قَالَ بَلِ

اللهُ يَقْسِمُهُ وَأَنَا بَادِئٌ بِأَهْلِ النَّبِيِّ ﷺ ثُمَّ أَشْرَفِهِمْ فَفَرَضَ لِأَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ إِلَّا جُوَيْرِيَةَ وَصَفِيَّةَ وَمَيْمُونَةَ ؓنَّ وَقَالَتْ عَائِشَةُ ؓ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَعْدِلُ بَيْنَنَا فَعَدَلَ بَيْنَهُنَّ عُمَرُ ؓ ثُمَّ قَالَ إِنِّي بَادِئٌ بِي وَبِأَصْحَابِي الْمُهَاجِرِينَ الْأَوَّلِينَ فَإِنَّا أُخْرِجْنَا مِنْ دِيَارِنَا ظُلْمًا وَعُدْوَانًا ثُمَّ أَشْرَفِهِمْ فَفَرَضَ لِأَصْحَابِ بَدْرٍ مِنْهُمْ خَمْسَةَ آلَافٍ وَلِمَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ أَرْبَعَةَ آلَافٍ وَفَرَضَ لِمَنْ شَهِدَ الْحُدَيْبِيَةَ ثَلَاثَةَ آلَافٍ وَقَالَ مَنْ أَسْرَعَ فِي الْهِجْرَةِ أَسْرَعَ بِهِ الْعَطَاءُ وَمَنْ أَبْطَأَ فِي الْهِجْرَةِ أَبْطَأَ بِهِ الْعَطَاءُ فَلَا يَلُومَنَّ رَجُلٌ إِلَّا مَنَاخَ رَاحِلَتِهِ  

bayhaqi:12996Abū Bakr Aḥmad b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ al-Aṣbahānī > Abū ʿAmr b. Ḥamdān > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah > Qadim

[Machine] Indeed, you are weary. Return to your house and sleep, then come to me tomorrow morning." He said, "So I went to him the next morning, and he said, 'What did you bring?' I said, 'Five hundred thousand.' He said, 'All right?' I said, 'Yes, I don't know except that.' He said, 'Then he said to the people, 'Indeed, a lot of wealth has come to me. If you want us to distribute it to you, we will count it for you, and if you want us to measure it for you, we will measure it for you.' Then a man said, 'O Amir al-Mu'minin, I saw these non-Arab people writing down a record and giving it to the people.' He said, 'So he wrote down the records and imposed upon the Emigrants five thousand each and upon the Ansar four thousand each, and he imposed upon the wives of the Prophet ﷺ twelve thousand each.'"  

البيهقي:١٢٩٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ الْأَصْبَهَانِيُّ أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ أنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ قَدِمَ إِلَى عُمَرَ ؓ مِنَ الْبَحْرَيْنِ قَالَ وَصَلَّيْتُ مَعَهُ الْعِشَاءَ فَلَمَّا رَآنِي سَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَا قَدِمْتَ بِهِ؟ فَقُلْتُ قَدِمْتُ بِخَمْسِمِائَةِ أَلْفٍ قَالَ أَتَدْرِي مَا تَقُولُ؟ قَالَ قُلْتُ قَدِمْتُ بِخَمْسِمِائَةِ أَلْفٍ قَالَ

إِنَّكَ نَاعِسٌ ارْجِعْ إِلَى بَيْتِكَ فَنَمْ ثُمَّ اغْدُ عَلَيَّ قَالَ فَغَدَوْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَا جِئْتَ بِهِ؟ قُلْتُ خَمْسُمِائَةِ أَلْفٍ قَالَ طَيِّبٌ؟ قُلْتُ نَعَمْ لَا أَعْلَمُ إِلَّا ذَاكَ قَالَ فَقَالَ لِلنَّاسِ إِنَّهُ قَدْ قَدِمَ عَلَيَّ مَالٌ كَثِيرٌ فَإِنْ شِئْتُمْ أَنْ نَعُدَّهُ لَكُمْ عَدًّا وَإِنْ شِئْتُمْ أَنْ نَكِيلَهُ لَكُمْ كَيْلًا فَقَالَ رَجُلٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي رَأَيْتُ هَؤُلَاءِ الْأَعَاجِمَ يُدَوِّنُونَ دِيوَانًا يُعْطُونَ النَّاسَ عَلَيْهِ قَالَ فَدَوَّنَ الدَّوَاوِينَ وَفَرَضَ لِلْمُهَاجِرِينَ فِي خَمْسَةِ أَلْفٍ خَمْسَةَ أَلْفٍ وَلِلْأَنْصَارِ فِي أَرْبَعَةِ أَلْفٍ أَرْبَعَةَ أَلْفٍ وَفَرَضَ لِأَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ فِي اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا  

bayhaqi:12997Abū Bakr Aḥmad b. ʿAlī > Abū ʿAmr b. Ḥamdān > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Zayd b. Ḥubāb > Abū Maʿshar > ʿUmar a freed slave of Ghufrah And Ghayruh > Lammā Tuwuffī Rasūl Allāh ﷺ Jāʾ Māl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed away. Some money came from Bahrain. Abu Bakr said, "Whoever has any belongings or debts owed to the Messenger of Allah ﷺ, let him come and take it." Jabir ibn Abdullah stood up and said, "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ said, 'If I receive any money from Bahrain, I will give you this and this,' indicating with his hand. So Abu Bakr said to him, 'Get up and take it with your hand.' So he took it, and it was five hundred (dirhams). Abu Bakr said, 'Count it for him one thousand and divide it among the people, ten dirhams each.' And he said, 'Indeed, these are the dates that the Messenger of Allah ﷺ appointed for the people, so when the coming year arrives and there is more money than this, divide it among the people twenty dirhams each.' And there was a surplus, so he divided it among the servants, five dirhams each. Abu Bakr said, 'Indeed, you have servants who serve you and treat you, so we have set aside for them.' They said, 'If you prefer the Muhajirun and the Ansar over others due to their precedence and their status with the Messenger of Allah ﷺ, then the reward of those is upon Allah.' Abu Bakr said, 'Indeed, this is the livelihood that the Prophet ﷺ was upon. It is better than the accumulated wealth.' So he did this for them and held it until he died in the year thirteen in the month of Jumada al-Akhira, with a few nights remaining. Then Umar ibn al-Khattab took charge and the conquests came, and wealth came to him. So he said, 'Indeed, Abu Bakr saw something in this wealth that I see differently. I will not make the one who fought alongside the Messenger of Allah ﷺ equal to the one who fought against him.' So he allocated five thousand dirhams for the Muhajirun and the Ansar who witnessed the Battle of Badr, five thousand for Islam, like the Islam of the people of Badr who did not witness the battle, and four thousand for those who did not witness Badr. He allocated twelve thousand for the wives of the Prophet ﷺ, except for Safiyyah and Juwayriyyah, so he allocated six thousand for them, but they refused to accept it because they said, 'Indeed, you only allocated this for them due to their status as the wives of the Messenger of Allah ﷺ, and we had the same status. 'Umar knew of that, so he allocated twelve thousand for them, twelve thousand for Abbas, four thousand for Usamah ibn Zaid, and three thousand for Abdullah ibn Umar. Abdullah said, 'Oh father, why did you increase it by a thousand? The preference of Abu Usamah over your father, and Usamah was more beloved to the Messenger of Allah ﷺ than you.' Umar said, 'The father of Usamah is more beloved to me than your father, and Usamah was more beloved to the Messenger of Allah ﷺ than you.' So he allocated five thousand for Hasan and Husayn and joined them with their father due to their status with the Messenger of Allah ﷺ. He allocated two thousand for the sons of the Muhajirun and the Ansar, two thousand each. Umar passed by Uthman, so he said, 'Increase it by one thousand for him.' Muhammad ibn Abdullah ibn Jahsh said to him, 'What occurred with the Messenger of Allah ﷺ?' He said, 'I see nothing except that he has been killed.' So I said, 'He was indeed killed, so he unsheathed his sword and broke its scabbard,' he said, 'If the Messenger of Allah ﷺ has indeed been killed, then Allah is ever-living and does not die  

البيهقي:١٢٩٩٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ حَدَّثَنِي أَبُو مَعْشَرٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ مَوْلَى غُفْرَةَ وَغَيْرُهُ قَالَ لَمَّا

تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ جَاءَ مَالٌ مِنَ الْبَحْرَيْنِ قَالَ أَبُو بَكْرٍ مَنْ كَانَ لَهُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ شَيْءٌ أَوْ عِدَةٌ فَلْيَقُمْ فَلْيَأْخُذْ فَقَامَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ؓ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنْ جَاءَنِي مَالٌ مِنَ الْبَحْرَيْنِ لَأُعْطِيَنَّكَ هَكَذَا وَهَكَذَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَحَثَى بِيَدِهِ فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ ؓ قُمْ فَخُذْ بِيَدِكَ فَأَخَذَ فَإِذَا هُنَّ خَمْسُمِائَةٍ فَقَالَ عُدُّوا لَهُ أَلْفًا وَقَسَمَ بَيْنَ النَّاسِ عَشَرَةَ دَرَاهِمَ عَشَرَةَ دَرَاهِمَ وَقَالَ إِنَّمَا هَذِهِ مَوَاعِيدُ وَعَدَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ النَّاسَ حَتَّى إِذَا كَانَ عَامُ مُقْبِلٍ جَاءَ مَالٌ أَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ الْمَالِ فَقَسَمَ بَيْنَ النَّاسِ عِشْرِينَ دِرْهَمًا عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَفَضَلَتْ مِنْهُ فَضْلَةٌ فَقَسَمَ لِلْخَدَمِ خَمْسَةَ دَرَاهِمَ خَمْسَةَ دَرَاهِمَ وَقَالَ إِنَّ لَكُمْ خَدَمًا يَخْدُمُونَكُمْ وَيُعَالِجُونَ لَكُمْ فَرَضَخْنَا لَهُمْ فَقَالُوا لَوْ فَضَّلْتَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارَ لِسَابِقَتِهِمْ وَلِمَكَانِهِمْ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَجْرُ أُولَئِكَ عَلَى اللهِ إِنَّ هَذَا الْمَعَاشَ الْأُسْوَةُ فِيهِ خَيْرٌ مِنَ الْأَثَرَةِ فَعَمِلَ بِهَذَا وِلَايَتَهُ حَتَّى إِذَا كَانَ سَنَةَ أُرَاهُ ثَلَاثَ عَشْرَةَ فِي جُمَادَى الْآخِرَةِ مِنْ لَيَالٍ بَقِينَ مِنْهُ مَاتَ فَوَلِيَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ فَفَتَحَ الْفُتُوحَ وَجَاءَتْهُ الْأَمْوَالُ فَقَالَ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ ؓ رَأَى فِي هَذَا الْمَالِ رَأْيًا وَلِي فِيهِ رَأْيٌ آخَرُ لَا أَجْعَلُ مَنْ قَاتَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَمَنْ قَاتَلَ مَعَهُ فَفَرَضَ لِلْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا خَمْسَةَ آلَافٍ خَمْسَةَ آلَافٍ وَفَرَضَ لِمَنْ كَانَ لَهُ إِسْلَامٌ كَإِسْلَامِ أَهْلِ بَدْرٍ وَلَمْ يَشْهَدْ بَدْرًا أَرْبَعَةَ آلَافٍ أَرْبَعَةَ آلَافٍ وَفَرَضَ لِأَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا إِلَّا صَفِيَّةَ وَجُوَيْرِيَةَ فَرَضَ لَهُمَا سِتَّةَ آلَافٍ فَأَبَتَا أَنْ تَقْبَلَا فَقَالَ لَهُمَا إِنَّمَا فَرَضْتُ لَهُنَّ لِلْهِجْرَةِ فَقَالَتَا إِنَّمَا فَرَضْتَ لَهُنَّ لِمَكَانِهِنَّ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَ لَنَا مِثْلُهُ فَعَرَفَ ذَلِكَ عُمَرُ ؓ فَفَرَضَ لَهُمَا اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا وَفَرَضَ لِلْعَبَّاسِ ؓ اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا وَفَرَضَ لِأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ أَرْبَعَةَ آلَافٍ وَفَرَضَ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ ثَلَاثَةَ آلَافٍ فَقَالَ يَا أَبَتِ لِمَ زِدْتَهُ عَلَيَّ أَلْفًا؟ مَا كَانَ لِأَبِيهِ مِنَ الْفَضْلِ مَا لَمْ يَكُنْ لِأَبِي وَمَا كَانَ لَهُ مَا لَمْ يَكُنْ لِي فَقَالَ إِنَّ أَبَا أُسَامَةَ كَانَ أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ أَبِيكَ وَكَانَ أُسَامَةُ أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْكَ وَفَرَضَ لِلْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ ؓ خَمْسَةَ آلَافٍ خَمْسَةَ آلَافٍ أَلْحَقَهُمَا بِأَبِيهِمَا؛ لِمَكَانِهِمَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَفَرَضَ لِأَبْنَاءِ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ أَلْفَيْنِ أَلْفَيْنِ فَمَرَّ بِهِ عُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ فَقَالَ زِيدُوهُ أَلْفًا فَقَالَ لَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَحْشٍ مَا كَانَ لِأَبِيهِ مَا لَمْ يَكُنْ لِآبَائِنَا وَمَا كَانَ لَهُ مَا لَمْ يَكُنْ لَنَا قَالَ إِنِّي فَرَضْتُ لَهُ بِأَبِيهِ أَبِي سَلَمَةَ أَلْفَيْنِ وَزِدْتُهُ بِأُمِّهِ أُمِّ سَلَمَةَ أَلْفًا فَإِنْ كَانَت لَكَ أُمٌّ مِثْلُ أُمِّهِ زِدْتُكَ أَلْفًا وَفَرَضَ لِأَهْلِ مَكَّةَ وَالنَّاسُ ثَمَانِمِائَةٍ فَجَاءَهُ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بِأَخِيهِ عُثْمَانَ فَفَرَضَ لَهُ ثَمَانِمِائَةٍ فَمَرَّ بِهِ النَّضْرُ بْنُ أَنَسٍ فَقَالَ عُمَرُ افْرِضُوا لَهُ فِي أَلْفَيْنِ فَقَالَ لَهُ طَلْحَةُ جِئْتُكَ بِمِثْلِهِ فَفَرَضْتَ لَهُ ثَمَانِمِائَةٍ وَفَرَضْتَ لِهَذَا أَلْفَيْنِ فَقَالَ إِنَّ أَبَا هَذَا لَقِيَنِي يَوْمَ أُحُدٍ فَقَالَ لِي مَا فَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ فَقُلْتُ مَا أُرَاهُ إِلَّا قَدْ قُتِلَ فَسَلَّ سَيْفَهُ وَكَسَرَ غِمْدَهُ فَقَالَ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدْ قُتِلَ فَإِنَّ اللهَ حَيٌّ لَا يَمُوتُ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ وَهَذَا يَرْعَى الشَّاءَ فِي مَكَانِ كَذَا وَكَذَا  

bayhaqi:12998Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Abū ʿAmr b. al-Sammāk > Ḥanbal b. Isḥāq > ʿUbaydullāh b. Muḥammad al-Taymī Abū ʿAbd al-Raḥman > Ḥammād > ʿAlī b. Zayd > Anas b. Mālik And Saʿīd b. al-Musayyib > ʿUmar

[Machine] Write Omar's age on five thousand and write mine on four thousand,' said Abdullah. 'I don't want this,' Abdullah said. Omar said, 'By Allah, I cannot and you cannot be together on five thousand.  

البيهقي:١٢٩٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيُّ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثنا حَمَّادٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ كَتَبَ الْمُهَاجِرِينَ عَلَى خَمْسَةِ آلَافٍ وَالْأَنْصَارَ عَلَى أَرْبَعَةِ آلَافٍ وَمَنْ لَمْ يَشْهَدْ بَدْرًا مِنْ أَبْنَاءِ الْمُهَاجِرِينَ عَلَى أَرْبَعَةِ آلَافٍ فَكَانَ مِنْهُمْ عُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الْأَسَدِ الْمَخْزُومِيُّ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَحْشٍ الْأَسَدِيُّ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ إِنَّ ابْنَ عُمَرَ لَيْسَ مِنْ هَؤُلَاءِ؛ إِنَّهُ وَإِنَّهُ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ إِنْ كَانَ لِي حَقٌّ فَأَعْطِنِيهِ وَإِلَّا فَلَا تُعْطِنِي فَقَالَ

عُمَرُ لِابْنِ عَوْفٍ اكْتُبْهُ عَلَى خَمْسَةِ آلَافٍ وَاكْتُبْنِي عَلَى أَرْبَعَةِ آلَافٍ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ لَا أُرِيدُ هَذَا فَقَالَ عُمَرُ وَاللهِ لَا أَجْتَمِعُ أَنَا وَأَنْتَ عَلَى خَمْسَةِ آلَافٍ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ عَفَّانُ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ