33. Book of Medicine

٣٣۔ كِتَابُ الطِّبِّ

33.5 [Machine] Medicine > Hadith of Maisarah ibn Habib

٣٣۔٥ الطِّبُّ > حَدِيثُ مَيْسَرَةَ بْنِ حَبِيبٍ

hakim:7490Abū Bakr b. Abū Dārim al-Ḥāfiẓ Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Mūsá > al-Ashjaʿī > Shuʿbah > Maysarah al-Nahdī > al-Minhāl b. ʿAmr > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever visits a sick person whose time of death has not come yet, and says, 'I ask Allah the Great, the Lord of the Great Throne, to heal you,' except that he is cured."  

الحاكم:٧٤٩٠حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَارِمٍ الْحَافِظُ بِالْكُوفَةِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْأَشْجَعِيُّ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مَيْسَرَةَ النَّهْدِيِّ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ دَخَلَ عَلَى مَرِيضٍ لَمْ يَحْضُرْ أَجَلُهُ فَقَالَ أَسْأَلُ اللَّهَ الْعَظِيمَ رَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ أَنْ يَشْفِيَكَ إِلَّا عُوفِي»  

hakim:7491Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Abū al-Naḍr And ʾAbū Zayd Saʿīd b. al-Rabīʿ > Shuʿbah > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

“The Messenger of Allah ﷺ forbade cauterization. I had myself cauterized and I have not prospered or succeeded.” (Using translation from Ibn Mājah 3490)   

الحاكم:٧٤٩١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثَنَا أَبُو النَّضْرِ وَأَبُو زَيْدٍ سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ قَالَا ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنِ الْكَيِّ» فَاكْتَوَيْنَا فَمَا أَفْلَحْنَا وَلَا أَنْجَحْنَا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:7492Abū ʿAmr ʿUthmān b. Aḥmad al-Daqqāq > al-Ḥasan b. Sallām al-Sawwāq > Abū ʿĀṣim > Sufyān > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] A man from the Ansar was afflicted with a severe illness, so they prescribed cupping for him. They came to the Prophet ﷺ , but he turned away from them. Then they came to him again, but he turned away from them. Then in the third or fourth time, he said, "If you wish, you may do cupping for him."  

الحاكم:٧٤٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الدَّقَّاقُ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سَلَّامٍ السَّوَّاقُ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

أَصَابَ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ مَرَضٌ شَدِيدٌ فَوُصِفَ لَهُ الْكَيُّ فَأَتَوُا النَّبِيَّ ﷺ فَأَعْرَضَ عَنْهُمْ ثُمَّ أَتَوْهُ فَأَعْرَضَ عَنْهُمْ ثُمَّ قَالَ فِي الثَّالِثَةِ أَوْ فِي الرَّابِعَةِ «إِنْ شِئْتُمْ فَارْضِفُوهُ رَضْفًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7493Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Quddūs b. Muḥammad al-Ḥabḥābī > ʿAmr b. ʿĀṣim > Hammām > Qatādah > Muṭarrif b. ʿAbdullāh > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] He said, "The angels did not greet me until the trace of fire disappeared from me".  

الحاكم:٧٤٩٣حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَبْحَابِيُّ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ ثَنَا هَمَّامٌ ثَنَا قَتَادَةُ عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّهُ قَالَ «لَمْ تُسَلِّمْ عَلَيَّ الْمَلَائِكَةُ حَتَّى ذَهَبَ عَنِّي أَثَرُ النَّارِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7494Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaʿlá b. ʿUbayd > al-Aʿmash > Abū Isḥāq > Jābir > Mariḍ

Jabir reported that Messenger of Allah ﷺ sent a phystian to Ubayy b. Ka'b. He cut the vein and then cauterised it. (Using translation from Muslim 2207a)   

الحاكم:٧٤٩٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ثَنَا الْأَعْمَشُ وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أَنْبَأَ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«مَرِضَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ فَبَعَثَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَيْهِ طَبِيبًا فَقَطَعَ مِنْهُ عِرْقًا ثُمَّ كَوَاهُ عَلَيْهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:7495Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ returned with Saad bin Zurarah and had a thorn in his foot. When he went to him, he said, "This dead person (referring to the thorn) is a horrible thing. The Jews say that if he cannot afford to treat it and he cannot even take care of himself, then he should not be blamed for his father, Ummamah." He ordered for it to be removed, and he died.  

الحاكم:٧٤٩٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَادَ سَعْدَ بْنَ زُرَارَةَ وَبِهِ الشَّوْكَةُ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ قَالَ «بِئْسَ الْمَيِّتُ هَذَا الْيَهُودُ يَقُولُونَ لَوْلَا دَفَعَ عَنْهُ وَلَا أَمْلِكُ لَهُ وَلَا أَمْلِكُ لِنَفْسِي شَيْئًا وَلَا يَلُومَنَّ فِي أَبِي أُمَامَةَ» فَأَمَرَ بِهِ فَكُوِيَ فَمَاتَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ إِذَا كَانَ أَبُو أُمَامَةَ عِنْدَهُمَا مِنَ الصَّحَابَةِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:7496Abū Sahl b. Ziyād > Yaḥyá b. Jaʿfar b. al-Zibriqān > Abū Dāwud > Shuʿbah > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Zurārah > ʿUmar And Mā Raʾayt Aḥad Minnā Bih Shabīh

[Machine] I heard Umar and I have not seen anyone among us who is similar, saying that Saad ibn Zurarah had an illness and the people of Medina called it "dhabh" (slaughter). So the Messenger of Allah ﷺ cauterized him and he died. The Messenger of Allah ﷺ said, "May the Jews say about the deceased, 'If it was not for the intervention of his companion (referring to the Messenger of Allah ﷺ) and I had no control or possession over him, nor anything for myself.'"  

الحاكم:٧٤٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزِّبْرِقَانِ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زُرَارَةَ قَالَ

سَمِعْتُ عُمَرَ وَمَا رَأَيْتُ أَحَدًا مِنَّا بِهِ شَبِيهٌ يُحَدِّثُ أَنَّ سَعْدَ بْنَ زُرَارَةَ أَخَذَهُ وَجَعٌ وَتُسَمِّيهِ أَهْلُ الْمَدِينَةِ الذَّبْحَ فَكَوَاهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَمَاتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَيِّتُ سُوءٍ لَيَهُودُ لَيَقُولُونَ لَوْلَا دَفَعَ عَنْ صَاحِبِهِ وَلَا أَمْلِكُ لَهُ وَلَا شَيْئًا لِنَفْسِي» وَ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7497Ismāʿīl b. Muḥammad b. Ismāʿīl al-Faqīh Bi-al-Rray > Abū Ḥātim > Aḥmad b. Isḥāq al-Ḥaḍramī > Wuhayb > Abū Wāqid al-Laythī > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĀʾishah > Rasūl

‘Seek refuge with Allah, for the evil eye is real.” (Using translation from Ibn Mājah 3508)   

الحاكم:٧٤٩٧أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْفَقِيهُ بِالرَّيِّ ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَضْرَمِيُّ ثَنَا وُهَيْبٌ ثَنَا أَبُو وَاقِدٍ اللَّيْثِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ تَعَالَى مِنَ الْعَيْنِ فَإِنَّ الْعَيْنَ حَقٌّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ إِنَّمَا اتَّفَقَا عَلَى حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ الْعَيْنُ حَقٌّ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7498Aḥmad b. Muḥammad al-Muqriʾ > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > ʿAlī b. al-Madīnī > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Durayd > Ismāʿīl b. Thawbān > Jābir b. Zayd > Ibn ʿAbbās

‘The evil eye is real.” (Using translation from Ibn Mājah 3507)   

الحاكم:٧٤٩٨أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثَنَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ دُرَيْدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْعَيْنُ حَقٌّ تَسْتَنْزِلُ الْحَالِقَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ الزِّيَادَةِ صحيح
hakim:7499Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Abū al-Jawwāb > ʿAmmār b. Ruzayq > ʿAbdullāh b. ʿĪsá > Umayyah b. Hind > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When one of you sees something pleasing from himself or his brother, he should pray for blessings, for the evil eye is real."  

الحاكم:٧٤٩٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثَنَا أَبُو الْجَوَّابِ ثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ هِنْدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مِنْ نَفْسِهِ وَأَخِيهِ مَا يُعْجِبُهُ فَلْيَدْعُ بِالْبَرَكَةِ فَإِنَّ الْعَيْنَ حَقٌّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِذِكْرِ الْبَرَكَةِ صحيح
hakim:7500ʿAlī b. ʿĪsá al-Ḥīrī > Muḥammad b. ʿAmr al-Naḍr al-Jurashī > Yaḥyá b. Yaḥyá > Wakīʿ b. al-Jarrāḥ b. Malīḥ from my father > ʿAbdullāh b. ʿĪsá > Umayyah b. Hind b. Saʿd b. Sahl b. Ḥunayf > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah > Kharaj

[Machine] Waki' used to attribute the protection of his garments to a covering (siṭr), even when he saw that a piece of wool had been removed from them, he placed it and then entered the water. I looked at him and aimed at him with my eyes, then I heard a sucking sound in the water, so I approached him and called him three times, but he did not answer me. So I went to the Prophet ﷺ and informed him, and he came walking and entered the water until it seemed as if I were looking at the whiteness of his calves. He struck his chest and said, "O Allah, remove its heat, coldness, and inflammation." Then he stood up and the Prophet ﷺ said, "Whenever one of you sees something in himself, his wealth, or his brother that he likes, let him pray for blessings, for the evil eye is a reality."  

الحاكم:٧٥٠٠أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو النَّضْرُ الْجُرَشِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ بْنِ مَلِيحٍ ثَنَا أَبِي عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ هِنْدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ خَرَجَ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ وَمَعَهُ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ يُرِيدَانِ الْغُسْلَ فَانْتَهَيَا إِلَى غَدِيرٍ فَخَرَجَ سَهْلُ يُرِيدُ الْخَمْرَ قَالَ

وَكِيعٌ يَعْنِي بِهِ السِّتْرَ حَتَّى إِذَا رَأَى أَنَّهُ قَدْ نَزَعَ جُبَّةً عَلَيْهِ مِنْ صُوفٍ فَوَضَعَهَا ثُمَّ دَخَلَ الْمَاءَ قَالَ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ فَأَصَبْتُهُ بِعَيْنَي فَسَمِعْتُ لَهُ قَرْقَفَةً فِي الْمَاءِ فَأَتَيْتُهُ فَنَادَيْتُهُ ثَلَاثًا فَلَمْ يُجِبْنِي فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ فَجَاءَ يَمْشِي فَخَاضَ الْمَاءَ حَتَّى كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ سَاقَيْهِ فَضَرَبَ صَدْرَهِ ثُمَّ قَالَ «اللَّهُمَّ أَذْهِبْ عَنْهُ حَرِّهَا وَبَرْدَهَا وَوَصَبَهَا» فَقَامَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مِنْ نَفْسِهِ أَوْ مَالِهِ أَوْ أَخِيهِ مَا يُحِبُّ فلْيُبَرِّكْ فَإِنَّ الْعَيْنَ حَقٌّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7501Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > Ḥaywah > Khālid b. ʿUbayd al-Maʿāfirī > Mishraḥ b. Hāʿān > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] I heard the Messenger of Allah صلى الله عليه وسلم saying: "Whoever wears an amulet, Allah will not complete his matter, and whoever wears a necklace, Allah will not leave him."  

الحاكم:٧٥٠١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ عَنْ خَالِدِ بْنِ عُبَيْدٍ الْمَعَافِرِيِّ عَنْ مِشْرَحِ بْنِ هَاعَانَ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ عَلَّقَ تَمِيمَةً فَلَا أَتَمَّ اللَّهُ لَهُ وَمَنْ عَلَّقَ وَدَعَةً فَلَا وَدَعَ اللَّهُ لَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7502Aḥmad b. Sulaymān al-Faqīh > al-Ḥasan b. Mukram > ʿUthmān b. ʿUmar > Abū ʿĀmir Ṣāliḥ b. Rustum > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn > Dakhalt

[Machine] I entered upon the Prophet ﷺ while having a ring on my finger, and he asked, "What is this?" I said, "It is from silver." He said, "Throw it away."  

الحاكم:٧٥٠٢أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْفَقِيهُ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ أَنْبَأَ أَبُو عَامِرٍ صَالِحُ بْنُ رُسْتُمٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَفِي عَضُدِي حَلْقَةٌ صُفْرٌ فَقَالَ «مَا هَذِهِ؟» فَقُلْتُ مِنَ الْوَاهِنَةِ فَقَالَ «انْبِذْهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7503Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > Saʿīd b. Masʿūd > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Ibn Abū Laylá > Akhīh ʿĪsá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever holds onto something, he will be entrusted with it." Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٧٥٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَخِيهِ عِيسَى قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي مَعْبَدٍ الْجُهَنِيِّ وَهُوعَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَكِيمٍ وَبِهِ جَمْرٌ فَقُلْتُ أَلَا تُعَلِّقُ شَيْئًا فَقَالَ الْمَوْتُ أَقْرَبُ مِنْ ذَلِكَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ تَعَلَّقَ شَيْئًا وُكِلَ إِلَيْهِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7504Bakr b. Muḥammad al-Ṣayrafī Bimarw > ʿAbd al-Ṣamad b. al-Faḍl > Makkī b. Ibrāhīm > al-Sarī b. Ismāʿīl > Abū al-Ḍuḥá > Um Nājiyah

[Machine] I entered upon Zainab, the wife of Abdullah, seeking refuge in her from a burning ember that appeared on her face while she was wearing a talisman. I was sitting when Abdullah entered. When he saw the talisman, he went to a wooden pillar in the house and placed his cloak on it. Then he tied it with his arms restrained. He approached her and took hold of the talisman, pulling it so forcefully that her face almost hit the ground. It broke off and he left the house, saying, "The family of Abdullah has become rich enough to abstain from associating partners with Allah." He then went out and threw it behind the wall, and he said, "Oh Zainab, get rid of it! I heard the Messenger of Allah ﷺ forbidding amulets, talismans, and superstitious beliefs." So Umm Najiya said, "O Abu Abdur Rahman, we understand the prohibition of amulets and talismans, but what is 'tawliyah'?" He said, "Tawliyah is anything that incites women." (The narration ends here without any comment from Adh-Dhahabi)  

الحاكم:٧٥٠٤حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ ثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا السَّرِيُّ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ أُمِّ نَاجِيَةَ قَالَتْ

دَخَلْتُ عَلَى زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ أَعُوذُهَا مِنْ جَمْرَةٍ ظَهَرَتْ بِوَجْهِهَا وَهِيَ مُعَلَّقَةٌ بِحِرْزٍ فَإِنِّي لَجَالِسَةٌ دَخَلَ عَبْدُ اللَّهِ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَى الْحِرْزِ أَتَى جِدْعًا مُعَارِضًا فِي الْبَيْتِ فَوَضَعَ عَلَيْهِ رِدَاءَهُ ثُمَّ حَصَرَ عَنْ ذِرَاعَيْهِ فَأَتَاهَا فَأَخَذَ بِالْحِرْزِ فَجَذَبَهَا حَتَّى كَادَ وَجْهُهَا أَنْ يَقَعَ فِي الْأَرْضِ فَانْقَطَعَ ثُمَّ خَرَجَ مِنَ الْبَيْتِ فَقَالَ لَقَدْ أَصْبَحَ آلُ عَبْدِ اللَّهِ أَغْنِيَاءَ عَنِ الشِّرْكِ ثُمَّ خَرَجَ فَرَمَى بِهَا خَلْفَ الْجِدَارِ ثُمَّ قَالَ يَا زَيْنَبُ أَعِنْدِي تُعَلِّقِينَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «نَهَى عَنِ الرُّقَى وَالتَّمَائِمِ وَالتَّوْلِيَةِ» فَقَالَتْ أُمُّ نَاجِيَةَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَمَّا الرُّقَى وَالتَّمَائِمُ فَقَدْ عَرَفْنَا فَمَا التَّوْلِيَةُ؟ قَالَ التَّوْلِيَةُ مَا يُهَيِّجُ النِّسَاءَسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7505Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zāhid al-Aṣbahānī > Aḥmad b. Mihrān > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Maysarah b. Ḥabīb > al-Minhāl b. ʿAmr > Qays b. al-Sakan al-Asadī

[Machine] From the Prophet ﷺ "Indeed, ruqyahs, talismans, and amulets are forms of shirk (associating partners with Allah)."  

الحاكم:٧٥٠٥حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ مَيْسَرَةَ بْنِ حَبِيبٍ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ قَيْسِ بْنِ السَّكَنِ الْأَسَدِيِّ قَالَ دَخَلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ عَلَى امْرَأَةٍ فَرَأَى عَلَيْهَا حِرْزًا مِنَ الْحُمْرَةِ فَقَطَعَهُ قَطْعًا عَنِيفًا ثُمَّ قَالَ إِنَّ آلَ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الشِّرْكِ أَغْنِيَاءُ وَقَالَ كَانَ مِمَّا حَفِظْنَا

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ «أَنَّ الرُّقَى وَالتَّمَائِمَ وَالتَّوْلِيَةَ مِنَ الشِّرْكِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7506Abū al-ʿAbbās al-Sayyārī > Abū al-Muwajjih > ʿAbdullāh > Ṭalḥah b. Abū Saʿīd > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah > Laysat

[Machine] "The talisman is not what you hold onto after the affliction, rather the talisman is what you hold onto before the affliction."  

الحاكم:٧٥٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ السَّيَّارِيُّ ثَنَا أَبُو الْمُوَجِّهِ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنِي طَلْحَةُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«لَيْسَتِ التَّمِيمَةُ مَا تَعَلَّقَ بِهِ بَعْدَ الْبَلَاءِ إِنَّمَا التَّمِيمَةُ مَا تَعَلَّقَ بِهِ قَبْلَ الْبَلَاءِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:7507Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah

[Machine] "The amulet is not what is tied after calamity; rather, the amulet is what is tied before calamity."  

الحاكم:٧٥٠٧وَحَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«لَيْسَتِ التَّمِيمَةُ مَا تَعَلَّقَ بِهِ بَعْدَ الْبَلَاءِ إِنَّمَا التَّمِيمةُ مَا تَعَلَّقَ بِهِ قَبْلَ الْبَلَاءِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَلَعَلَّ مُتَوَهِّمًا يَتَوَهَّمُ أَنَّهَا مِنَ الْمَوْقُوفَاتِ عَلَى عَائِشَةَ وَلَيْسَ كَذَلِكَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَدْ ذَكَرَ التَّمَائِمِ فِي أَخْبَارٍ كَثِيرَةٍ فَإِذَا فَسَّرَتْ عَائِشَةُ التَّمِيمَةَ فَإِنَّهُ حَدِيثٌ مُسْنَدٌ» صحيح
hakim:7508Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr from his mother

[Machine] She sent to Aisha with her brother Makhrmeh and she was treating a wound that children have. When Aisha treated him and finished, she saw two new ankle bracelets on his feet. So Aisha said, "I think you believe that these two ankle bracelets ward off something from him that Allah has written for him. If I saw them, it would not treat him and it would not touch me. By my life, two ankle bracelets made of silver are purer than these."  

الحاكم:٧٥٠٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ بُكَيْرًا حَدَّثَهُ أَنَّ أُمَّهُ حَدَّثَتْهُ

أَنَّهَا أَرْسَلَتْ إِلَى عَائِشَةَ بِأَخِيهِ مَخْرَمَةَ وَكَانَتْ تُدَاوِي مِنْ قَرْحَةٍ تَكُونُ بِالصِّبْيَانِ فَلَمَّا دَاوَتْهُ عَائِشَةُ وَفَرَغَتْ مِنْهُ رَأَتْ فِي رِجْلَيْهِ خَلْخَالَيْنِ جَدِيدَيْنِ فَقَالَتْ عَائِشَةُ «أَظَنَنْتُمْ أَنَّ هَذَيْنِ الْخَلْخَالَيْنِ يَدْفَعَانِ عَنْهُ شَيْئًا كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ لَوْ رَأَيْتُهَا مَا تَدَاوَى عِنْدِي وَمَا مَسَّ عِنْدِي لَعَمْرِي لَخَلْخَالَانِ مِنْ فِضَّةٍ أَطْهَرُ مِنْ هَذَيْنِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ حذفه الذهبي من التلخيص
hakim:7509al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq

[Machine] "A man complained about his stomach ache, so diabetes was diagnosed for him. He mentioned that to Abdullah, who said, 'Indeed, Allah has not placed your cure in that which He has forbidden upon you.' Al-Dhahabi remained silent about it in his summary."  

الحاكم:٧٥٠٩أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ أَبُو مُعَاوِيَةَ ثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ قَالَ

اشْتَكَى رَجُلٌ بَطْنَهُ مِنَ الصَّفَرِ فَنُعِتَ لَهُ السَّكَرِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِعَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ «إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَمْ يَجْعَلْ شِفَاءَكُمْ فِيمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7510Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > ʿAmr b. Wahb > ʿAbd Rabbih b. Saʿīd > Nāfiʿ

[Machine] "Do not seek cure through anything that Allah has forbidden," Al-Dhahabi refrained from commenting on it briefly.  

الحاكم:٧٥١٠وَحَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ وَهْبٍ أَنَّ عَبْدَ رَبِّهِ بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ نَافِعًا يَقُولُ «كَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا دَعَا طَبِيبًا يُعَالِجُ بَعْضَ أَصْحَابِهِ اشْتَرَطَ عَلَيْهِ

أَنْ لَا يُدَاوِيَ بِشَيْءٍ مِمَّا حَرَّمَ اللَّهُ ﷻ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7511ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān al-Jallāb Bihamdān > Ibrāhīm b. Naṣr > Ḥaramī b. Ḥiṣn > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > Muḥammad b. ʿAmr b. Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] A woman came to the Prophet Muhammad ﷺ and mentioned that she was experiencing the presence of a jinn (evil spirit) with her. The Messenger of Allah ﷺ said, "If you wish, I can pray to Allah the Almighty to cure you, or if you prefer, there will be no accountability or punishment upon you." She said, "O Messenger of Allah, then leave me alone."  

الحاكم:٧٥١١أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ بِهَمْدَانَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا حَرَمِيُّ بْنُ حِصْنٍ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

أَتَتِ امْرَأَةٌ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَتْ أَنَّ بِهَا طَيْفًا مِنَ الشَّيْطَانِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنْ شِئْتِ دَعَوْتُ اللَّهَ ﷻ فَبَرَّأَكِ وَإِنْ شِئْتِ فَلَا حِسَابَ وَلَا عَذَابَ» قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَدَعْنِي إِذًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:7512Ṭāhir b. Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Bayhaqī > Khālī al-Faḍl b. Muḥammad b. al-Musayyab > Saʿīd b. Abū Maryam > al-Layth b. Saʿd > Ziyād b. Muḥammad al-Anṣārī > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > Faḍālah b. ʿUbayd

[Machine] He said that two men from Iraq came seeking a cure for their father who had urinary retention. The people guided them to a particular place, so the two men came with a cure. When the one they were to meet was mentioned, he said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say: 'Whoever of you or his brother complains of something, let him say: O our Lord, Yours is the sanctification of Your name in the heaven, Your command is in the heaven and the earth, as Your mercy is in the heaven and the earth, so forgive our mistakes and sins, O Lord of the righteous ones. Send down a cure, a healing from Your healing upon this pain, so that he may be cured."  

الحاكم:٧٥١٢حَدَّثَنِي طَاهِرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ الْبَيْهَقِيُّ ثَنَا خَالِي الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ

أَنَّهُ قَالَ جَاءَ رَجُلَانِ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ يَلْتَمِسَانِ الشِّفَاءَ لِأَبٍ لَهُمَا حُبِسَ بَوْلُهُ فَدَلَّهُ الْقَوْمُ عَلَى فَضَالَةَ فَجَاءَ الرَّجُلَانِ وَمَعَهُمَا فَضَالَةُ فُذُكِرَ الَّذِي يَأْتِيهُمَا فَقَالَ فَضَالَةُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ مَنِ اشْتَكَى مِنْكُمْ شَيْئًا أَوِ اشْتَكَى أَخٌ لَهُ فَلْيَقُلْ رَبَّنَا الَّذِي فِي السَّمَاءِ تَقَدَّسَ اسْمُكَ أَمَرُكَ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ كَمَا رَحْمَتُكَ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ اغْفِرْ لَنَا حَوبَنَا وَخَطَايَانَا يَا رَبَّ الطَّيِّبِينَ أَنْزِلْ شِفَاءً مِنْ شِفَائِكَ وَرَحْمَةً مِنْ رَحْمَتِكَ عَلَى هَذَا الْوَجَعِ فَيَبْرَأْ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:7513Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá > Imām al-Muslimīn Abū Bakr Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah > Muḥammad b. Mūsá al-Ḥarashī > Sahl b. Aslam al-ʿAdawī > Yazīd b. Abū Manṣūr > al-a manayn > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] "He came in a group of ten to the Prophet ﷺ , and nine of them pledged allegiance, but one refrained from pledging allegiance. They asked, 'Why is this man not pledging allegiance?' He replied, 'He has a necklace on his neck.' So the man cut off the necklace and pledged allegiance to the Messenger of Allah ﷺ . Then the Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever attaches something (idolatrous) has committed polytheism.' Al-Dhahabi remained silent about it in his summary."  

الحاكم:٧٥١٣حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا إِمَامُ الْمُسْلِمِينَ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْحَرَشِيُّ ثَنَا سَهْلُ بْنُ أَسْلَمَ الْعَدَوِيُّ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي مَنْصُورٍ عَنِ الرَّجُلَيْنِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّهُ جَاءَ فِي رَكْبِ عَشَرَةٍ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَبَايَعَ تِسْعَةً وَأَمْسَكَ عَنْ بَيْعَةِ رَجُلٍ مِنْهُمْ فَقَالُوا مَا شَأْنُ هَذَا الرَّجُلِ لَا تُبَايِعُهُ؟ فَقَالَ «إِنَّ فِي عَضُدِهِ تَمِيمَةً» فَقَطَعَ الرَّجُلُ التَّمِيمَةَ فَبَايَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ «مَنْ عَلَّقَ فَقَدْ أَشْرَكَ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7514Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > Saʿīd b. Masʿūd > Yazīd b. Hārūn > al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ > Qult

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, indeed Shaytan has come between me and my prayers and recitations." He said, "Indeed, that is a Shaytan called Khinzab. When you feel his presence, seek refuge in Allah from him and turn your head slightly to your left." He said, "So I did as he instructed, and Allah relieved me from him."  

الحاكم:٧٥١٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الشَّيْطَانَ قَدْ حَالَ بَيْنِي وَبَيْنَ صَلَاتِي وَقِرَاءَتِي فَقَالَ «إِنَّ ذَلِكَ شَيْطَانٌ يُقَالُ لَهُ خَنْزَبٌ فَإِذَا أَحْسَسْتَهُ فَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنْهُ وَاتْفُلْ عَنْ يَسَارِكَ» قَالَ فَفَعَلْتُ فَأَذْهَبَ اللَّهُ عَنِّي  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:7515ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Mūsá b. Hārūn > ʿAbd al-Wārith b. ʿAbd al-Ṣamad from my father > Abū Maṭar Muḥammad b. Sālim > Thābit al-Bunānī

[Machine] "If you feel pain, place your hand on the affected area and say 'Bismillah, I seek refuge in the might and power of Allah from the evil of what I am experiencing.' Then, raise your hand and repeat this three times." Anas ibn Malik narrated that the Prophet Muhammad ﷺ told him about this.  

الحاكم:٧٥١٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا أَبُو مَطَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ سَالِمٍ ثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ قَالَ

إِذَا اشْتَكَيْتَ فَضَعْ يَدَكَ حَيْثُ تَشْتَكِي ثُمَّ قُلْ بِسْمِ اللَّهُ أَعُوذُ بِعِزَّةِ اللَّهِ وَقُدْرَتِهِ مِنْ شَرِّ مَا أَجِدُ مِنْ وَجَعِي هَذَا ثُمَّ ارْفَعْ يَدَكَ ثُمَّ اعْدُدْ ذَلِكَ وِتْرًا قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ حَدَّثَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ حَدَّثَهُ بِذَلِكَ «  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:7516Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb b. Yūsuf al-Ḥāfiẓ from my father > Qutaybah b. Saʿīd > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAbd al-Majīd > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥārithah > ʿAmrah > ʿĀʾishah Aṣābahā Maraḍ

[Machine] "And that some of her brothers mentioned her complaint to a man from the Zut tribe who practices medicine, and he said to them that they are thinking about a bewitched woman, charmed by a girl in her chamber, and there is a boy in the girl's chamber now who has become ill in her chamber. So he said, bring her to me, and she was brought to him. Aisha said, "Have you bewitched me?" She said, "Yes." Aisha said, "Why?" She said, "I wanted to free myself, and Aisha had already freed her without any intention of that. Look for a bad housewife, sell her from them, and then buy a slave with the price and free her."  

الحاكم:٧٥١٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ يَقُولُ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَارِثَةَ عَنْ عَمْرَةَ أَنَّ عَائِشَةَ أَصَابَهَا مَرَضٌ

وَأَنَّ بَعْضَ بَنِي أَخِيهَا ذَكَرُوا شَكْوَاهَا لِرَجُلٍ مِنَ الزُّطِّ يَتَطَبَّبُ وَأَنَّهُ قَالَ لَهُمْ إِنَّهُمْ لَيَذْكُرُونَ امْرَأَةً مَسْحُورَةً سَحَرَتْهَا جَارِيَةٌ فِي حِجْرِهَا صَبِيٌّ فِي حِجْرِ الْجَارِيَةِ الْآنَ صَبِيٌّ قَدْ بَالَ فِي حِجْرِهَا فَقَالَ إِيتُونِي بِهَا فَأُتِيَ بِهَا فَقَالَتْ عَائِشَةُ «سَحَرْتِينِي؟» قَالَتْ نَعَمْ قَالَتْ «لِمَ؟» قَالَتْ أَرَدْتُ أَنْ أُعْتَقَ وَكَانَتْ عَائِشَةُ قَدْ أَعْتَقْتَهَا عَنْ دُبُرٍ مِنْهَا فَقَالَتْ «إِنَّ لِلَّهِ عَلَيَّ أَنْ لَا تُعْتَقِينَ أَبَدًا انْظُرُوا شَرَّ الْبُيُوتِ مَلَكَةً فَبِيعُوهَا مِنْهُمْ ثُمَّ اشْتَرُوا بِثَمَنِهَا رَقَبَةً فَأَعْتِقُوهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «آخِرُ كِتَابِ الطِّبِّ» سكت عنه الذهبي في التلخيص