Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:7516Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb b. Yūsuf al-Ḥāfiẓ from my father > Qutaybah b. Saʿīd > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAbd al-Majīd > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥārithah > ʿAmrah > ʿĀʾishah Aṣābahā Maraḍ

[Machine] "And that some of her brothers mentioned her complaint to a man from the Zut tribe who practices medicine, and he said to them that they are thinking about a bewitched woman, charmed by a girl in her chamber, and there is a boy in the girl's chamber now who has become ill in her chamber. So he said, bring her to me, and she was brought to him. Aisha said, "Have you bewitched me?" She said, "Yes." Aisha said, "Why?" She said, "I wanted to free myself, and Aisha had already freed her without any intention of that. Look for a bad housewife, sell her from them, and then buy a slave with the price and free her."  

الحاكم:٧٥١٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ يَقُولُ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَارِثَةَ عَنْ عَمْرَةَ أَنَّ عَائِشَةَ أَصَابَهَا مَرَضٌ

وَأَنَّ بَعْضَ بَنِي أَخِيهَا ذَكَرُوا شَكْوَاهَا لِرَجُلٍ مِنَ الزُّطِّ يَتَطَبَّبُ وَأَنَّهُ قَالَ لَهُمْ إِنَّهُمْ لَيَذْكُرُونَ امْرَأَةً مَسْحُورَةً سَحَرَتْهَا جَارِيَةٌ فِي حِجْرِهَا صَبِيٌّ فِي حِجْرِ الْجَارِيَةِ الْآنَ صَبِيٌّ قَدْ بَالَ فِي حِجْرِهَا فَقَالَ إِيتُونِي بِهَا فَأُتِيَ بِهَا فَقَالَتْ عَائِشَةُ «سَحَرْتِينِي؟» قَالَتْ نَعَمْ قَالَتْ «لِمَ؟» قَالَتْ أَرَدْتُ أَنْ أُعْتَقَ وَكَانَتْ عَائِشَةُ قَدْ أَعْتَقْتَهَا عَنْ دُبُرٍ مِنْهَا فَقَالَتْ «إِنَّ لِلَّهِ عَلَيَّ أَنْ لَا تُعْتَقِينَ أَبَدًا انْظُرُوا شَرَّ الْبُيُوتِ مَلَكَةً فَبِيعُوهَا مِنْهُمْ ثُمَّ اشْتَرُوا بِثَمَنِهَا رَقَبَةً فَأَعْتِقُوهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «آخِرُ كِتَابِ الطِّبِّ» سكت عنه الذهبي في التلخيص

See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:16506Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī And ʾAbū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad b. Ṣāʿid > Muḥammad b. al-Muthanná > ʿAbd al-Wahhāb

[Machine] Her brothers mentioned her complaint to a man from the tribe of Az-Zutt, who wears perfume. He told them, "You remember a bewitched woman, enchanted by a servant girl of hers, in the neighborhood of the servant girl. Now, a boy has been afflicted in her house." They mentioned this to Aisha, may Allah be pleased with her, and she said, "Pray for me, so-and-so, for a servant girl who has a boy in her house." They said, "The boy is afflicted in her house." She said, "Bring her to me." They brought her to her and she asked her, "Did you bewitch me?" She said, "Yes." She asked her, "Why?" She said, "I wanted to be freed." Aisha, may Allah be pleased with her, freed her as a redemption from that sin. She said, "Indeed, it is up to Allah to never set you free. Look at the worst of the Arabs, a queen, they sold her among them and bought a slave girl with her price, so she could free her."  

البيهقي:١٦٥٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ قَالَا أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ صَاعِدٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ يَقُولُ أَخْبَرَنِي ابْنُ عَمْرَةَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَارِثَةَ وَهُوَ أَبُو الرِّجَالِ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَصَابَهَا مَرَضٌ وَأَنَّ بَعْضَ

بَنِي أَخِيهَا ذَكَرُوا شَكْوَاهَا لِرَجُلٍ مِنَ الزُّطِّ يَتَطَيَّبُ وَأَنَّهُ قَالَ لَهُمْ إِنَّكُمْ لَتَذْكُرُونَ امْرَأَةً مَسْحُورَةً سَحَرَتْهَا جَارِيَةٌ لَهَا فِي حِجْرِ الْجَارِيَةِ الْآنَ صَبِيُّ قَدْ بَالَ فِي حِجْرِهَا فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِعَائِشَةَ رَضِيَ الله عَنْهَا فَقَالَتْ ادْعُوا لِي فُلَانَةً لَجَارِيَةٍ لَهَا قَالُوا فِي حِجْرِهَا فُلَانٌ لِصَبِيٍّ لَهُمْ قَدْ بَالَ فِي حِجْرِهَا فَقَالَتْ إِيْتُونِي بِهَا فَأُتِيَتْ بِهَا فَقَالَتْ سَحَرْتِنِي؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَتْ لِمَهْ؟ قَالَتْ أَرَدْتُ أَنْ أُعْتَقَ وَكَانَتْ عَائِشَةُ ؓ أَعْتَقَتْهَا عَنْ دُبُرٍ مِنْهَا فَقَالَتْ إِنَّ لِلَّهِ عَلِيَّ أَنْ لَا تُعْتَقِي أَبَدًا انْظُرُوا أَسْوَأَ الْعَرَبِ مَلَكَةً فَبِيعُوهَا مِنْهُمْ وَاشْتَرَتْ بِثَمَنِهَا جَارِيَةً فَأَعْتَقَتْهَا