34. Inheritance

٣٤۔ كِتَابُ الْفَرَائِضِ

34.41 [Machine] Tightening of language in the matter of parental seriousness with siblings or with the father without effort and the abundance of differences in it

٣٤۔٤١ بَابُ التَّشْدِيدِ فِي الْكَلَامِ فِي مَسْأَلَةِ الْجَدِّ مَعَ الْإِخْوَةِ لِلْأَبِ وَالْأُمِّ أَوْ لِلْأَبِ مِنْ غَيْرِ اجْتِهَادٍ وَكَثْرَةِ الِاخْتِلَافِ فِيهَا

bayhaqi:12411Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿĪsá b. Yūnus And ʿAbd Allāh b. Idrīs Wayaḥyá b. ʿAbd al-Malik b. Abū Ghaniyyah > Abū Ḥayyān Wahū Yaḥyá b. Saʿīd al-Taymī > al-Shaʿbī > Ibn ʿUmar

I heard 'Umar b. Khattab delivering sermon on the pulpit ol Messenger of Allah ﷺ and saying': Now, coming to the point, O people, there was revealed (the command pertaining to the prohibition of wine) and it was prepared (at that time) out of five things: grape, date, honey, wheat, barley, and wine is that which clouds the intellect, and, O people, I wish Messenger of Allah ﷺ had explained to us in greater detail three things: the inheritance of the grandfather, of one who dies without leaving any issue, and some of the problems of interest. (Using translation from Muslim 3032b)   

البيهقي:١٢٤١١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ وَيَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ عَنْ أَبِي حَيَّانَ وَهُوَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ التَّيْمِيُّ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

سَمِعْتُ عُمَرَ عَلَى مِنْبَرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَقُولُ أَمَّا بَعْدُ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ وَهِيَ مِنَ الْخَمْسَةِ؛ مِنَ الْعِنَبِ وَالتَّمْرِ وَالْعَسَلِ وَالْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالْخَمْرُ مَا خَامَرَ الْعَقْلَ وَثَلَاثٌ أَيُّهَا النَّاسُ وَدِدْتُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمْ يُفَارِقْنَا حَتَّى يَعْهَدَ إِلَيْنَا فِيهِنَّ عَهْدًا يُنْتَهَى إِلَيْهِ الْكَلَالَةُ وَالْجَدُّ وَأَبْوَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الرِّبَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ
bayhaqi:12412Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Hishām b. Ḥassān > Muḥammad b. Sīrīn > ʿAbīdah > Innī Laʾaḥfaẓ

[Machine] About Umar, in every hundred cases, each one contradicts the other.  

البيهقي:١٢٤١٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عَبِيدَةَ قَالَ إِنِّي لَأَحْفَظُ

عَنْ عُمَرَ فِي الْجَدِّ مِائَةَ قَضِيَّةٍ كُلُّهَا يَنْقُضُ بَعْضُهَا بَعْضًا  

bayhaqi:12413Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Naṣr > ʿAbd al-Aʿlá > Muʿtamir b. Sulaymān > Ibn ʿAwn > Muḥammad > ʿAbīdah > Ḥafiẓt

[Machine] And he said, "Indeed, I have resolved various cases in seriousness, all of them I did not deviate from the truth in. And if I live, God willing, until summer, I will resolve a case in it that concerns a woman and she is under my guardianship."  

البيهقي:١٢٤١٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَوْنٍ يُحَدِّثُ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبِيدَةَ قَالَ حَفِظْتُ عَنْ عُمَرَ مِائَةَ قَضِيَّةٍ فِي الْجَدِّ قَالَ

وَقَالَ إِنِّي قَدْ قَضَيْتُ فِي الْجَدِّ قَضَايَا مُخْتَلِفَةً كُلُّهَا لَا آلُو فِيهِ عَنِ الْحَقِّ وَلَئِنْ عِشْتُ إِنْ شَاءَ اللهُ إِلَى الصَّيْفِ لَأَقْضِيَنَّ فِيهَا بِقَضِيَّةٍ تَقْضِي بِهِ الْمَرْأَةُ وَهِيَ عَلَى ذَيْلِهَا  

bayhaqi:12414Abū Saʿīd > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Naṣr > Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > al-Aʿmash > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb > Akhadh ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Katif And Jamaʿ Aṣḥāb Muḥammad ﷺ Liyaktub al-Jad Wahum Yarawn

[Machine] To finish it, he should complete it.  

البيهقي:١٢٤١٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخَذَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ كَتِفًا وَجَمَعَ أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ ﷺ لِيَكْتُبَ الْجَدَّ وَهُمْ يَرَوْنَ أَنْ يَجْعَلَهُ أَبًا فَخَرَجَتْ عَلَيْهِ حَيَّةٌ فَتَفَرَّقُوا فَقَالَ لَوْ أَنَّ اللهَ أَرَادَ

أَنْ يُمْضِيَهُ لَأَمْضَاهُ  

bayhaqi:12415Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Qāfalāʾī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zuhayr b. Muʿāwiyah > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn al-Awdī > Shahidt ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Ḥīn Ṭuʿin Fadhakar al-Qiṣṣah And Fīhā > ʿUmar

[Machine] "O Umar, bring me the shoulder where I have written the matter of yesterday's incident." He said, "If Allah wanted to complete this matter, He would have completed it." Abdullah said, "We will suffice you in this matter, O Commander of the Faithful." He said, "No," and then he took it and erased it with his hand."  

البيهقي:١٢٤١٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْقَافَلَائِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الْأَوْدِيِّ قَالَ شَهِدْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ حِينَ طُعِنَ فَذَكَرَ الْقِصَّةَ وَفِيهَا فَقَالَ

عُمَرُ ؓ يَا عَبْدَ اللهِ ائْتِنِي بِالْكَتِفِ الَّتِي كَتَبْتُ فِيهَا شَأْنَ الْجَدِّ بِالْأَمْسِ وَقَالَ لَوْ أَرَادَ اللهُ أَنْ يُتِمَّ هَذَا الْأَمْرَ لَأَتَمَّهُ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ نَحْنُ نَكْفِيكَ هَذَا الْأَمْرَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ لَا فَأَخَذَهَا فَمَحَاهَا بِيَدِهِ  

bayhaqi:12416Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Sufyān al-Thawrī > Ayyūb al-Sikhtiyānī > Saʿīd b. Jubayr > a man from Murād > ʿAlī > Man Sarrah

[Machine] Let him meddle in hellish bacteria, then let him pass judgment between grandparents and siblings.  

البيهقي:١٢٤١٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَيُّوبَ السِّخْتِيَانِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ مُرَادٍ أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيًّا ؓ يَقُولُ مَنْ سَرَّهُ

أَنْ يَتَقَحَّمَ جَرَاثِيمَ جَهَنَّمَ فَلْيَقْضِ بَيْنَ الْجَدِّ وَالْإِخْوَةِ