34. Inheritance

٣٤۔ كِتَابُ الْفَرَائِضِ

34.17 [Machine] The obligation of the mother

٣٤۔١٧ بَابُ فَرْضِ الْأُمِّ

bayhaqi:12294[Chain 1] Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Naṣr [Chain 2] Abū Bakr al-Fārisī > Ismāʿīl al-Khallālī > Abū Yaʿlá > Muḥammad b. Bakkār > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād from his father > Khārijah b. Zayd b. Thābit > Maʿānī Hadhih al-Farāʾiḍ And ʾUṣūlahā > Zayd b. Thābit Waʾammā al-Tafsīr Fatafsīr Abū al-Zinād > Maʿānī Zayd

[Machine] That a man dies and leaves his wife and parents, so his wife will receive a quarter and his mother will receive a third of what is left, which is a quarter of the total wealth. And if a woman dies and leaves her husband and parents, then her husband will receive half and her mother will receive a third of what is left, which is a sixth of the total wealth.  

البيهقي:١٢٢٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْفَارِسِيُّ أنا إِسْمَاعِيلُ الْخَلَّالِيُّ أنا أَبُو يَعْلَى قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّ مَعَانِيَ هَذِهِ الْفَرَائِضِ وَأُصُولَهَا عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَأَمَّا التَّفْسِيرُ فَتَفْسِيرُ أَبِي الزِّنَادِ عَلَى مَعَانِي زَيْدٍ قَالَ وَمِيرَاثُ الْأُمِّ مِنْ وَلَدِهَا إِذَا تُوُفِّيَ ابْنُهَا وَابْنَتُهَا فَتَرَكَ وَلَدًا أَوْ وَلَدَ ابْنٍ ذَكَرًا أَوْ أُنْثَى أَوْ تَرَكَ الِاثْنَيْنِ مِنَ الْإِخْوَةِ فَصَاعِدًا ذُكُورًا أَوْ إِنَاثًا مِنْ أَبٍ وَأُمٍّ أَوْ مِنْ أَبٍ أَوْ مِنْ أُمٍّ السُّدُسُ فَإِنْ لَمْ يَتْرُكِ الْمُتَوَفَّى وَلَدًا وَلَا وَلَدَ ابْنٍ وَلَا اثْنَيْنِ مِنَ الْإِخْوَةِ فَصَاعِدًا فَإِنَّ لِلْأُمِّ الثُّلُثَ كَامِلًا إِلَّا فِي فَرِيضَتَيْنِ فَقَطْ وَهُمَا

أَنْ يُتَوَفَّى رَجُلٌ وَيَتْرُكَ امْرَأَتَهُ وَأَبَوَيْهِ فَيَكُونَ لِامْرَأَتِهِ الرُّبُعُ وَلِأُمِّهِ الثُّلُثُ مِمَّا بَقِيَ وَهُوَ الرُّبُعُ مِنْ رَأْسِ الْمَالِ وَإِنْ تُتَوَفَّى امْرَأَةٌ وَتَتْرُكْ زَوْجَهَا وَأَبَوَيْهَا فَيَكُونَ لِزَوْجِهَا النِّصْفُ وَلِأُمِّهَا الثُّلُثُ مِمَّا بَقِيَ وَهُوَ السُّدُسُ مِنْ رأْسِ الْمَالِ  

bayhaqi:12295Abū Saʿīd > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Naṣr > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Ḥulwānī > Yaḥyá b. Ādam > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād from his father > Khārijah b. Zayd from his father

[Machine] He used to deprive his mother with two brothers, so they said to him, "O Abu Sa'id, indeed Allah says, 'And if he has brothers [or sisters], for his mother is a sixth [share]' (Quran 4:11) and you are depriving her with two brothers?" He said, "Indeed, the Arabs designate the two brothers as siblings." So they said to him, "O Abu Sa'id, are you deluding us? They are only eight pairs of sheep, two by two, and from goats two by two, and from camels two by two, and from cows two by two." He said, "No, indeed Allah says, 'And (God) made from them a pair, the male and the female' (Quran 75:39), so they are two pairs. Each one of them is a pair, the male says 'pair' and the female says 'pair'."  

البيهقي:١٢٢٩٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ كَانَ يَحْجُبُ الْأُمَّ بِالْأَخَوَيْنِ فَقَالُوا لَهُ يَا أَبَا سَعِيدٍ فَإِنَّ اللهَ يَقُولُ {فَإِنْ كَانَ لَهُ إِخْوَةٌ فَلِأُمِّهِ السُّدُسُ} [النساء 11] وَأَنْتَ تَحْجُبُهَا بِأَخَوَيْنِ؟ فَقَالَ إِنَّ الْعَرَبَ تُسَمِّي الْأَخَوَيْنِ إِخْوَةً فَقَالُوا لَهُ يَا أَبَا سَعِيدٍ أَوَهِمْتَ؛ إِنَّمَا هِيَ ثَمَانِيَةُ أَزْوَاجٍ مِنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْإِبِلِ اثْنَيْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِ اثْنَيْنِ فَقَالَ لَا إِنَّ اللهَ يَقُولُ {فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَى} [القيامة 39] فَهُمَا زَوْجَانِ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا زَوْجٌ يَقُولُ الذَّكَرُ زَوْجٌ وَالْأُنْثَى زَوْجٌ  

bayhaqi:12296Abū Saʿīd > Abū ʿAbdullāh > Muḥammad b. Naṣr > Yaḥyá b. Yaḥyá > Khālid b. ʿAbdullāh > Khālid > Anas b. Sīrīn > a man Saʾal Ibn ʿUmar > a man Tarak Ummah And ʾAkhawayh > Ānṭaliq > Zayd Fāsʾalh Thum Ārjiʿ Ilī Faʾakhbirnī Mā > Zayd Faʾatá Zayd > Ḥujibat al-Um

[Machine] About one-third of it is its sixth.  

البيهقي:١٢٢٩٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ تَرَكَ أُمَّهُ وَأَخَوَيْهِ فَقَالَ انْطَلِقْ إِلَى زَيْدٍ فَاسْأَلْهُ ثُمَّ ارْجِعْ إِلِيَّ فَأَخْبِرْنِي مَا يَقُولُ زَيْدٌ فَأَتَى زَيْدًا فَقَالَ حُجِبَتِ الْأُمُّ

عَنِ الثُّلُثِ لَهَا سُدُسُهَا  

bayhaqi:12297Abū Saʿīd > Abū ʿAbdullāh > Muḥammad > Isḥāq b. Ibrāhīm > Shabābah > Ibn Abū Dhiʾb > Shuʿbah > Ibn ʿAbbās > Dakhal

[Machine] "Indeed, if Allah had brothers, then the brothers in the language of your people are not brothers. Uthman said, 'I am unable to respond to what was said before me and what has passed in the lands, and people have inherited it.' It is narrated from Ibn Abbas regarding two fathers and brothers that he said, 'Indeed, brothers prohibited the mother from one third so that they could have two thirds', contrary to the statement of Zaid bin Thabit and others."  

البيهقي:١٢٢٩٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا مُحَمَّدٌ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنا شَبَابَةُ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ؓ فَقَالَ إِنَّ الْأَخَوَيْنِ لَا يَرُدَّانِ الْأُمَّ عَنِ الثُّلُثِ قَالَ

اللهُ {فَإِنْ كَانَ لَهُ إِخْوَةٌ} [النساء 11] فَالْأَخَوَانِ بِلِسَانِ قَوْمِكَ لَيْسَا بِإِخْوَةٍ فَقَالَ عُثْمَانُ لَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَرُدَّ مَا كَانَ قَبْلِي وَمَضَى فِي الْأَمْصَارِ وَتَوَارَثَ بِهِ النَّاسُ وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي أَبَوَيْنِ وَإِخْوَةٍ أَنَّهُ قَالَ إِنَّمَا حَجَبَ الْإِخْوَةُ الْأُمَّ مِنَ الثُّلُثِ؛ لِيَكُونَ السُّدُسُ لَهُمْ وَهُوَ بِخِلَافِ قَوْلِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَغَيْرِهِ  

bayhaqi:12298Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Naṣr > Isḥāq And Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ibn Ṭāwus from his father

[Machine] The Prophet, may ﷺ , gave them one-sixth. I met some of the children of the man who was given one-sixth for his brothers, and they said that it was a testament for them.  

البيهقي:١٢٢٩٨أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا إِسْحَاقُ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى قَالَا ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فِي السُّدُسِ الَّذِي حَجَبَهُ الْإِخْوَةُ أُمَّهُ هُوَ لِلْإِخْوَةِ وَلَا يَكُونُ لِلْأَبِ إِنَّمَا نُقِصَتْهُ الْأُمُّ لِيَكُونَ لِلْإِخْوَةِ قَالَ ابْنُ طَاوُسٍ وَبَلَغَنِي

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَعْطَاهُمُ السُّدُسَ فَلَقِيتُ بَعْضَ وَلَدِ ذَلِكَ الرَّجُلِ الَّذِي أُعْطِيَ إِخْوَتُهُ السُّدُسَ فَقَالَ بَلَغَنَا أَنَّهَا كَانَتْ وَصِيَّةً لَهُمْ  

bayhaqi:12299Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Rawḥ b. ʿUbādah > Shuʿbah > Manṣūr Wasulaymān > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh b. Masʿūd > Kān

[Machine] "About Mansour and what he added to it, and what remained is for his father."  

البيهقي:١٢٢٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا شُعْبَةُ ثنا مَنْصُورٌ وَسُلَيْمَانُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ كَانَ عُمَرُ ؓ إِذَا سَلَكَ بِنَا طَرِيقًا وَجَدْنَاهُ سَهْلًا وَإِنَّهُ أُتِيَ فِي امْرَأَةٍ وَأَبَوَيْنِ فَجَعَلَ لِلْمَرْأَةِ الرُّبُعَ وَلِلْأُمِّ ثُلُثَ مَا بَقِيَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ

عَنْ مَنْصُورٍ وَزَادَ فِيهِ وَمَا بَقِيَ فَلِلْأَبِ  

bayhaqi:12300Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Naṣr > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿĪsá b. Yūnus And Wakīʿ > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿAbdullāh > Kān

[Machine] When Umar walked on a path, we followed him and found it easy. We learned that he came across a woman and two parents, and he gave the woman a quarter, the mother a third of what was left, and the father two-thirds.  

البيهقي:١٢٣٠٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ وَوَكِيعٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كَانَ عُمَرُ ؓ إِذَا سَلَكَ طَرِيقًا فَاتَّبَعْنَاهُ وَجَدْنَاهُ سَهْلًا وَأَنَّهُ أُتِيَ فِي امْرَأَةٍ وَأَبَوَيْنِ فَأَعْطَى الْمَرْأَةَ الرُّبُعَ وَأَعْطَى الْأُمَّ ثُلُثَ مَا بَقِيَ وَأَعْطَى الْأَبَ سَهْمَيْنِ  

bayhaqi:12301[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Rawḥ b. ʿUbādah > Shuʿbah > Ayyūb [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Sufyān al-Thawrī > Ayyūb al-Sikhtiyānī > Abū Qilābah > Abū al-Muhallab

[Machine] That he divided it into four shares: one share for the woman, a third of what remains for the mother, and the father gets what remains.  

البيهقي:١٢٣٠١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَيُّوبَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَيُّوبَ السِّخْتِيَانِيِّ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ عُثْمَانَ فِي امْرَأَةٍ وَأَبَوَيْنِ

أَنَّهُ جَعَلَهَا مِنْ أَرْبَعَةِ أَسْهُمٍ لِلْمَرْأَةِ الرُّبُعُ سَهْمٌ وَلِلْأُمِّ ثُلُثُ مَا بَقِيَ سَهْمٌ وَلِلْأَبِ مَا بَقِيَ  

bayhaqi:12302Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Naṣr > Muḥammad b. Yaḥyá > Ḥajjāj b. Minhāl > Ḥammād > al-Ḥajjāj > ʿAmr b. Saʿīd > al-Ḥārith al-Aʿwar > ʿAlī b. Abū Ṭālib Lilzzawj al-Niṣf And Lilʾum Thuluth Mā Baqī Walilʾab Sahmān Waruwy > ʿAlī

[Machine] The literal translation of the passage is: "Son of Abu Talib and son of Abbas, contrary to that."  

البيهقي:١٢٣٠٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثنا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الْحَارِثِ الْأَعْوَرِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ لِلزَّوْجِ النِّصْفُ وَلِلْأُمِّ ثُلُثُ مَا بَقِيَ وَلِلْأَبِ سَهْمَانِ وَرُوِيَ عَنْ عَلِيِّ

بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ ؓ بِخِلَافِ ذَلِكَ  

bayhaqi:12303Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd > al-Ḥasan b. ʿUmārah > al-Ḥakam > Yaḥyá b. al-Jazzār > ʿAlī

[Machine] "For the husband, he gets half. For the mother, she gets a third. And for the father, he gets a sixth. This ruling is attributed to al-Hasan ibn 'Umarah and has been narrated from another source with a disconnected chain."  

البيهقي:١٢٣٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنا يَزِيدُ أنا الْحَسَنُ بْنُ عُمَارَةَ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ عَنْ عَلِيٍّ ؓ فِي زَوْجٍ وَأَبَوَيْنِ قَالَ

لِلزَّوْجِ النِّصْفُ وَلِلْأُمِّ الثُّلُثُ وَلِلْأَبِ السُّدُسُ الْحَسَنُ بْنُ عُمَارَةَ مَتْرُوكٌ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ مُنْقَطِعٍ  

bayhaqi:12304Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Naṣr > Abū Kāmil > Abū ʿAwānah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿUmar

[Machine] About Umar and Abdullah concerning a woman and two parents of the mother, one-third of what remains (i.e. the inheritance) he said. And Ali ibn Abi Talib said, "She has one-third of all the wealth."  

البيهقي:١٢٣٠٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا أَبُو كَامِلٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ

عَنْ عُمَرَ وَعَبْدِ اللهِ فِي امْرَأَةٍ وَأَبَوَيْنِ لِلْأُمِّ ثُلُثُ مَا بَقِيَ قَالَ وَقَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ لَهَا الثُّلُثُ مِنْ جَمِيعِ الْمَالِ  

bayhaqi:12305[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > Rawḥ b. ʿUbādah > al-Thawrī [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Sufyān > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aṣbahānī > ʿIkrimah > Arsalanī Ibn ʿAbbās > Zayd b. Thābit Asʾaluh > Zawj Waʾabawayn

[Machine] Zaid gets half (of the inheritance), the mother gets a third of what remains, and the father gets the rest of the money. Ibn Abbas said to the mother, "The third is complete," the wording of the hadith of Yazid bin Harun and in another narration, Ruwah said, "And the mother gets a third of what remains, which is the sixth." So Ibn Abbas sent to him (Yazid), "Do you find this in the book of Allah?" He said, "No, but I dislike favoring the mother over the father." Ibn Abbas said, "I used to give the mother a third of all the money." And Abu Abdullah and Abu Saeed narrated to us, they both said, Abu al-Abbas narrated to us, Yahya informed us, from Yazid bin Harun, from Shurayk bin Abdullah, from Abdur Rahman al-Asbahani, from Ikrimah, he said, "So I came to Ibn Abbas and informed him." He said, "Then go back to him and say, 'Is it your father's book, or your opinion?'" I said, "By your opinion?" He said, "Then I went to him and he said, 'By my opinion.'" So I returned to Ibn Abbas and informed him. Ibn Abbas said, "And I say, by my opinion, the mother gets the third, complete." And Abu Abdullah narrated to us, Abu al-Abbas narrated to us, Yahya informed us, from Yazid, from Sufyan al-Thawri, from a man, from Fudayl, from Ibrahim, who said, "Ibn Abbas differed from the people in this matter."  

البيهقي:١٢٣٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا الثَّوْرِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَصْبَهَانِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ أَرْسَلَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ إِلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَسْأَلُهُ عَنْ زَوْجٍ وَأَبَوَيْنِ فَقَالَ

زَيْدٌ لِلزَّوْجِ النِّصْفُ وَلِلْأُمِّ ثُلُثُ مَا بَقِيَ وَلِلْأَبِ بَقِيَّةُ الْمَالِ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لِلْأُمِّ الثُّلُثُ كَامِلًا لَفْظُ حَدِيثِ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ وَفِي رِوَايَةِ رَوْحٍ وَلِلْأُمِّ ثُلُثُ مَا بَقِيَ وَهُوَ السُّدُسُ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ ابْنُ عَبَّاسٍ أَفِي كِتَابِ اللهِ تَجِدُ هَذَا؟ قَالَ لَا وَلَكِنْ أَكْرَهُ أَنْ أُفَضِّلَ أُمًّا عَلَى أَبٍ قَالَ وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يُعْطِي الْأُمَّ الثُّلُثَ مِنْ جَمِيعِ الْمَالِ 12306 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ وَأَبُو سَعِيدٍ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا يَحْيَى أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَصْبَهَانِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ بِمِثْلِهِ قَالَ فَأَتَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَأَخْبَرْتُهُ قَالَ فَقَالَ ارْجِعْ إِلَيْهِ فَقُلْ لَهُ أَبِكِتَابِ اللهِ قُلْتَ أَمْ بِرَأْيِكَ؟ قَالَ فَأَتَيْتُهُ فَقَالَ بِرَأْيِي فَرَجَعْتُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَأَنَا أَقُولُ بِرَأْيِي لِلْأُمِّ الثُّلُثُ كَامِلًا 12307 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا يَحْيَى أنا يَزِيدُ أنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ رَجُلٍ عَنْ فُضَيْلٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ خَالَفَ ابْنُ عَبَّاسٍ فِيهَا النَّاسَ  

bayhaqi:12308Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Qabīṣah > Sufyān > Abū ʿAbdullāh > Fuḍayl > Ibrāhīm

[Machine] Ibn Abbas disagreed with all the people of prayer regarding marriage and parents.  

البيهقي:١٢٣٠٨أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا قَبِيصَةُ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ عَنْ فُضَيْلٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

خَالَفَ ابْنُ عَبَّاسٍ جَمِيعَ أَهْلِ الصَّلَاةِ فِي زَوْجٍ وَأَبَوَيْنِ  

bayhaqi:12309Abū ʿAbdullāh > Abū al-ʿAbbās > Yaḥyá > Yazīd > Hammām b. Yaḥyá > Yazīd al-Rishk > Saʾalt Saʿīd b. al-Musayyib > a man Māt And Tarak Āmraʾah Waʾabawayn

[Machine] Zaid divided it into four shares for the woman: one share for her, one-third for the mother, and the remainder for the father.  

البيهقي:١٢٣٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنا يَحْيَى أنا يَزِيدُ أنا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ قَالَ سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ عَنْ رَجُلٍ مَاتَ وَتَرَكَ امْرَأَةً وَأَبَوَيْنِ قَالَ

قَسَمَهَا زَيْدٌ مِنْ أَرْبَعَةِ أَسْهُمٍ لِلْمَرْأَةِ سَهْمٌ وَلِلْأُمِّ ثُلُثُ مَا بَقِيَ وَلِلْأَبِ بَقِيَّةُ الْمَالِ  

bayhaqi:12310Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Rūdhbārī > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Maḥmawayh al-ʿAskarī > Jaʿfar b. Muḥammad al-Qalānisī > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > Abū Qays > Huzayl b. Shuraḥbīl > Suʾil Abū Mūsá al-Ashʿarī > Āb.ah Wāb.ah Ibn And ʾUkht > Liliāb.ah al-Niṣf Walilʾukht al-Niṣf > Wāʾt Ibn Masʿūd Fasayutābiʿunī Fasuʾil > Hā Ibn Masʿūd Waʾakhbar Biqawl Abū Mūsá > Laqad Ḍalalt Idh Wamā

Abu Musa was asked regarding (the inheritance of) a daughter, a son's daughter, and a sister. He said, "The daughter will take one-half and the sister will take one-half. If you go to Ibn Masʿud, he will tell you the same." Ibn Masʿud was asked and was told of Abu Musa's verdict. Ibn Masʿud then said, "If I give the same verdict, I would stray and would not be of the rightly-guided. The verdict I will give in this case, will be the same as the Prophet ﷺ did, i.e. one-half is for daughter, and one-sixth for the son's daughter, i.e. both shares make two-thirds of the total property; and the rest is for the sister." Afterwards we cams to Abu Musa and informed him of Ibn Masʿud's verdict, whereupon he said, "So, do not ask me for verdicts, as long as this learned man is among you." (Using translation from Bukhārī 6736)   

البيهقي:١٢٣١٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شُعْبَةُ ثنا أَبُو قَيْسٍ قَالَ سَمِعْتُ هُزَيْلَ بْنَ شُرَحْبِيلَ يَقُولُ سُئِلَ أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ عَنِ ابْنَةٍ وَابْنَةِ ابْنٍ وَأُخْتٍ فَقَالَ لِلِابْنَةِ النِّصْفُ وَلِلْأُخْتِ النِّصْفُ قَالَ وَائْتِ ابْنَ مَسْعُودٍ فَسَيُتَابِعُنِي فَسُئِلَ عَنْهَا ابْنُ مَسْعُودٍ وَأَخْبَرَ بِقَوْلِ أَبِي مُوسَى فَقَالَ

لَقَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ أَقْضِي فِيهَا بِمَا قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ لِلِابْنَةِ النِّصْفُ وَلِابْنَةِ الِابْنِ السُّدُسُ تَكْمِلَةً لِلْثُلُثَيْنِ وَمَا بَقِيَ فَلِلْأُخْتِ قَالَ فَأَتَيْنَا أَبَا مُوسَى الْأَشْعَرِيَّ فَأَخْبَرْنَاهُ بِقَوْلِ ابْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ لَا تَسْأَلُونِي عَنْ شَيْءٍ مَا دَامَ هَذَا الْحَبْرُ فِيكُمْ