34. Inheritance

٣٤۔ كِتَابُ الْفَرَائِضِ

34.3 [Machine] Who does not inherit from relatives

٣٤۔٣ بَابُ مَنْ لَا يَرِثُ مِنْ ذَوِي الْأَرْحَامِ

bayhaqi:12200Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq al-Baṣrī > Wahb b. Jarīr > Shuʿbah > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] I heard Jabir ibn Abdullah say, "The Messenger of Allah ﷺ entered upon me while I was sick. He performed ablution and poured some of his ablution water on me. So I said, 'O Messenger of Allah, I only have female relatives, so how will inheritance be for them?' Then the verse of compulsory inheritances (Al-Faraid) was revealed."  

البيهقي:١٢٢٠٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ الْبَصْرِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ قَالَ

سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا مَرِيضٌ فَتَوَضَّأَ وَنَضَحَ عَلَيَّ مِنْ وَضُوئِهِ قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّمَا يَرِثُنِي كَلَالَةٌ فَكَيْفَ الْمِيرَاثُ؟ فَنَزَلَتْ آيَةُ الْفَرَائِضِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ عَنْ شُعْبَةَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي مُوسَى عَنْ وَهْبِ بْنِ جَرِيرٍ
bayhaqi:12201Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Ṣādiq Muḥammad b. Aḥmad al-Ṣaydalānī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Ibn Wahb > Ibn Jurayj > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir > ʿĀdanī

Allah's Apostle ﷺ and Abi Bakr (Allah be pleased with him) visited me on foot in Banu Salama, and found me unconscious. He (the Holy Prophet) called for water and performed ablution and sprinkled out of it (the water) over me. I felt relieved. I said: Messenger of Allah, what should I do with my property? And this verse was revealed:" Allah enjoins you concerning your children: for the male is equal of the portion of two females." (Using translation from Muslim 1616b)   

البيهقي:١٢٢٠١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو صَادِقٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلَانِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

عَادَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَبُو بَكْرٍ ؓ فِي بَنِي سَلِمَةَ فَوَجَدَنِي لَا أَعْقِلُ فَدَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ فَرَشَّ عَلَيَّ مِنْهُ فَأَفَقْتُ فَقُلْتُ كَيْفَ أَصْنَعُ فِي مَالِي يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَنَزَلَتْ فِيَّ {يُوصِيكُمُ اللهُ فِي أَوْلَادِكُمْ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنْثَيَيْنِ} [النساء 11] أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ  

bayhaqi:12202Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Shuraḥbīl b. Muslim al-Khawlānī > Abū Umāmah
Request/Fix translation

  

البيهقي:١٢٢٠٢وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ الْخَوْلَانِيِّ

سَمِعَ أَبَا أُمَامَةَ يَقُولُ شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي حِجَّةِ الْوَدَاعِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنَّ اللهَ قَدْ أَعْطَى كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ فَلَا وَصِيَّةَ لِوَارِثٍ  

bayhaqi:12203Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Muṭarrif > Zayd b. Aslam And Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Mujabbar > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār

[Machine] A man from the people of Al-A'la came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, indeed, a man has died and left behind an aunt and a maternal uncle. He departed and left them as heirs. The Messenger of Allah ﷺ followed him on a donkey and said, 'O Lord, a man left behind an aunt and a maternal uncle, then he passed away and left them as heirs.' Then he continued saying the same thing as he walked. Then he said, 'O Lord, a man left behind an aunt and a maternal uncle, then he passed away and left them as heirs.' Then he said, 'O Lord, a man left behind an aunt and a maternal uncle, and I do not see anything descending upon me, which is not theirs."  

البيهقي:١٢٢٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ وَمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْمُجَبَّرِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ

أَتَى رَجُلٌ مِنْ أهْلِ الْعَالِيَةِ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ رَجُلًا هَلَكَ وَتَرَكَ عَمَّةً وَخَالَةً انْطَلِقَ تَقْسِمْ مِيرَاثَهُ فَتَبِعَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى حِمَارٍ وَقَالَ يَا رَبِّ رَجُلٌ تَرَكَ عَمَّةً وَخَالَةً ثُمَّ سَارَ هُنَيَّةً ثُمَّ قَالَ يَا رَبِّ رَجُلٌ تَرَكَ عَمَّةً وَخَالَةً ثُمَّ سَارَ هُنَيَّةً ثُمَّ قَالَ يَا رَبِّ رَجُلٌ تَرَكَ عَمَّةً وَخَالَةً ثُمَّ قَالَ لَا أَرَى يَنْزِلُ عَلَيَّ شَيْءٌ لَا شَيْءَ لَهُمَا  

bayhaqi:12204ʿAbdullāh b. Maslamah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ rode to Quba and sought guidance regarding the inheritance of his aunt and maternal aunt. It was revealed to him that they have no inheritance. Abu Bakr Muhammad ibn Muhammad informed us, Abu al-Husayn al-Fasawi narrated to us, Abu Ali al-Lu'layyi narrated to us, Abu Dawud mentioned it, and Abu Nuaym Durar ibn Surad narrated it from Abdul Aziz, connected to the mention of Abu Sa'eed al-Khudri. In it, the narration is 12204. And it is narrated from Shareek ibn Abi Namir that Harith ibn Abd informed him that the Messenger of Allah ﷺ was asked about the inheritance of the aunt and maternal aunt, and he remained silent, so Jibril ﷺ descended upon him and said, "Jibril informed me that they have no inheritance."  

البيهقي:١٢٢٠٤وَرَوَى أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْلَمَةَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَكِبَ إِلَى قُبَاءَ يَسْتَخِيرُ فِي مِيرَاثِ الْعَمَّةِ وَالْخَالَةِ فَأُنْزِلَ عَلَيْهِ لَا مِيرَاثَ لَهُمَا أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ أنا أَبُو الْحُسَيْنِ الْفَسَوِيُّ ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ فَذَكَرَهُ وَرَوَاهُ أَبُو نُعَيْمٍ ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ مَوْصُولًا بِذِكْرِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ؓ فِيهِ 12204 وَرُوِيَ عَنْ شَرِيكِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ عَبْدٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سُئِلَ عَنْ مِيرَاثِ الْعَمَّةِ وَالْخَالَةِ فَسَكَتَ فَنَزَلَ عَلَيْهِ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَ حَدَّثَنِي جِبْرَائِيلُ أَنْ لَا مِيرَاثَ لَهُمَا  

bayhaqi:12205Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm b. Aḥmad al-Fārisī from Aṣl Kitābih > Abū Saʿīd Ismāʿīl b. Aḥmad al-Khallālī > Abū Yaʿlá al-Mawṣilī > Muḥammad b. Bakkār > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād from his father > Khārijah b. Zayd b. Thābit al-Anṣārī > Abīh Zayd b. Thābit > Maʿānī Hadhih al-Farāʾiḍ And ʾUṣūlahā > Zayd b. Thābit Waʾammā al-Tafsīr Fatafsīr Abū al-Zinād > Maʿānī Zayd b. Thābit > Lā Yarith Ibn al-Akh Lilʾum Biraḥimih Dhalik Shayʾ Walā Tarith al-Jaddah Um Abū al-Um Walā al-Khālah Aẓunnuh
Request/Fix translation

  

البيهقي:١٢٢٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَحْمَدَ الْفَارِسِيُّ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ أنا أَبُو سَعِيدٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْخَلَّالِيُّ أنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أَبِيهِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّ مَعَانِيَ هَذِهِ الْفَرَائِضِ وَأُصُولَهَا عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَأَمَّا التَّفْسِيرُ فَتَفْسِيرُ أَبِي الزِّنَادِ عَلَى مَعَانِي زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ لَا يَرِثُ ابْنُ الْأَخِ لِلْأُمِّ بِرَحِمِهِ ذَلِكَ شَيْئًا وَلَا تَرِثُ الْجَدَّةُ أُمُّ أَبِي الْأُمِّ وَلَا الْخَالَةُ أَظُنُّهُ قَالَ

وَلَا الْجَدُّ أَبُو الْأُمِّ وَلَا ابْنَةُ الْأَخِ لِلْأَبِ وَالْأُمِّ وَلَا الْعَمَّةُ أُخْتُ الْأَبِ لِلْأُمِّ وَالْأَبِ وَلَا الْخَالَةُ وَلَا مَنْ هُوَ أَبْعَدُ نَسَبًا مِنَ الْمُتَوَفَّى مِمَّنْ هُوَ فِي هَذَا الْكِتَابِ لَا يَرِثُ أَحَدٌ مِنْهُمْ بِرَحِمِهِ ذَلِكَ شَيْئًا  

bayhaqi:12206Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. Qatādah > Abū ʿAmr b. Nujayd > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī > Ibn Bukayr > Mālik > Muḥammad b. Abū Bakr b. Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥazm > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥanẓalah al-Zuraqī > a freed slave of

[Machine] The aunt's matter is being asked about and deliberated upon. He came to him with it, seeking advice, so he rejected it. He called for a paper or a cup with water in it, and erased that writing on it, then he said, "If Allah is pleased with you, I shall accept you."  

البيهقي:١٢٢٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَنْظَلَةَ الزُّرَقِيِّ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ مَوْلًى لِقُرَيْشٍ كَانَ قَدِيمًا يُقَالُ لَهُ ابْنُ مَرْسَا قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عَنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَلَمَّا صَلَّى الظُّهْرَ قَالَ يَا يَرْفَأُ هَلُمَّ الْكِتَابَ لِكِتَابٍ كَانَ كَتَبَهُ فِي

شَأْنِ الْعَمَّةِ يَسْأَلُ عَنْهَا وَيَسْتَخِيرُ فِيهَا فَأَتَاهُ بِهِ يَرْفَأُ فَدَعَا بِتَوْرٍ أَوْ قَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ فَمَحَا ذَلِكَ الْكِتَابَ فِيهِ ثُمَّ قَالَ لَوْ رَضِيَكَ اللهُ لَأَقَرَّكَ لَوْ رَضِيَكَ اللهُ لَأَقَرَّكَ  

bayhaqi:12207Mālik > Muḥammad b. Abū Bakr b. ʿAmr b. Ḥazm > Abāh Kathīr > Kān

[Machine] Regarding the Caliphate of Umar, the narration of the Madinah inhabitants is more reliable, and Allah knows best.  

البيهقي:١٢٢٠٧وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ ثنا مَالِكٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ كَثِيرًا يَقُولُ كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ يَقُولُ عَجَبًا لِلْعَمَّةِ تُورَثُ وَلَا تَرِثُ وَقَدْ رُوِيَ

عَنْ عُمَرَ بِخِلَافِهِ وَرِوَايَةُ الْمَدَنِيِّينَ أَوْلَى بِالصِّحَّةِ وَاللهُ أَعْلَمُ