34. Inheritance

٣٤۔ كِتَابُ الْفَرَائِضِ

34.51 [Machine] Inheritance of Pregnancy

٣٤۔٥١ بَابُ مِيرَاثِ الْحَمْلِ

bayhaqi:12485Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Ḥusayn b. Muʿādh > ʿAbd al-Aʿlá > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. ʿAbdullāh b. Qusayṭ > Abū Hurayrah

[Machine] Narrated by the Prophet, ﷺ : "When a child is born, they inherit a stab from Satan, as narrated by Ibn Khuzaymah from Al-Fadl ibn Ya'qub Al-Jazari, from 'Abdul 'Ala with this chain of narration. In addition to this hadith, the Prophet added: That is the stab of Satan that all the children of Adam are afflicted with, except for Mary and her son. When Mary gave birth to her son, she said, 'Indeed, I seek refuge for her and her offspring with You from Satan, the expelled one.' (Surah Al-Imran, verse 36) So a veil was struck near her, and he struck in it, meaning in the veil. According to the narration of Al-A'raj from Abu Hurayrah, from the Prophet, ﷺ : Satan stabs every child of Adam on their side when their mother gives birth to them, except for Jesus, the son of Mary. He attempted to stab him, but instead struck the veil. Abu Hurayrah said: I witnessed the cry that the baby makes when their mother gives birth to them, and indeed it is from Satan."  

البيهقي:١٢٤٨٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا حُسَيْنُ بْنُ مُعَاذٍ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُسَيْطٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا اسْتَهَلَّ الْمَوْلُودُ وَرِثَ وَرَوَاهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ يَعْقُوبَ الْجَزَرِيِّ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ وَزَادَ مَوْصُولًا بِالْحَدِيثِ تِلْكَ طَعْنَةُ الشَّيْطَانِ كُلُّ بَنِي آدَمَ نَائِلٌ مِنْهُ تِلْكَ الطَّعْنَةَ إِلَّا مَا كَانَ مِنْ مَرْيَمَ وَابْنِهَا؛ فَإِنَّهَا لَمَّا وَضَعَتْهَا أُمُّهَا قَالَتْ {إِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ} [آل عمران 36] فَضُرِبَ دُونَهَا بِحِجَابٍ فَطَعَنَ فِيهِ يَعْنِي فِي الْحِجَابِ وَفِي رِوَايَةِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ كُلُّ بَنِي آدَمَ يَطْعَنُ الشَّيْطَانُ فِي جَنْبِهِ حِينَ تَلِدُهُ أُمُّهُ إِلَّا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ ذَهَبَ يَطْعَنُ فَطَعَنَ فِي الْحِجَابِ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ رَأَيْتُ هَذِهِ الصَّرْخَةَ الَّتِي يَصْرِخُهَا الصَّبِيُّ حِينَ تَلِدُهُ أُمُّهُ فَإِنَّهَا مِنْهَا  

bayhaqi:12486Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī > Abū Muḥammad b. Ḥayyān > al-ʿAbbās b. al-Walīd > Muḥammad b. Yaḥyá > Mūsá b. Dāwud > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Salamah > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah > from al-Sunnah
Request/Fix translation

  

البيهقي:١٢٤٨٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ حَدَّثَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثنا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ مِنَ السُّنَّةِ أَنْ لَا يَرِثَ الْمَنْفُوسُ وَلَا يُورَثُ حَتَّى يَسْتَهِلَّ صَارِخًا كَذَا وَجَدْتُهُ وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَرِثُ الصَّبِيُّ إِذَا لَمْ يَسْتَهِلَّ وَالِاسْتِهْلَالُ الصِّيَاحُ أَوِ الْعُطَاسُ أَوِ الْبُكَاءُ وَلَا يُكْمَلُ دِيَتُهُ وَقَالَ سَعِيدٌ لَا يُصَلَّى عَلَيْهِ وَرُوِيَ مِنْ حَدِيثِ جَابِرٍ مَوْقُوفًا وَمَرْفُوعًا وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الْجَنَائِزِ  

bayhaqi:12487Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī > Ibn Bukayr > Mālik > Ibn Shihāb > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah Zawj

[Machine] The wife of the Prophet ﷺ said, "Indeed, Abu Bakr is truthful." He said in reference to the clothes he donated to him, "If you had sewed them or torn them, they would have been yours. But today, they belong to the heirs. And they are your brothers and sisters. So divide them according to the Book of Allah." Aisha said, "By Allah, O father, if it was like this and that, I would have left it. These are only names, so who is the other one?" He said, "It is Zainab bint Khuzaimah whom I see as a girl."  

البيهقي:١٢٤٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ

زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ ؓ قَالَ فِي الْأَوْسَاقِ الَّتِي نَحَلَهَا إِيَّاهَا فَلَوْ كُنْتِ جَدَدْتِيهِ أَوِ حُزْتِيهِ كَانَ لَكِ وَإِنَّمَا هُوَ الْيَوْمَ مَالُ الْوَارِثِ وَإِنَّمَا هُمْ أَخَوَاكِ وَأُخْتَاكِ؛ فَاقْتَسِمُوهُ عَلَى كِتَابِ اللهِ فَقَالَتْ عَائِشَةُ ؓ وَاللهِ يَا أَبَتِ لَوْ كَانَ كَذَا وَكَذَا لَتَرَكْتُهُ إِنَّمَا هِيَ أَسْمَاءُ فَمَنِ الْأُخْرَى؟ قَالَ ذُو بَطْنِ بِنْتِ خَارِجَةَ أُرَاهَا جَارِيَةً  

bayhaqi:12488Abū Jaʿfar Kāmil b. Aḥmad al-Mustamlī And ʾAbū Naṣr b. Qatādah > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Isḥāq b. Ayyūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ziyād > Ibn Abū Ūways > Ibn Abū al-Zinād > Ibrāhīm b. Yaḥyá b. Zayd b. Thābit > Jaddatih Um Saʿd b. Saʿd b. al-Rabīʿ Āmraʾah Zayd b. Thābit > Rajaʿ Ilī Zayd b. Thābit Yawm > In Kānat Lak Ḥājah

[Machine] Mother Saad, I would never ask my brothers for anything.  

البيهقي:١٢٤٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ كَامِلُ بْنُ أَحْمَدَ الْمُسْتَمْلِي وَأَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ قَالَا أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَحْيَى بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ سَعْدٍ بِنْتِ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ امْرَأَةِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ رَجَعَ إِلِيَّ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ يَوْمًا فَقَالَ إِنْ كَانَتْ لَكِ حَاجَةٌ أَنْ نُكَلِّمَهُ فِي مِيرَاثِكِ مِنْ أَبِيكِ؛ فَإِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ قَدْ وَرَّثَ الْحَمْلَ الْيَوْمَ وَكَانَتْ أُمُّ سَعْدٍ حَامِلًا مَقْتَلَ أَبِيهَا سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ فَقَالَتْ

أُمُّ سَعْدٍ مَا كُنْتُ لِأَطْلُبَ مِنْ إِخْوَتِي شَيْئًا