34. Inheritance

٣٤۔ كِتَابُ الْفَرَائِضِ

34.44 [Machine] Methods of dividing inheritance between grandparents, brothers, and sisters

٣٤۔٤٤ بَابُ كَيْفِيَّةِ الْمُقَاسَمَةِ بَيْنَ الْجَدِّ وَالْإِخْوَةِ وَالْأَخَوَاتِ

bayhaqi:12432[Chain 1] Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Naṣr > al-Ḥasan b. ʿĪsá > Ibn al-Mubārak [Chain 2] Aḥmad b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Ismāʿīl b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith al-Qaṭṭān > al-Ḥasan b. ʿĪsá > Ibn al-Mubārak > Yūnus > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib And ʿUbayd Allāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah Waqabīṣah b. Dhuʾayb > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ Qaḍá

[Machine] That grandparents divide inheritance between siblings, of the father, mother and siblings of the father, what is divided is worth more than one-third of the wealth. If there are many siblings, the grandparent is given one-third, and the rest is for the siblings. [For males is a share equal to that of two females] [An-Nisa 11]. He also decreed that the children of the father and mother have more right to it than the children of the father, both males and females. However, the children of the father divide the grandparent between the children of the father and mother, so they give back to them and the children of the father do not have anything with the children of the father and mother unless the sons of the father give back to the daughters of the father and mother. If there is anything left after the obligations of the daughters of the father and mother, it is for the siblings of the father. [For males is a share equal to that of two females] [An-Nisa 11].  

البيهقي:١٢٤٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى أنا ابْنُ الْمُبَارَكِ ح وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ الْقَطَّانُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى أنا ابْنُ الْمُبَارَكِ أنا يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ وَقَبِيصَةُ بْنُ ذُؤَيْبٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ قَضَى

أَنَّ الْجَدَّ يُقَاسِمُ الْإِخْوَةَ لِلْأَبِ وَالْأُمِّ وَالْإِخْوَةَ لِلْأَبِ مَا كَانَتِ الْمُقَاسَمَةُ خَيْرًا لَهُ مِنْ ثُلُثِ الْمَالِ فَإِنْ كَثُرَتِ الْإِخْوَةُ أُعْطِيَ الْجَدُّ الثُّلُثَ وَكَانَ لِلْإِخْوَةِ مَا بَقِيَ {لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ} [النساء 11] الْأُنْثَيَيْنِ وَقَضَى أَنَّ بَنِي الْأَبِ وَالْأُمِّ أَوْلَى بِذَلِكَ مِنْ بَنِي الْأَبِ ذُكُورِهِمْ وَإِنَاثِهِمْ غَيْرَ أَنَّ بَنِي الْأَبِ يُقَاسِمُونَ الْجَدَّ لِبَنِي الْأَبِ وَالْأُمِّ فَيَرُدُّونَ عَلَيْهِمْ وَلَا يَكُونُ لِبَنِي الْأَبِ مَعَ بَنِي الْأَبِ وَالْأُمِّ شَيْءٌ إِلَّا أَنْ يَكُونَ بَنُو الْأَبِ يَرُدُّونَ عَلَى بَنَاتِ الْأَبِ وَالْأُمِّ فَإِنْ بَقِيَ شَيْءٌ بَعْدَ فَرَائِضِ بَنَاتِ الْأَبِ وَالْأُمِّ فَهُوَ لِلْإِخْوَةِ لِلْأَبِ {لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنْثَيَيْنِ} [النساء 11]  

bayhaqi:12433Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū Ṭāhir > Ibn Wahb > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād > Akhadh Abū

[Machine] Then I considered Amir al-Mu'minin Uthman bin Affan, who used to divide among the grandparents and siblings as I have written to you in this document.  

البيهقي:١٢٤٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي أَبُو طَاهِرٍ أنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ قَالَ أَخَذَ أَبُو الزِّنَادِ هَذِهِ الرِّسَالَةَ مِنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَمِنْ كُبَرَاءِ آلِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ لِعَبْدِ اللهِ مُعَاوِيَةَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ مِنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ فَذَكَرَ الرِّسَالَةَ بِطُولِهَا وَفِيهَا إِنِّي رَأَيْتُ مِنْ نَحْوِ قَسْمِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَعْنِي عُمَرَ ؓ بَيْنَ الْجَدِّ وَالْإِخْوَةِ مِنَ الْأَبِ إِذَا كَانَ أَخًا وَاحِدًا ذَكَرًا مَعَ الْجَدِّ قَسَمَ مَا وَرِثَا بَيْنَهُمَا شَطْرَيْنِ فَإِنْ كَانَ مَعَ الْجَدِّ أُخْتٌ وَاحِدَةٌ قَسَمَ لَهَا الثُّلُثَ فَإِنْ كَانَتَا أُخْتَيْنِ مَعَ الْجَدِّ قَسَمَ لَهُمَا الشَّطْرَ وَلِلْجَدِّ الشَّطْرَ فَإِنْ كَانَ مَعَ الْجَدِّ أَخَوَانِ فَإِنَّهُ يَقْسِمُ لِلْجَدِّ الثُّلُثَ فَإِنْ كَانُوا أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ فَإِنِّي لَمْ أَرَهُ حَسِبْتُ يُنْقِصُ الْجَدَّ مِنَ الثُّلُثِ شَيْئًا ثُمَّ مَا خَلَصَ لِلْإِخْوَةِ مِنْ مِيرَاثِ أَخِيهِمْ بَعْدَ الْجَدِّ فَإِنَّ بَنِي الْأَبِ وَالْأُمِّ هُمْ أَوْلَى بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ بِمَا فَرَضَ اللهُ لَهُمْ دُونَ بَنِي الْعَلَّةِ فَلِذَلِكَ حَسِبْتُ نَحْوًا مِنَ الَّذِي كَانَ عُمَرُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ يَقْسِمُ بَيْنَ الْجَدِّ وَالْإِخْوَةِ مِنَ الْأَبِ وَلَمْ يَكُنْ يُوَرِّثُ الْإِخْوَةَ مِنَ الْأُمِّ الَّذِينَ لَيْسُوا مِنَ الْأَبِ مَعَ الْجَدِّ شَيْئًا قَالَ

ثُمَّ حَسِبْتُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ؓ كَانَ يَقْسِمُ بَيْنَ الْجَدِّ وَالْإِخْوَةِ نَحْوَ الَّذِي كَتَبْتُ بِهِ إِلَيْكَ فِي هَذِهِ الصَّحِيفَةِ  

bayhaqi:12434Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik b. Anas > Yaḥyá b. Saʿīd > Balaghah > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān Katab > Zayd b. Thābit Yasʾaluh > al-Jad Fakatab Ilayh Zayd b. Thābit Innak Katabt Ilī Tasʾalunī > al-Jad

[Machine] "And Allah knows best, and that is what was not decreed except by the rulers, meaning the caliphs. I have witnessed two caliphates before you, they allot him half with one brother and a third with two. If there are many siblings, the third is not diminished from him. He said, and I, Malik, have heard that Sulayman ibn Yasar said, Umar ibn al-Khattab, Uthman ibn Affan, and Zaid ibn Thabit obliged the third to the paternal grandfather with the siblings."  

البيهقي:١٢٤٣٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنْ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ ؓ كَتَبَ إِلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ يَسْأَلُهُ عَنِ الْجَدِّ فَكَتَبَ إِلَيْهِ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ إِنَّكَ كَتَبْتَ إِلِيَّ تَسْأَلُنِي عَنِ الْجَدِّ

وَاللهُ أَعْلَمُ وَذَلِكَ مَا لَمْ يَكُنْ يَقْضِي فِيهِ إِلَّا الْأُمَرَاءُ يَعْنِي الْخُلَفَاءَ وَقَدْ حَضَرْتُ الْخَلِيفَتَيْنِ قَبْلَكَ يُعْطِيَانِهِ النِّصْفَ مَعَ الْأَخِ الْوَاحِدِ وَالثُّلُثَ مَعَ الِاثْنَيْنِ فَإِنْ كَثُرَ الْإِخْوَةُ لَمْ يُنْقِصَاهُ مِنَ الثُّلُثِ 12434 قَالَ وَأنا مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ أَنَّهُ قَالَ فَرَضَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ ؓ لِلْجَدِّ الثُّلُثَ مَعَ الْإِخْوَةِ  

bayhaqi:12435Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Naṣr > Isḥāq from Kitābih > Jarīr > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿAbīdah al-Salmānī > Kān ʿAlī Yuʿṭī

[Machine] Ali gives one third of his fortune to his brothers, while Umar gives him one sixth. Umar writes to Abdullah, saying, "We are afraid that we have been unjust with the distribution, so give him one third." When Ali arrived, Umar gave him one sixth, and Obaidah said, "I prefer their agreement in unity over any disagreement in separation."  

البيهقي:١٢٤٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا إِسْحَاقُ مِنْ كِتَابِهِ أنا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبِيدَةَ السَّلْمَانِيِّ قَالَ كَانَ

عَلِيٌّ ؓ يُعْطِي الْجَدَّ مَعَ الْإِخْوَةِ الثُّلُثَ وَكَانَ عُمَرُ ؓ يُعْطِيهِ السُّدُسَ وَكَتَبَ عُمَرُ إِلَى عَبْدِ اللهِ ؓ إِنَّا نَخَافُ أَنْ نَكُونَ قَدْ أَجْحَفْنَا بِالْجَدِّ فَأَعْطِهِ الثُّلُثَ فَلَمَّا قَدِمَ عَلِيٌّ ؓ هَا هُنَا أَعْطَاهُ السُّدُسَ فَقَالَ عَبِيدَةُ فَرَأْيُهُمَا فِي الْجَمَاعَةِ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ رَأْيِ أَحَدِهِمَا فِي الْفُرْقَةِ  

bayhaqi:12436Abū Saʿīd > Abū ʿAbdullāh > Muḥammad b. Naṣr > Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿUbayd b. Naḍlah > ʿAlī

[Machine] And Abdullah used to give him a sixth, then he turned to one-third.  

البيهقي:١٢٤٣٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نَضْلَةَ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ؓ كَانَ يُعْطِي الْجَدَّ الثُّلُثَ ثُمَّ تَحَوَّلَ إِلَى السُّدُسِ

وَأَنَّ عَبْدَ اللهِ كَانَ يُعْطِيهِ السُّدُسَ ثُمَّ تَحَوَّلَ إِلَى الثُّلُثِ  

bayhaqi:12437Abū Saʿīd > Abū ʿAbdullāh > Muḥammad b. Naṣr > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿUbayd b. Naḍlah

[Machine] Umar and Abdullah used to share with their brothers in seriousness what was between them and what was better for them than their division. Then Umar wrote to Abdullah, "It seems to us that we have been unjust in sharing with seriousness, so when my letter comes to you, share with it what is between you and what is better for you than your division." Abdullah took hold of that.  

البيهقي:١٢٤٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نَضْلَةَ قَالَ

كَانَ عُمَرُ وَعَبْدُ اللهِ يُقَاسِمَانِ بِالْجَدِّ مَعَ الْإِخْوَةِ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَنْ يَكُونَ السُّدُسُ خَيْرًا لَهُ مِنْ مُقَاسَمَتِهِمْ ثُمَّ إِنَّ عُمَرَ كَتَبَ إِلَى عَبْدِ اللهِ مَا أُرَانَا إِلَّا قَدْ أَجْحَفْنَا بِالْجَدِّ فَإِذَا جَاءَكَ كِتَابِي هَذَا فَقَاسِمْ بِهِ مَعَ الْإِخْوَةِ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَنْ يَكُونَ الثُّلُثُ خَيْرًا لَهُ مِنْ مُقَاسَمَتِهِمْ فَأَخَذَ بِذَلِكَ عَبْدُ اللهِ  

bayhaqi:12438Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Naṣr > Yaḥyá b. Yaḥyá > Wakīʿ > Sufyān > Firās > al-Shaʿbī > Katab Ibn ʿAbbās > ʿAlī Yasʾaluh

[Machine] Six brothers and a grandfather, so he wrote to him, "Make him one of them and erase my book."  

البيهقي:١٢٤٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ فِرَاسٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ كَتَبَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِلَى عَلِيٍّ ؓ يَسْأَلُهُ عَنْ

سِتَّةِ إِخْوَةٍ وَجَدٍّ فَكَتَبَ إِلَيْهِ اجْعَلْهُ كَأَحَدِهِمْ وَامْحُ كِتَابِي  

bayhaqi:12439Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Qays b. al-Rabīʿ > Abū Isḥāq al-Shaybānī > al-Shaʿbī > Katab Ibn

[Machine] Give him seven dollars.  

البيهقي:١٢٤٣٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ كَتَبَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِلَى عَلِيٍّ ؓ مِنَ الْبَصْرَةِ فِي سِتَّةِ إِخْوَةٍ وَجَدٍّ فَكَتَبَ إِلَيْهِ عَلِيٌّ ؓ أَنْ

أَعْطِهِ سُبْعَ الْمَالِ  

bayhaqi:12440Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Naṣr > ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > ʿAbdullāh b. Salamah > ʿAlī b. Abū Ṭālib

[Machine] He used to consider seriousness a brother until it becomes a sixth.  

البيهقي:١٢٤٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَلَمَةَ يُحَدِّثُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ

أَنَّهُ كَانَ يَجْعَلُ الْجَدَّ أَخًا حَتَّى يَكُونَ سَادِسًا  

bayhaqi:12441Aḥmad b. ʿAlī al-Aṣbahānī al-Ḥāfiẓ > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith al-Qaṭṭān > al-Ḥasan b. ʿĪsá > Ibn al-Mubārak > Sufyān > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿAlī

[Machine] Ali used to share the inheritance equally with his siblings, totaling to six shares. If the siblings increase in number, he would receive one-sixth and each person would receive their rightful share. He does not inherit a brother or sister from his mother's side, and he does not divide with a brother from the father and mother's side. He does not increase the shares of the inheritance with the grandchildren, except if he has no other inheritors. If there is a sister from the father and mother's side, and a brother from the father's side, he gives the sister half and distributes the other half between himself and the brother. If there is a sister from the father and mother's side, a brother, and a sister from the father's side, he gives the sister from the father and mother's side ten shares, and distributes half of the remaining shares between himself and the brother, while the grandfather receives two shares.  

البيهقي:١٢٤٤١أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَصْبَهَانِيُّ الْحَافِظُ أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ الْقَطَّانُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى أنا ابْنُ الْمُبَارَكِ أنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ

أَنَّ عَلِيًّا ؓ كَانَ يُشْرِكُ الْجَدَّ مَعَ الْإِخْوَةِ إِلَى سِتَّةٍ هُوَ سَادِسُهُمْ فَإِذَا كَثُرُوا أَعْطَاهُ السُّدْسَ وَيُعْطِي كُلَّ صَاحِبِ فَرِيضَةٍ فَرِيضَتَهُ وَلَا يُوَرِّثُ أَخًا لِأُمٍّ وَلَا أُخْتًا لِأُمٍّ مَعَ الْجَدِّ وَلَا يُقَاسِمُ بِأَخٍ لِأَبٍ أَخًا لِأَبٍ وَأُمٍّ وَلَا يَزِيدُ الْجَدَّ مَعَ الْوَلَدِ عَلَى السُّدُسِ إِلَّا أَنْ لَا يَكُونَ غَيْرُهُ وَإِذَا كَانَتْ أُخْتٌ لِأَبٍ وَأُمٍّ وَأَخٌ لِأَبٍ وَجَدٍّ أَعْطَى الْأُخْتَ النِّصْفَ وَجَعَلَ النِّصْفَ بَيْنَ الْجَدِّ وَالْأَخِ وَإِذَا كَانَتْ أُخْتٌ لِأَبٍ وَأُمٍّ وَأَخٌ وَأُخْتٌ لِأَبٍ وَجَدٍّ جَعَلَهَا مِنْ عَشَرَةٍ لِلْأُخْتِ مِنَ الْأَبِ وَالْأُمِّ النِّصْفُ خَمْسَةُ أَسْهُمٍ وَلِلْجَدِّ سَهْمَانِ وَلِلْأَخِ لِلْأَبِ سَهْمَانِ وَلِلْأُخْتِ لِلْأَبِ سَهْمٌ  

bayhaqi:12442Aḥmad b. ʿAlī > Ibrāhīm > Ismāʿīl > al-Ḥasan > Ibn al-Mubārak > Sufyān > al-Aʿmash > Ibrāhīm

[Machine] Abdullah used to share the inheritance equally among his brothers. If taking one-third was better for him than dividing, he would take one-third and give each inheritor their share. He does not inherit from his mother's brother or sister along with his siblings, and does not divide with a brother of his father, nor with a brother and mother. He does not inherit from his cousin along with his siblings. If there is a sister of his father and mother, a brother of his father, and a grandfather, he would give the sister half and give the grandfather half, and the brother would not receive anything. If he has siblings and a grandfather, and someone among them has a specific share, he would give each of them their specific share. If one-third of what remains is better for him than dividing, he would give one-third of what remains. If dividing is better for him, he would divide. If taking one-sixth of the total wealth is better for him than dividing, he would give one-sixth. If dividing is better for him than one-sixth of the total wealth, he would divide.  

البيهقي:١٢٤٤٢أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ أنا إِبْرَاهِيمُ أنا إِسْمَاعِيلُ ثنا الْحَسَنُ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ أنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

كَانَ عَبْدُ اللهِ يُشْرِكُ الْجَدَّ مَعَ الْإِخْوَةِ إِلَى الثُّلُثِ فَإِنْ كَانَ الثُّلُثُ خَيْرًا لَهُ مِنَ الْمُقَاسَمَةِ أَعْطَاهُ الثُّلُثَ وَيُعْطِي كُلَّ صَاحِبِ فَرِيضَةٍ فَرِيضَتَهُ وَلَا يُوَرِّثُ أَخًا لِأُمٍّ وَلَا أُخْتًا لِأُمٍّ مَعَ الْجَدِّ وَلَا يُقَاسِمُ بِأَخٍ لِأَبٍ أَخًا لِأَبٍ وَأُمٍّ وَلَا يُوَرِّثُ ابْنَ الْأَخِ مَعَ الْجَدِّ وَإِذَا كَانَتْ أُخْتٌ لِأَبٍ وَأُمٍّ وَأَخٌ لِأَبٍ وَجَدٍّ أَعْطَى الْأُخْتَ لِلْأَبِ وَالْأُمِّ النِّصْفَ وَأَعْطَى الْجَدَّ النِّصْفَ وَلَا يُعْطِي الْأَخَ شَيْئًا وَإِذَا كَانَ لَهُ إِخْوَةٌ وَأَخَوَاتٌ وَجَدٌّ وَمَنْ لَهُ مَعَهُمْ فَرِيضَةٌ أَعْطَى كُلَّ صَاحِبِ فَرِيضَةٍ فَرِيضَتَهُ فَإِنْ كَانَ ثُلُثُ مَا يَبْقَى خَيْرًا لَهُ مِنَ الْمُقَاسَمَةِ أَعْطَاهُ ثُلُثَ مَا بَقِيَ وَإِنْ كَانَتِ الْمُقَاسَمَةُ خَيْرًا لَهُ قَاسَمَ وَإِنْ كَانَ سُدُسُ جَمِيعِ الْمَالِ خَيْرًا لَهُ مِنَ الْمُقَاسَمَةِ أَعْطَاهُ السُّدُسَ وَإِنْ كَانَتِ الْمُقَاسَمَةُ خَيْرًا لَهُ مِنْ سُدُسِ جَمِيعِ الْمَالِ قَاسَمَ  

bayhaqi:12443Aḥmad b. ʿAlī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > al-Ḥasan b. ʿĪsá > Jarīr > al-Mughīrah > Aṣḥāb Ibrāhīm And al-Shhaʿbī > Ibrāhīm

[Machine] And about Ibrahim and Al-Sha'bi regarding a daughter, a sister, and a grandfather, Ali said: "The daughter gets half, the grandfather gets a sixth, and the sister gets what remains." Similarly, he said about a daughter, two sisters, and a grandfather, and in the case of a daughter and sisters and a grandfather.  

البيهقي:١٢٤٤٣وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى أنا جَرِيرٌ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ أَصْحَابِ إِبْرَاهِيمَ وَالشَّعْبِيِّ

وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ وَالشَّعْبِيِّ فِي ابْنَةٍ وَأُخْتٍ وَجَدٍّ فِي قَوْلِ عَلِيٍّ ؓ لِلِابْنَةِ النِّصْفُ وَلِلْجَدِّ السُّدُسُ وَلِلْأُخْتِ مَا بَقِيَ وَكَذَا قَالَ فِي ابْنَةٍ وَأُخْتَيْنِ وَجَدٍّ وَفِي ابْنَةٍ وَأَخَوَاتٍ وَجَدٍّ  

bayhaqi:12444Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Sufyān > al-Aʿmash > Ibrāhīm > Masrūq

[Machine] From four, the daughter has half, the grandfather has one share, and the sister has one share. If there are two sisters, then from eight, the daughter has four, the grandfather has two shares, and the sisters have one share each. If there are three sisters, then from ten, the daughter has five, the grandfather has two shares, and the sisters have one share each  

البيهقي:١٢٤٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ فِي ابْنَةٍ وَأُخْتٍ وَجَدٍّ قَالَ

مِنْ أَرْبَعَةٍ؛ لِلِابْنَةِ النِّصْفُ سَهْمَانِ وَلِلْجَدِّ سَهْمٌ وَلِلْأُخْتِ سَهْمٌ وَإِنْ كَانَتَا أُخْتَيْنِ فَمِنْ ثَمَانِيَةٍ؛ لِلِابْنَةِ النِّصْفُ أَرْبَعَةٌ وَلِلْجَدِّ سَهْمَانِ وَلِلْأُخْتَيْنِ سَهْمٌ سَهْمٌ فَإِنْ كَانَتْ ثَلَاثُ أَخَوَاتٍ فَمِنْ عَشَرَةٍ؛ لِلِابْنَةِ النِّصْفُ خَمْسَةٌ وَلِلْجَدِّ سَهْمَانِ وَهُوَ خُمُسُ مَا بَقِيَ وَلِلْأَخَوَاتِ سَهْمٌ سَهْمٌ  

bayhaqi:12445Aḥmad b. ʿAlī al-Aṣbahānī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Ismāʿīl b. Ibrāhīm al-Qaṭṭān > al-Ḥasan b. ʿĪsá > Ibn al-Mubārak > Sufyān > al-Aʿmash > Ibrāhīm

[Machine] That it reaches one-fifth, and if it reaches one-fifth, then he gives her one-third, and what remains is for the sisters. If there are obligations to a wife, husband, or mother, the heirs give their obligations and what remains is divided between the brothers and sisters. If one-third of what remains is better for him than the division, he gives one-third of what remains. If the division is better for him than one-third of what remains, he divides it. If the sixth of the entire property is better for him than the division, he gives the sixth. If the division is better for him than the sixth of the entire property, he divides it. In the society of Akdariyah, if there is a husband, mother, sister, and grandfather, he made it from nine, then multiplied it by three, so it became twenty-seven. He gives the husband nine shares, the mother six shares, the grandfather eight shares, and the sister four shares.  

البيهقي:١٢٤٤٥أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَصْبَهَانِيُّ أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْقَطَّانُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى أنا ابْنُ الْمُبَارَكِ أنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ كَانَ يُشْرِكُ الْجَدَّ إِلَى الثُّلُثِ مَعَ الْإِخْوَةِ وَالْأَخَوَاتِ فَإِذَا بَلَغَ الثُّلُثَ أَعْطَاهُ الثُّلُثَ وَكَانَ لِلْإِخْوَةِ وَالْأَخَوَاتِ مَا بَقِيَ وَلَا يُوَرِّثُ أَخًا لِأُمٍّ وَلَا أُخْتًا لِأُمٍّ مَعَ الْجَدِّ شَيْئًا وَلَا يُقَاسِمُ بِهِمْ وَكَانَ يُقَاسِمُ لِلْإِخْوَةِ مِنَ الْأَبِ مَعَ الْإِخْوَةِ لِلْأَبِ وَالْأُمِّ وَلَا يُوَرِّثُهُمْ شَيْئًا وَإِذَا كَانَ أَخًا لِأَبٍ وَأُمٍّ وَجَدٌّ أَعْطَاهُ النِّصْفَ وَأَعْطَى الْجَدَّ النِّصْفَ وَإِذَا كَانَا أَخَوَيْنِ وَجَدٌّ أَعْطَاهُ الثُّلُثَ وَإِنْ زَادُوا أَعْطَاهُ الثُّلُثَ وَمَا بَقِيَ كَانَ لِلْإِخْوَةِ وَإِذَا كَانَتْ أُخْتٌ وَجَدٌّ أَعْطَاهَا الثُّلُثَ وَأَعْطَى الْجَدَّ الثُّلُثَيْنِ وَإِذَا كَانَتْ أُخْتَانِ وَجَدٌّ أَعْطَاهُمَا النِّصْفَ وَأَعْطَى الْجَدَّ النِّصْفَ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ

أَنْ يَبْلُغْنَ خُمُسًا فَإِذَا بَلَغْنَ خُمُسًا أَعْطَاهُ الثُّلُثَ وَمَا بَقِيَ فَلِلْأَخَوَاتِ فَإِنْ لَحِقَتْ فَرَائِضُ امْرَأَةٍ أَوْ زَوْجٍ أَوْ أُمٍّ أَعْطَى أَهْلَ الْفَرَائِضِ فَرَائِضَهُمْ وَمَا بَقِيَ قَاسَمَ الْإِخْوَةَ وَالْأَخَوَاتِ فَإِنْ كَانَ ثُلُثُ مَا بَقِيَ خَيْرًا لَهُ مِنَ الْمُقَاسَمَةِ أَعْطَاهُ ثُلُثَ مَا بَقِيَ وَإِنْ كَانَتِ الْمُقَاسَمَةُ خَيْرًا لَهُ مِنْ ثُلُثِ مَا بَقِيَ قَاسَمَ وَإِنْ كَانَ سُدُسُ جَمِيعِ الْمَالِ خَيْرًا لَهُ مِنَ الْمُقَاسَمَةِ أَعْطَاهُ السُّدُسَ وَإِنْ كَانَ الْمُقَاسَمَةُ خَيْرًا لَهُ مِنْ سُدُسِ جَمِيعِ الْمَالِ قَاسَمَ وَفِي الْأَكْدَرِيَّةِ إِذَا كَانَ زَوْجٌ وَأُمٌّ وَأُخْتٌ وَجَدٌّ جَعَلَهَا مِنْ تِسْعَةٍ ثُمَّ ضَرَبَهَا فِي ثَلَاثَةٍ فَكَانَ مِنْ سَبْعَةٍ وَعِشْرِينَ فَأَعْطَى الزَّوْجَ تِسْعَةَ أَسْهُمٍ وَأَعْطَى الْأُمَّ سِتَّةَ أَسْهُمٍ وَأَعْطَى الْجَدَّ ثَمَانِيَةَ أَسْهُمٍ وَأَعْطَى الْأُخْتَ أَرْبَعَةَ أَسْهُمٍ  

bayhaqi:12446[Chain 1] Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Naṣr > Muḥammad b. Bakkār [Chain 2] Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Fārisī > Ismāʿīl al-Khallālī > Abū Yaʿlá > Muḥammad b. Bakkār > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād from his father > Khārijah b. Zayd b. Thābit from his father > Maʿānī Hadhih al-Farāʾiḍ And ʾUṣūlahā > Zayd b. Thābit ؓ Waʾammā al-Tafsīr Fatafsīr Abū al-Zinād > Maʿānī Zayd b. Thābit > Wamīrāth al-Jad Abū al-Ab Maʿ al-Ikhwah from al-Ab Wa-al-Um > Um Yukhallafūn Wayubdaʾ Biʾaḥad In Sharakahum from Ahl al-Farāʾiḍ Fayuʿṭá Farīḍatah Famā Baqī Liljad Wa-al-Ikhwah from Shayʾ

[Machine] "It is better for the third of the grandfather's fortune to be given to him and to the brothers. Should he be a sibling and divide the fortune that has come to them, and for him {is a portion like that of two females} [An-Nisa 11] or should he become empty of one-sixth of the entire capital? So which of these would be better for the fortune of the grandfather to be given to him and what remains after that to be divided among the brothers, for the mother and father {is a portion like that of two females} [An-Nisa 11] except in one obligatory matter where their share in it is determined differently, and that is when a woman dies and leaves her husband, mother, grandfather, and sister to her father. It is then obligatory for the husband to receive half, the mother to receive one-third, the grandfather to receive one-sixth, and the sister to receive half. Then the sixth of the grandfather and the third of the sister are added together, and they are divided into thirds, with two-thirds going to the grandfather and one-third to the sister, and the inheritance of the brothers from the father is added to the grandfather if they do not have brothers from the mother and father as their inheritance is equal to the inheritance of the brothers from the mother and father, both the males and the females. So when the brothers from the mother and father and the brothers from the father come together, the children of the mother and father will inherit the grandfather by way of their father's sons, preventing him because of the abundance of the inheritance. So whatever is left for the brothers after the grandfather's share, it will be exclusively for the children of the mother and father and the sons of the father will not have any portion of it unless the children of the mother and father are only one woman. If there is only one woman, then she inherits the grandfather through her father's sons and whatever she and they have will be between her and them, except to complete half of the entire wealth. If there is something left for her and them beyond half of the entire wealth, then that surplus will be between the sons of the father {is a portion like that of two females} [An-Nisa 11]. If there is no surplus, then there is nothing for them."  

البيهقي:١٢٤٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ح وَأنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ أنا إِسْمَاعِيلُ الْخَلَّالِيُّ وَأنا أَبُو يَعْلَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ مَعَانِيَ هَذِهِ الْفَرَائِضِ وَأُصُولَهَا عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ؓ وَأَمَّا التَّفْسِيرُ فَتَفْسِيرُ أَبِي الزِّنَادِ عَلَى مَعَانِي زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ وَمِيرَاثُ الْجَدِّ أَبِي الْأَبِ مَعَ الْإِخْوَةِ مِنَ الْأَبِ وَالْأُمِّ أَنَّهُم يُخَلَّفُونَ وَيُبْدَأُ بِأَحَدٍ إِنْ شَرَكَهُمْ مِنْ أَهْلِ الْفَرَائِضِ فَيُعْطَى فَرِيضَتَهُ فَمَا بَقِيَ لِلْجَدِّ وَالْإِخْوَةِ مِنْ شَيْءٍ فَإِنَّهُ يَنْظُرُ فِي ذَلِكَ وَيَحْسِبُ

أَنَّهُ أَفْضَلُ لِحَظِّ الْجَدِّ الثُّلُثُ مِمَّا يَحْصُلُ لَهُ وَلِلْإِخْوَةِ أَمْ يَكُونُ أَخًا وَيُقَاسِمُ الْإِخْوَةَ فِيمَا حَصَلَ لَهُمْ وَلَهُ {لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنْثَيَيْنِ} [النساء 11] أَوِ السُّدُسُ مِنْ رَأْسِ الْمَالِ كُلِّهِ فَارِغًا؟ فَأِيُّ ذَلِكَ مَا كَانَ أَفْضَلَ لِحَظِّ الْجَدِّ أُعْطِيَهُ وَكَانَ مَا بَقِيَ بَعْدَ ذَلِكَ بَيْنَ الْإِخْوَةِ لِلْأُمِّ وَالْأَبِ {لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنْثَيَيْنِ} [النساء 11] إِلَّا فِي فَرِيضَةٍ وَاحِدَةٍ تَكُونُ قَسْمُتهُمْ فِيهَا عَلَى غَيْرِ ذَلِكَ وَهِيَ امْرَأَةٌ تُوِفِّيَتْ وَتَرَكَتْ زَوْجَهَا وَأُمَّهَا وَجَدَّهَا وَأُخْتَهَا لِأَبِيهَا فَيُفْرَضُ لِلزَّوْجِ النِّصْفُ وَلِلْأُمِّ الثُّلُثُ وَلِلْجَدِّ السُّدُسُ وَلِلْأُخْتِ النِّصْفُ ثُمَّ يُجْمَعُ سُدُسُ الْجَدِّ وَنِصْفُ الْأُخْتِ فَيُقَسَّمُ أَثْلَاثًا لِلْجَدِّ مِنْهُ الثُّلُثَانِ وَلِلْأُخْتِ الثُّلُثُ وَمِيرَاثُ الْإِخْوَةِ مِنَ الْأَبِ مَعَ الْجَدِّ إِذَا لَمْ يَكُنْ مَعَهُمْ إِخْوَةٌ لِأُمٍّ وأب كَمِيرَاثِ الْإِخْوَةِ مِنَ الْأُمِّ وَالْأَبِ سَوَاءً ذَكَرُهُمْ كَذَكَرِهِمْ وَأُنْثَاهُمْ كَأُنْثَاهُمْ فَإِذَا اجْتَمَعَ الْإِخِوَةُ مِنَ الْأُمِّ وَالْأَبِ وَالْإِخْوَةُ مِنَ الْأَبِ فَإِنَّ بَنِي الْأُمِّ وَالْأَبِ يُعَادُّونَ الْجَدَّ بِبَنِي أَبِيهِمْ فَيَمْنَعُونَهُ بِهِمْ كَثْرَةَ الْمِيرَاثِ فَمَا حَصَّلَ للْإِخْوَةُ بَعْدَ حَظِّ الْجَدِّ مِنْ شَيْءٍ فَإِنَّهُ يَكُونُ لِبَنِي الْأُمِّ وَالْأَبِ خَاصَّةً دُونَ بَنِي الْأَبِ وَلَا يَكُونُ لِبَنِي الْأَبِ مِنْهُ شَيْءٌ إِلَّا أَنْ يَكُونَ بَنُو الْأُمِّ وَالْأَبِ إِنَّمَا هِيَ امْرَأَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِنْ كَانَتِ امْرَأَةً وَاحِدَةً فَإِنَّهَا تُعَادُّ الْجَدَّ بِبَنِي أَبِيهَا مَا كَانُوا فَمَا حَصَلَ لَهَا وَلَهُمْ مِنْ شَيْءٍ كَانَ لَهَا دُونَهُمْ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ أَنْ تَسْتَكْمِلَ نِصْفَ الْمَالِ كُلَّهُ فَإِنْ كَانَ فِيمَا يُحَازُ لَهَا وَلَهُمْ فَضْلٌ عَنْ نِصْفِ الْمَالِ كُلِّهِ فَإِنَّ ذَلِكَ الْفَضْلُ يَكُونُ بَيْنَ بَنِي الْأَبِ {لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنْثَيَيْنِ} [النساء 11] فَإِنْ لَمْ يَفْضُلْ شَيْءٌ فَلَا شَيْءَ لَهُمْ