Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:12437Abū Saʿīd > Abū ʿAbdullāh > Muḥammad b. Naṣr > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿUbayd b. Naḍlah

[Machine] Umar and Abdullah used to share with their brothers in seriousness what was between them and what was better for them than their division. Then Umar wrote to Abdullah, "It seems to us that we have been unjust in sharing with seriousness, so when my letter comes to you, share with it what is between you and what is better for you than your division." Abdullah took hold of that.  

البيهقي:١٢٤٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نَضْلَةَ قَالَ

كَانَ عُمَرُ وَعَبْدُ اللهِ يُقَاسِمَانِ بِالْجَدِّ مَعَ الْإِخْوَةِ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَنْ يَكُونَ السُّدُسُ خَيْرًا لَهُ مِنْ مُقَاسَمَتِهِمْ ثُمَّ إِنَّ عُمَرَ كَتَبَ إِلَى عَبْدِ اللهِ مَا أُرَانَا إِلَّا قَدْ أَجْحَفْنَا بِالْجَدِّ فَإِذَا جَاءَكَ كِتَابِي هَذَا فَقَاسِمْ بِهِ مَعَ الْإِخْوَةِ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَنْ يَكُونَ الثُّلُثُ خَيْرًا لَهُ مِنْ مُقَاسَمَتِهِمْ فَأَخَذَ بِذَلِكَ عَبْدُ اللهِ