34. Inheritance

٣٤۔ كِتَابُ الْفَرَائِضِ

34.31 [Machine] Inheriting from female relatives if it is on the mother's side, and sharing inheritance if it is on the father's side, which is the correct belief of Zaid's doctrine.

٣٤۔٣١ بَابُ تَوْرِيثِ الْقُرْبَى مِنْهُنَّ إِذَا كَانَتْ مِنْ قِبَلِ الْأُمِّ، وَالْإِشْرَاكِ بَيْنَهُنَّ إِذَا كَانَتِ الْقُرْبَى مِنْ قِبَلِ الْأَبِ وَهُوَ الصَّحِيحُ مِنْ مَذْهَبِ زَيْدٍ

bayhaqi:12363Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Naṣr > Isḥāq b. Ibrāhīm from Kitābih > ʿAbdah b. Sulaymān > Saʿīd > Qatādah > Saʿīd b. al-Musayyib > Zayd b. Thābit

[Machine] If the two grandmothers meet, the sixth will be between them. If the one on the mother's side is closer to the other, then the sixth is for her. If the one on the father's side is closer, then he is between them.  

البيهقي:١٢٣٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ مِنْ كِتَابِهِ أنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

إِذَا اجْتَمَعَتْ جَدَّتَانِ فَبَيْنَهُمَا السُّدُسُ وَإِذَا كَانَتِ الَّتِي مِنْ قِبَلِ الْأُمِّ أَقْرَبَ مِنَ الْأُخْرَى فَالسُّدُسُ لَهَا وَإِذَا كَانَتِ الَّتِي مِنْ قِبَلِ الْأَبِ أَقْرَبَ فَهُوَ بَيْنَهُمَا  

bayhaqi:12364[Chain 1] Abū Saʿīd > Abū ʿAbdullāh > Muḥammad b. Naṣr > Muḥammad b. Bakkār [Chain 2] Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Fārisī > Ismāʿīl al-Khallālī > Abū Yaʿlá > Muḥammad b. Bakkār > Ibn Abū al-Zinād from his father > Faʾinnā Qad

[Machine] We have heard that if the one from the mother's side is more spacious, she would have two-thirds and the one from the father's side would have one-third. And if they were equal or if the one from the father's side is more spacious, then the two-thirds will be divided equally between them.  

البيهقي:١٢٣٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ أنا إِسْمَاعِيلُ الْخَلَّالِيُّ أنا أَبُو يَعْلَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ فَإِنَّا قَدْ

سَمِعْنَا أَنَّهَا إِنْ كَانَتِ الَّتِي مِنْ قِبَلِ الْأُمِّ هِيَ أَقْعَدَهُمَا كَانَ لَهَا السُّدُسُ دُونَ الَّتِي مِنْ قِبَلِ الْأَبِ وَإِنْ كَانَتَا مِنَ الْمُتَوَفَّى بِمَنْزِلَةٍ وَاحِدَةٍ أَوْ كَانَتِ الَّتِي مِنْ قِبَلِ الْأَبِ هِيَ أَقْعَدَهُمَا فَإِنَّ السُّدُسَ يُقْسَمُ بَيْنَهُمَا نِصْفَيْنِ  

bayhaqi:12365Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn

[Machine] He would say, "If the grandmother is on the mother's side, I sit closer to the grandmother on the father's side, as she is more entitled to a sixth. And if the grandmother is on the father's side, I sit and divide equally between her and the grandmother on the mother's side." Then it was asked, "How did the grandmother from the mother's side reach this position?" He said, "Because grandmothers are only given a sixth of what the mother is given."  

البيهقي:١٢٣٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا أَبُو أُمَيَّةَ بْنُ يَعْلَى الثَّقَفِيُّ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ عَمْرِو بْنِ وُهَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ إِذَا كَانَتِ الْجَدَّةُ مِنْ قِبَلِ الْأُمِّ أَقْعَدَ مِنَ الْجَدَّةِ مِنْ قِبَلِ الْأَبِ فَهِيَ أَحَقُّ بِالسُّدُسِ وَإِذَا كَانَتِ الْجَدَّةُ مِنْ قِبَلِ الْأَبِ أَقْعَدَ أُشْرِكَتْ بَيْنَهَا وَبَيْنَ جَدَّةِ الْأُمِّ قِيلَ وَكَيْفَ صَارَتِ الْجَدَّةُ مِنْ قِبَلِ الْأُمِّ بِهَذِهِ الْمَنْزِلَةِ؟ قَالَ لِأَنَّ الْجَدَّاتِ إِنَّمَا أُطْعِمْنَ السُّدُسَ مِنْ قِبَلِ سُدُسِ الْأُمِّ  

bayhaqi:12366Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Naṣr > Yaḥyá b. Yaḥyá > Wakīʿ > Sufyān > Abū al-Zinād > Khārijah b. Zayd

[Machine] If the grandmother is from the mother's side, then she inherits from the grandmother from the mother's side, she takes one-sixth. But if the grandmother is from the father's side, then she inherits from the grandmother from the father's side, the sixth is assigned between them. Yaḥyā bin Yaḥyā and Waki' narrated from Fiṭr, from a sheikh from the people of Al-Madīnah, from Khārija bin Zaid, from Zaid bin Thābit, that he used to say that.  

البيهقي:١٢٣٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

إِذَا كَانَتِ الْجَدَّةُ مِنْ قِبَلِ الْأُمِّ أَقْعَدَ مِنَ الْجَدَّةِ مِنْ قِبَلِ الْأَبِ كَانَ لَهَا السُّدُسُ وَإِذَا كَانَتِ الْجَدَّةُ مِنْ قِبَلِ الْأُمِّ هِيَ أَقْعَدَ مِنَ الْجَدَّةِ مِنَ الْأَبِ جُعِلَ السُّدُسُ بَيْنَهُمَا قَالَ وَأنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنا وَكِيعٌ عَنْ فِطْرٍ عَنْ شَيْخٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ ذَلِكَ  

bayhaqi:12367Abū Saʿīd > Abū ʿAbdullāh > Muḥammad b. Naṣr > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Ḥumayd > ʿAmmār b. Abū ʿAmmār > Zayd b. Thābit

[Machine] If the grandmother is from the mother's side, then she is entitled to one-sixth.  

البيهقي:١٢٣٦٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أنا خَالِدٌ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

إِذَا كَانَتِ الْجَدَّةُ مِنْ قِبَلِ الْأُمِّ أَقْعَدَ فَهِيَ أَحَقُّ بِالسُّدُسِ