#sin (32)

suyuti:11554a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١١٥٥٤a

"الْقَتْلُ فِي سَبِيل اللهِ يُكَفّر الذُّنُوبَ كُلَّهَا إِلَّا الأَمَانَةَ. والأَمَانَةُ في الصَّلاة، والأَمَانَةُ في الصَّوْمِ، والأمَانَةُ فِي الحَديثِ، وَأَشَدُ ذَلِكَ الْودَائِعُ" .  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن مسعود

tabarani:10537ʿAlī b. Ibrāhīm al-ʿĀmirī al-Kūfī > Aḥmad b. Yūnus > al-Ḥasan b. Ṣāliḥ > Abū Saʿd al-Baqqāl > ʿAbdullāh b. Maʿqil > ʿAbdullāh b. Masʿūd

that the Prophet ﷺ said: “Anyone who did a wrong or committed a sin and is ashamed of it, then this will be his atonement.”  

الطبراني:١٠٥٣٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَامِرِيُّ الْكُوفِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي سَعْدٍ الْبَقَّالِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ أَخْطَأَ بِخَطِيئَةٍ وَأَذْنَبَ ذَنْبًا ثُمَّ نَدِمَ فَهُوَ كَفَّارَتُهُ»  

suyuti:20329a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٣٢٩a

"مَنْ أَخْطَأَ خَطِيئَةً، أَوْ أَذْنَبَ ذَنْبًا ثُمَّ نَدِمَ فهُوَ كَفَّارَتُهُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن ابن مسعود

tabarani:19420ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Makhzūmī > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAbd al-Wāḥid b. Ayman > Ibn Abū Najīḥ > ʿĀʾishah

[Machine] A woman entered upon the Messenger of Allah ﷺ , so the Messenger of Allah ﷺ was brought food and he started eating from it and placing it in front of her. So I said, "O Messenger of Allah, do not cover your hands." The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, this used to come to us during the days of Khadijah, and indeed, honoring the covenant or taking care of the covenant is part of faith." When he mentioned Khadijah, he took hold of me with the same grip that women take when they are jealous, so I said, "O Messenger of Allah, indeed Allah has replaced you with one better than her in age and beauty." The Messenger of Allah ﷺ became angry and said, "What is my fault if Allah has granted her the child and has not granted you?" I said, "By the One who sent you with the truth, I will not mention her after this except in a good way."  

الطبراني:١٩٤٢٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَيْمَنَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

دَخَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ امْرَأَةٌ فَأُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِطَعَامٍ فَجَعَلَ يَأْكُلُ مِنَ الطَّعَامِ وَيَضَعُ بَيْنَ يَدَيْهَا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَا تَغْمُرْ يَدَيْكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ هَذِهِ كَانَتْ تَأْتِينَا أَيَّامَ خَدِيجَةَ وَإِنَّ حُسْنَ الْعَهْدِ أَوْ حَفِظَ الْعَهْدِ مِنَ الْإِيمَانِ» وَلَمَّا ذَكَرَ خَدِيجَةَ أَخَذَنِي مَا يَأْخُذُ النِّسَاءَ مِنَ الْغَيْرَةِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ أَبْدَلَكَ اللهُ بِكَبِيرَةِ السِّنِّ حَدِيثَةَ السِّنِّ فَغَضِبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ مَا ذَنْبِي أَنْ رَزَقَهَا اللهُ مِنِّي الْوَلَدَ وَلَمْ يَرْزُقْكِ؟ قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَذْكُرُهَا بَعْدَ هَذَا إِلَّا بِخَيْرٍ  


tabarani:19594ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir > Yaḥyá b. Bukayr > Ibn Lahīʿah > ʿAṭāʾ b. Dīnār

[Machine] "And I heard from so-and-so" (And you say with your mouths) meaning "with your tongues, meaning by spreading it" (what you have no knowledge of) meaning "without knowing that what you said about the accusation is true" (and you think it is insignificant) saying "and you think that accusing someone is an easy matter" (while it is with Allah great) meaning "in terms of sin."  

الطبراني:١٩٥٩٤حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ {§إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ} «وَذَلِكَ حِينَ خَاضُوا فِي أَمْرِ عَائِشَةَ فَقَالَ بَعْضُهُمْ سَمِعْتُ فُلَانًا يَقُولُ كَذَا وَكَذَا» فَقَالَ {تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ} يَعْنِي «يَرْوِيهِ بَعْضُهُمْ عَنْ بَعْضٍ سَمِعْتُ مِنْ فُلَانٍ

وَسَمِعْتُ مِنْ فُلَانٍ» {وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُمْ} يَعْنِي «بِأَلْسِنَتِكُمْ يَعْنِي مِنْ قَذْفِهَا » {مَا لَيْسَ لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ} يَعْنِي «مِنْ غَيْرِ أَنْ تَعْلَمُوا أَنَّ الَّذِي قُلْتُمْ مِنَ الْقَذْفِ حَقٌّ» {وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا} يَقُولُ «وَتَحْسَبُونَ أَنَّ الْقَذْفَ ذَنْبٌ هَيِّنٌ» {وَهُوَ عِنْدَ اللهِ عَظِيمٌ} يَعْنِي «فِي الْوِزْرِ»  


tabarani:19622ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Yaḥyá b. Bukayr > Ibn Lahīʿah > ʿAṭāʾ b. Dīnār > Saʿīd b. Jubayr

"Do not compete" meaning do not swear oaths "the people of virtue among you" meaning in wealth "and abundance in provision" meaning Abu Bakr "and let them pardon and overlook" meaning and let them forgive someone who is well-regarded "to give to their near relatives" meaning the near relative Mas'adah ibn Uthatha, for he was a relative of Abu Bakr's maternal cousin because Mas'adah was poor "and to the emigrants in the cause of Allah" because he was one of the emigrants "Do you not love" meaning Abu Bakr "that Allah should forgive you? And Allah is Forgiving and Merciful" meaning Forgiving of sins, Merciful towards the believers. So the Prophet ﷺ said to Abu Bakr, "Do you not love that Allah should forgive you?" Abu Bakr replied, "Yes, O Messenger of Allah." The Prophet ﷺ said, "Then pardon and overlook." Abu Bakr said, "I have pardoned and overlooked. I will not prevent him from good after today."  

الطبراني:١٩٦٢٢حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ

{وَلَا يَأْتَلِ} يَعْنِي وَلَا يَحْلِفْ {أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ} يَعْنِي فِي الْغِنَى {وَالسَّعَةِ} فِي الرِّزْقِ يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ {وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا} يَعْنِي وَيَتَجَاوَزُوا عَنْ مِسْطَحٍ {أَنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى} مِسْطَحَ بْنَ أُثَاثَةَ فَإِنَّهُ قَرَابَةُ أَبِي بَكْرٍ ابْنُ خَالَتِهِ لِأَنَّ مِسْطَحًا كَانَ فَقِيرًا {وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللهِ} لِأَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ {أَلَا تُحِبُّونَ} يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ {أَنْ يَغْفِرَ اللهُ لَكُمْ وَاللهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ} يَعْنِي غَفُورٌ لِلذُّنُوبِ رَحِيمٌ بِالْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِأَبِي بَكْرٍ «أَمَا تُحِبُّ أَنْ يَغْفِرَ اللهُ لَكَ؟» قَالَ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «فَاعْفُ وَاصْفَحْ» قَالَ قَدْ عَفَوْتُ وَصَفَحْتُ لَا أَمْنَعُهُ مَعْرُوفًا بَعْدَ الْيَوْمِ  


tabarani:19651ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Yaḥyá b. Bukayr > Ibn Lahīʿah > ʿAṭāʾ b. Dīnār > Saʿīd b. Jubayr Ūlaʾik / al-Ṭayyibīn from al-Rijāl And al-Nnisāʾ Mubarraʾūn Mimmā > Ūn / Mimmā

[Machine] "They shall have forgiveness, meaning forgiveness of their sins, and a generous provision, meaning good in paradise. When Aisha's excuse was revealed, the Prophet ﷺ embraced her to his bosom while she is one of his wives in paradise."  

الطبراني:١٩٦٥١حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ {أُولَئِكَ} يَعْنِي «الطَّيِّبِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ» {مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ} يَعْنِي مِمَّا يَقُولُ هَؤُلَاءِ الْقَاذِفُونَ الَّذِينَ قَذَفُوا عَائِشَةَ هُمْ بَرَاءٌ مِنَ الْكَلَامِ السَّيِّءِ ثُمَّ قَالَ

{لَهُمْ مَغْفِرَةٌ} يَعْنِي «لِذُنُوبِهِمْ» {وَرِزْقٌ كَرِيمٌ} يَعْنِي «حَسَنًا فِي الْجَنَّةِ فَلَمَّا نَزَلَ عُذْرُ عَائِشَةَ ضَمَّهَا النَّبِيُّ ﷺ إِلَى نَفْسِهِ وَهِيَ مِنْ أَزْوَاجِهِ فِي الْجَنَّةِ»  


tabarani:19656Dāwud b. Muḥammad b. Ṣāliḥ al-Marwazī > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah

[Machine] Narrated by Qatadah, about His saying, "Those are the ones who will be acquitted of what they say and will have forgiveness and a generous provision." [Surah Al-Ahzab, 33:70] "Forgiveness for their sins and Paradise will be their reward."  

الطبراني:١٩٦٥٦حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَالِحٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ

عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ {أُولَئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ} «مَغْفِرَةٌ لِذُنُوبِهِمْ وَهِيَ الْجَنَّةُ»  


tabarani:319al-Ḥasan b. ʿAlī al-Ṭūsī > al-Zubayr b. Bakkār > Yaḥyá b. Muḥammad b. al-Ḍaḥḥāk al-Ḥizāmī from his father > Qām ʿAlī b. Abū Ṭālib > Minbar al-Kūfah Ḥīn Ākhtalaf al-Ḥakamān > Qad

[Machine] "Regarding this government, you have disobeyed me." So, a young man from the descendants of Adam stood up and said, "By God, you did not prohibit us, but you commanded us and caused our destruction. When there was something you disliked in it, you absolved yourself and blamed us. Ali then turned to the people and said, "By God, this talk has made you ugly in the sight of God. By God, you were idle when the community was functioning, but when discord emerged, you became the leaders of the infidels." Then, he turned to the people and said, "Salman bin Malik and Abdullah bin Umar have a position with God. By God, if it was a sin, it is a small and forgivable one, and if it was a good deed, it is great and praiseworthy."  

الطبراني:٣١٩حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الطُّوسِيُّ حَدَّثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الضَّحَّاكِ الْحِزَامِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَامَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ عَلَى مِنْبَرِ الْكُوفَةِ حِينَ اخْتَلَفَ الْحَكَمَانِ فَقَالَ «قَدْ كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ

عَنْ هَذِهِ الْحُكُومَةِ فَعَصَيْتُمُونِي» فَقَامَ إِلَيْهِ فَتًى آدَمُ فَقَالَ إِنَّكَ وَاللهِ مَا نَهَيْتَنَا وَلَكِنَّكَ أَمَرْتَنَا وَدمَّرْتَنَا فَلَمَّا كَانَ فِيهَا مَا تَكْرَهُ بَرَّأَتَ نَفْسَكَ وَنَحَلْتَنَا ذَنْبَكَ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ ؓ «وَمَا أَنْتَ وَهَذَا الْكَلَامُ قَبَّحَكَ اللهُ وَاللهِ لَقَدْ كَانَتِ الْجَمَاعَةُ فَكُنْتَ فِيهَا خَامِلًا فَلَمَّا ظَهَرَتِ الْفِتْنَةُ نَجَّمْتَ فِيهَا نُجُومَ قَرْنِ الْمَاعِزَةِ» ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى النَّاسِ فَقَالَ «لِلَّهِ مَنْزِلٌ نَزَلَهُ سَعْدُ بْنُ مَالِكٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ وَاللهِ لَئِنْ كَانَ ذَنْبًا إِنَّهُ لَصَغِيرٌ مَغْفُورٌ وَلَئِنِ كَانَ حَسَنًا إِنَّهُ لَعَظِيمٌ مَشْكُورٌ»  


tabarani:4477Muḥammad b. al-Ḥasan b. Qutaybah al-ʿAsqalānī > Muḥammad b. Ayyūb b. Sūwayd from my father > Ibrāhīm b. Abū ʿAblah > Abū al-Zāhiriyyah > Rāfiʿ b. ʿUmayr

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: Allah said to Dawud ﷺ , "Build a house for Me on earth." So Dawud built a house for himself before building the house he was commanded to. Then Allah inspired to him, "O Dawud, you have established your house before My house." Dawud said, "O Lord, is this what You have decreed for the one who has authority and takes possession, and then starts building the mosque?" When the walls were completed, two-thirds of the structure collapsed. He complained to Allah about it, and Allah revealed to him, "It is not appropriate for you to build a house for Me because of the bloodshed that has occurred at your hands." Dawud asked, "O Lord, was it not in accordance with Your desires and love?" Allah replied, "Yes, but they are My servants and I am more merciful towards them. This has saddened you, but fear not, I will fulfill the construction through the hands of your son Sulaiman." So, when Dawud died, Sulaiman took charge of the construction. When it was completed, he gathered the people for prayers and sacrificed animals. Allah then revealed to him, "I see the joy of my house being built, ask me and I will grant you three characteristics: a ruling that coincides with your ruling, sovereignty that no one after you can possess, and whoever enters this house desiring only to pray in it will have their sins forgiven as on the day they were born." The Messenger of Allah ﷺ said, "As for two of them, he was granted them, and I hope that he was also granted the third."  

الطبراني:٤٤٧٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ الْعَسْقَلَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ سُوَيْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي عَبْلَةَ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ رَافِعِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ قَالَ اللهُ ﷻ لِدَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلَامُ ابْنِ لِي بَيْتًا فِي الْأَرْضِ فبَنَى دَاوُدُ بَيْتًا لِنَفْسِهِ قَبْلَ الْبَيْتِ الَّذِي أُمِرَ بِهِ فَأَوْحَى الله ﷻ إِلَيْهِ يَا دَاوُدُ نَصَبْتَ بَيْتِكَ قَبْلَ بَيْتِي قَالَ يَا رَبِّ هَكَذَا قُلْتَ فِيمَا قَضَيْتَ مَنْ مَلَكَ اسْتَأْثَرَ ثُمَّ أَخَذَ فِي بِنَاءِ الْمَسْجِدِ فَلَمَّا تَمَّ السُّوَرُ سَقَطَ ثُلُثَاهُ فَشَكَا ذَلِكَ إِلَى اللهِ ﷻ فَأَوْحَى الله ﷻ إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا يَصْلُحُ أَنْ تَبْنِيَ لِي بَيْتًا قَالَ أَيْ رَبِّ وَلِمَ؟ قَالَ لِمَا جَرَتْ عَلَى يَدَيْكَ مِنَ الدِّمَاءِ قَالَ أَيْ رَبِّ أَوَ لَمْ يَكُنْ فِي هَوَاكِ وَمَحَبَّتِكَ؟ قَالَ بَلَى وَلَكِنَّهُمْ عِبَادِي وَأَنَا أَرْحَمُهُمْ فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ فَأَوْحَى اللهُ إِلَيْهِ لَا تَحْزَنْ فَإِنِّي سَأَقْضِي بِنَاءَهُ عَلَى يَدَيِّ ابْنِكَ سُلَيْمَانَ فَلَمَّا مَاتَ دَاوُدُ أَخَذَ سُلَيْمَانُ فِي بِنَائِهِ فَلَمَّا تَمَّ قَرَّبَ الْقَرَابِينَ وَذَبَحَ الذَّبَائِحَ وَجَمَعَ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَأَوْحَى الله ﷻ إِلَيْهِ قَدْ أَرَى سُرُورًا بِبُنْيانِ بَيْتِي فَسَلْنِي أُعْطِكَ قَالَ أَسْأَلُكَ ثَلَاثَ خِصَالٍ حُكْمًا يُصَادِفُ حُكْمَكَ وَمُلْكًا لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدِي وَمَنْ أَتَى هَذَا الْبَيْتَ لَا يُرِيدُ إِلَّا الصَّلَاةَ فِيهِ خَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَمَّا اثْنَتَيْنِ فَقَدْ أُعْطِيَهُمَا وَأَنَا أَرْجُو أنْ يَكُونَ قَدْ أُعْطِيَ الثَّالِثَةَ»  

suyuti:16135a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦١٣٥a

"قَال الله ﷻ لدوُدَ: ابْنِ لِي بَيتا في الأرضِ، فَبَنَى دَاودُ بَيتًا لِنَفْسِه قَبْلَ أنْ يَبْنِي (*) الْبَيتَ الذِى أمِرَ بِهِ، فَأوْحَى اللهُ إِلَيهِ: يَا دَاودُ، نَصَبْتَ بَيتَكَ قَبلَ بَيتِى؟ قَال: إِى رب هكَذا قُلتَ فيما قَضيتَ: "من مَلَك اسْتَأثَر" ثمَّ أخذ في بِناء الْمَسجِد، فَلَمَا تَمَّ السُّور سَقَطَ ثُلثَاهُ، فَشَكَا ذَلكَ إِلَى الله -تَعَالى- فَأوْحَى اللهُ إِلَيهِ: أنَّهُ لَا يَصلُح أنْ تَبْنِي بيتا، قَال: إِى رب، وَلِمَ؟ قَال: لمَا جَرَى عَلَى يَديكَ كانَ الدماء، قال: إِى رب أو لَمْ يَكن ذَلِك فِي هواك وَمَحبتك؟ قَال: بَلى وَلكِنَّهُمَ عِبَادى، وَأنا أَرحمهم، فَشَق ذلِكَ عَلَيهِ، فأوْحَى اللهُ إِلَيهِ: لَا تَحزَن، فَإنِّي سَأقْضِى بِنَاءَه عَلَى يَدَى ابْنِكَ سُلَيمَان، فلمَا مَاتَ دَاودُ، أخَذَ سُلَيمَانُ فِي بِنَائِه، فَلمَا تَمَّ، قرب القرابين ذبَحَ الذبائِح، وَجَمع بَني إِسرَائِيلَ، فَأوْحَى اللهُ -تَعَالى- إِلَيهِ: قَدْ أرَى سرورَكَ ببنيَان بَيتِى فَاسْألنى أعطِكَ، قَال: أسْألُكَ ثلاثَ خصَال: حُكْمًا يُصَادِف حكْمَكَ، وَمُلكًا لَا يَنْبِغى لأحَدٍ منْ بَعدِى، وكان أتى هذا البيت لا

يريد إِلا الصلاة خرج من ذنبه كَيَوْمَ وَلَدَتْهُ أمَّهُ، أمَّا اثْنَتَان فَقَد أعطيهمَا، وَأنَا أرجُو أن يَكُونَ قَدْ أعطى الثالِثَة".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن رافع بن عمير

tabarani:3794Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Munkadir b. Muḥammad b. al-Munkadir from his father > Khuzaymah b. Maʿmar al-Anṣārī

[Machine] A woman was stoned during the time of the Prophet Muhammad ﷺ , and the people said that her deeds were in vain. When the Prophet ﷺ was informed of this, he said, "It is the expiation for her sins, and she will be resurrected based on her other good deeds."  

الطبراني:٣٧٩٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا مُنْكَدِرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ مَعْمَرٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

رُجِمَتِ امْرَأَةٌ فِي عَهْدِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ النَّاسُ حَبِطَ عَمِلَهَا فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «هُوَ كَفَّارَةُ ذُنُوبِها وَتُحْشَرُ عَلَى مَا سِوَى ذَلِكَ»  

suyuti:324-1bKhuzaymh b. Maʿmar al-Anṣāri > Rujimat
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٢٤-١b

" عَنْ خُزَيْمةَ بْنِ مَعْمَرٍ الأَنْصَارِىِّ قَالَ: رُجِمَتِ امرأةٌ فِى عَهْدِ رَسُولِ الله ﷺ ، فَقَالَ النَّاسُ: حَبِطَ عَمَلُها، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِىَّ ﷺ فَقَالَ: هُوَ كَفَّارَةُ ذُنُوبِهَا ويُحْشَرُ (*) عَلَى مَا سِوَى ذَلِكَ".  

وأبو نعيم

tabarani:618Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Muslim b. Sālim > Saʿīd b. ʿAbd al-Jabbār > Tawbah > Saʿīd b. Aws al-Anṣārī from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: When the morning of Eid arrives and the angels stand at the edges of the roads, they call out: "O Muslim people! Proceed towards a Merciful Lord who bestows upon you goodness and rewards you abundantly. You were commanded to fast during the day, so you fasted and obeyed your Lord. Now, receive the rewards for your efforts." Then, when the Eid prayer is completed, a caller from the heavens announces: "Return to your homes in righteousness, for I have forgiven all your sins." That day is called the Day of Reward in the heavens.  

الطبراني:٦١٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا مُسْلِمُ بْنُ سَالِمٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ تَوْبَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَوْسٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا كَانَ غَدَاةُ الْفِطْرِ وَقَفَتِ الْمَلَائِكَةُ فِي أَفْوَاهِ الطُّرُقِ فَنَادَوْا يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ اغْدُوا إِلَى رَبٍّ رَحِيمٍ يَمُنُّ بِالْخَيْرِ وَيُثِيبُ عَلَيْهِ الْجَزِيلَ أُمِرْتُمْ بِصِيَامِ النَّهَارِ فَصُمْتُمْ وَأَطَعْتُمْ رَبَّكُمْ فَاقْبِضُوا جَوَائِزَكُمْ فَإِذَا صَلَّوُا الْعِيدَ نَادَى مُنَادٍ مِنَ السَّمَاءِ ارْجِعُوا إِلَى مَنَازِلِكُمْ رَاشِدِينَ قَدْ غَفَرْتُ ذُنُوبَكُمْ كُلَّهَا وَيُسَمَّى ذَلِكَ الْيَوْمُ فِي السَّمَاءِ يَوْمَ الْجَائِزَةِ  

suyuti:2468a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٦٨a

"إذا كانَ يوْمُ الفِطرِ وقفت الملائكةُ في أفواهِ الطُّرقِ، فنادَوْا: يا معشرَ المسلمين، اغْدُوا إلى ربٍّ كريم، يَمُنُّ بالخير ويُثَّيِّبُ عليه الجزيلَ، لقدْ أُمِرْتمْ بقيام اللَّيلِ فقُمتُمْ، وأُمِرْتُمْ بصيامِ النَّهَار فصمتم، وأطعتُمْ ربَّكم، فاقْبضوا جَوائِزَكُمْ، فإِذَا صَلَّوْا العيدَ نادَى مُنادٍ مِنَ السماءِ: أن ارْجِعُوا إلى منازِلكُمْ راشديِن، فقد غفرَ لكم ذنوبَكُمْ كلَّها، ويُسمَّى ذلكَ اليوْمُ في السماءِ يوْمُ الجوائزِ" .  

الحسن بن سفيان في مسنده، والمعافى في الجليس، والباوردى، [طب] الطبرانى في الكبير وأبو نعيم، عن سعيد بن أوس الأنصاري، عن أبيه وضعِّف

أَبَانُ الْمُحَارِبِيُّ ؓ

tabarani:635Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram al-Aṣbahānī > Usayd b. ʿĀṣim > Saʿīd b. ʿĀmir > Abān b. Abū ʿAyyāsh > al-Ḥakam b. Ḥayyān al-Muḥāribī

[Machine] On the authority of Abaan al-Muharibbi, who was among the delegation that visited the Messenger of Allah, ﷺ , from the tribe of Abdul Qays, that the Messenger of Allah, ﷺ , said: "Whoever says in the morning, 'Alhamdulillah, Rabbil 'Alameen (Praise be to Allah, the Lord of all the worlds), I do not associate any partners with Him, and I bear witness that there is no god but Allah,' his sins will be forgiven until evening. And whoever says it in the evening, his sins will be forgiven until morning."  

الطبراني:٦٣٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَخْرَمُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ أَبَانَ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ حَيَّانَ الْمُحَارِبِيِّ

عَنْ أَبَانَ الْمُحَارِبِيِّ وَكَانَ مِنَ الْوَفْدِ الَّذِينَ وَفَدُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَا مِنْ عَبْدٍ يَقُولُ إِذَا أَصْبَحَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّي لَا أُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَأَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ إِلَّا ظَلَّ يُغْفَرُ لَهُ ذُنُوبُهُ حَتَّى يُمْسِيَ وَإِنْ قَالَهَا إِذَا أَمْسَى بَاتَ يُغْفَرُ لَهُ ذُنُوبُهُ حَتَّى يُصْبِحَ  

suyuti:19610a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٦١٠a

"مَا مِنْ عَبْد مُسْلمٍ يَقُولُ إِذا أَصْبَحَ: الْحمْدُ لله، ربِّي الله لا أُشْرِكُ بِهِ شَيئًا، وَأَشْهَدُ أَن لَا إِلهَ إِلَّا الله، إِلّا ظَل تُغْفَرُ لَهُ ذُنُوبُهُ حَتَّى يُمْسِى، وَإِنْ قَالهَا إِذَا أَمْسَى ظَلَّ تُغْفَرُ لَهُ ذُنُوبُهُ حَتَّى يُصْبِح".  

ابن سعد، [ز] البزّار في سننه [طب] الطبرانى في الكبير وأَبو الشيخ، البغوي في معجمه، الباوردى، [قط] الدارقطنى في السنن في الأفراد، وابن السنى من طريق أَبان بن أَبي عياش عن الحكم عن حيان المحاربى عن أَبان المحاربى، وكان من وفد عبد القيس، قال البغوي: لا أَعلم له غيرَه، وقال ابن حجر في الإصابة: له ثان، أَشار [قط] الدارقطنى في السنن في الأفراد إِلى أَن أَبان بن أَبي عياش تفرد بهذا الحديث، وهو ضعيف واه، قلت: وهذا يدخل فيمن اتفق اسم شيخه والراوى عنه

tabarani:149ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Zakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmawayh > Ziyād b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. Sūqah > ʿAmr b. Maymūn > ʿUthmān

[Machine] I heard 'Uthman, and he used to speak very little about the Messenger of Allah ﷺ . He said: I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "Whoever performs ablution as commanded and prays as commanded, will have his sins removed as if he were born anew."  

الطبراني:١٤٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ ثنا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُوقَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ قَالَ

سَمِعْتُ عُثْمَانَ ؓ وَكَانَ قَلِيلَ الْحَدِيثِ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «مَنْ تَوَضَّأَ كَمَا أُمِرَ وَصَلَّى كَمَا أُمِرَ خَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَمَا وَلَدَتْهُ أُمُّهُ»  

suyuti:3-212bʿMrw b. Mymwn Smʿt ʿThmān b. ʿFān
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣-٢١٢b

" عن عمرو بن ميمون: سمعت عثمان بن عفان - وكان قليل الحديث - قال: سمعت رسول الله ﷺ يقول: من توضأ كما أمر، وصلى كما أمر، خرج من ذنوبه كيوم ولدته أمه، ثم استشهد رهطا من أصحاب النبي ﷺ فقال: هل سمعتم رسول الله ﷺ يقول هذا؟ قالوا: نعم ".  

[حل] أبى نعيم في الحلية

tabarani:16679ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Zakariyyā b. Yaḥyá al-Riyāshī > ʿAbdullāh b. ʿĪsá al-Khazzāz > Yūnus b. ʿUbayd > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] He heard Umar bin Al-Khattab say that the Messenger of Allah ﷺ came out at noon and found Abu Bakr in the mosque, so he asked him, "What brought you out at this hour?" Abu Bakr replied, "What brought you out, O Messenger of Allah?" Then Umar bin Al-Khattab came and asked, "What brought you out?" Abu Bakr replied, "What brought both of you out?" Umar sat down and the Messenger of Allah ﷺ started talking to them. Then he said, "There is strength in both of you that can go to this palm tree and bring back food, drink, and dates." They both said, "Yes." He said, "Come with us to the house of Abu Al-Haytham bin Tayhan Al-Ansari." So the Messenger of Allah ﷺ went ahead of us, greeted and sought permission three times, and Umm Al-Haytham listened to his greetings from behind the door, hoping that the Messenger of Allah ﷺ would increase his greetings for her. When he wanted to leave, Umm Al-Haytham hurried after them and said, "O Messenger of Allah, I heard your greetings, but I wanted you to increase your greetings for us." The Messenger of Allah ﷺ said to her kindly, then he said, "Where is Abu Al-Haytham?" She said, "O Messenger of Allah, he is nearby. He went to fetch water for us. Come in, for the time is near, if Allah wills." So she spread a sheet for them under the tree, and Abu Al-Haytham came rejoicing to meet them. His eyes were comforted by seeing them. He climbed a palm tree and cut off some bunches for them. The Messenger of Allah ﷺ said to him, "Count (the bunches), O Abu Al-Haytham." He said, "O Messenger of Allah, you are eating from its fruit and its dates. Then he brought them water and they all drank. The Messenger of Allah ﷺ said, "This is part of the blessings that you asked about." Abu Al-Haytham got up to slaughter a sheep for them, but the Messenger of Allah ﷺ said to him, "Beware of debt." Umm Al-Haytham started kneading dough and baking for them, and the Messenger of Allah ﷺ placed his head, as did Abu Bakr and Umar, near the dish, so they were awakened and found food laid out before them. They ate until they were satisfied, and then Abu Al-Haytham brought the remaining bunches, and they ate from its dates and its fruit. The Messenger of Allah ﷺ greeted them and prayed for them with goodness.  

الطبراني:١٦٦٧٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ قَالَا ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى الرِّيَاشِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عِيسَى الْخَزَّازُ ثنا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عِنْدَ الظُّهْرِ فَوَجَدَ أَبَا بَكْرٍ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ لَهُ «مَا أَخْرَجَكَ هَذِهِ السَّاعَةَ؟» قَالَ أَخْرَجَنِي الَّذِي أَخْرَجَكَ يَا رَسُولَ اللهِ وَجَاءَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ «يَا ابْنَ الْخَطَّابِ مَا أَخْرَجَكَ؟» قَالَ أَخْرَجَنِي الَّذِي أَخْرَجَكُمَا فَقَعَدَ عُمَرُ فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُحَدِّثُهُمَا ثُمَّ قَالَ «فِيكُمَا مِنْ قُوَّةٍ تَنْطَلِقَانِ إِلَى هَذَا النَّخْلِ فَتُصِيبَانِ طَعَامًا وَشَرَابًا وَطِلَاءً» قُلْنَا نَعَمْ قَالَ «مُرُّوا بِنَا إِلَى مَنْزِلِ أَبِي الْهَيْثَمِ بْنِ التَّيْهَانِ الْأَنْصَارِيِّ» فَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنَ أَيْدِينَا فَسَلَّمَ وَاسْتَأْذَنَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَأُمُّ الْهَيْثَمِ مِنْ وَرَاءِ الْبَابِ تَسْمَعُ سَلَامَهُ تُرِيدُ أَنْ يَزِيدَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ السَّلَامِ فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَنْصَرِفَ خَرَجَتْ أُمُّ الْهَيْثَمِ تَسْعَى خَلْفَهُمْ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ وَاللهِ سَمِعْتُ تَسْلِيمَكَ وَلَكِنِّي أَرَدْتُ أَنْ تَزِيدَنَا مِنْ سَلَامِكَ قَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ خَيْرًا ثُمَّ قَالَ «أَيْنَ أَبُو الْهَيْثَمِ؟» فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ هُوَ قَرِيبٌ ذَهَبَ يَسْتَعْذِبُ لَنَا مِنَ الْمَاءِ ادْخُلُوا فَإِنَّهُ يَأْتِي السَّاعَةَ إِنْ شَاءَ اللهُ فَبَسَطَتْ لَهُمْ بِسَاطًا تَحْتَ الشَّجَرَةِ وَجَاءَ أَبُو الْهَيْثَمِ فَفَرِحَ بِهِمْ وَقَرَّتْ عَيْنَاهُ بِهِمْ وَصَعِدَ عَلَى نَخْلَةٍ فَصَرَمَ لَهُمْ أَعْذَاقًا فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «احْتَسِبْ يَا أَبَا الْهَيْثَمِ» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ تَأْكُلُونَ مِنْ بُسْرِهِ وَمِنْ رُطَبِهِ وَمِنْ تَذْنُوبِهِ ثُمَّ أَتَاهُمْ بِمَاءٍ فَشَرِبُوا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَذَا مِنَ النَّعِيمِ الَّذِي تُسْأَلُونَ عَنْهُ» فَقَامَ أَبُو الْهَيْثَمِ لَيَذْبَحَ لَهُمْ شَاةً فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِيَّاكَ وَاللَّبُونَ» وَقَامَتْ أُمُّ الْهَيْثَمِ تَعْجِنُ وَتَخْبِزُ لَهُمْ وَوَضَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ؓ رُءُوسَهُمْ لِلْقَائِلَةِ فَأُيْقُظُوا وَقَدْ أُدْرِكَ طَعَامُهُمْ فَوُضِعَ الطَّعَامُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ فَأَكَلُوا وَشَبِعُوا وَرَدَّ عَلَيْهِمْ أَبُو الْهَيْثَمِ بَقِيَّةَ الْأَعْذَاقِ فَأَكَلُوا مِنْ رُطَبِهِ وَتَذْنُوبِهِ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَدَعَا لَهُمْ بِخَيْرٍ  

suyuti:2-239bIbn ʿBās > Smʿ ʿUmr b. al-Khṭāb Yqwl Khrj Rswl Allāh ﷺ
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٢٣٩b

"عَن ابن عباسٍ أَنَّه سمعَ عُمرَ بنَ الخطابِ يقولُ: خرجَ رسولُ الله ﷺ عندَ الظهيرَةِ فوجدَ أَبَا بكرٍ في المسجد فقالَ: ما أخْرجَكَ فِى هذهِ الساعةِ؟ فقالَ: أخرجَنِى الذِى أخرجَكَ يا رسولَ الله، وجاءَ عمرُ فقالَ: ما أخرجَكَ يَا بْنَ الخطابِ؟ قالَ: أخرجَنى الذِى أَخرجكُمَا، فقعدَ عُمَر وأقبلَ رَسولُ الله ﷺ يحدّثُهُمَا، ثُمّ قالَ: هَلْ بِكمَا قوةٌ تنطَلِقَانِ إلَى هذَا النخلِ فتُصيبَانِ طَعامًا وشرابًا وظلّا؟ قُلنْا: ثم؟ قال: سيروا بِنَا إِلى منزلِ أبِى الهيْثَمِ الأنصارِىِّ، فتقَّدمَ رسولُ الله ﷺ بينَ أيدِينَا، فسلَّمَ، فاستأذَن ثلاثَ مراتٍ وأمُّ الْهيثَمِ وراءَ البابِ تسمعُ الكلامَ وتريدُ أن يزيد لها رسولُ الله ﷺ ، فلمَّا أرادَ أن ينصرفَ خرجتْ أمُّ الهيثمِ خلْفَهُ فقالتْ: يا رسولَ الله: قَدْ سمعتُ والله تسليمَكَ ولكن أردتُ أن تزيدَنَا مِن صَلَاتِكَ فقالَ لها رسولُ الله ﷺ خيرًا، وقالَ: أَينَ أَبو الهيثمِ فأَراهُ؟ قَالت: هو قريبٌ ذهب يستعذبُ لنَا الماءَ، ادخلُوا فإِنَّه يأتِى الساعةَ إن شاءَ الله، فبسطتْ لهم بساطًا تحتَ شجرةٍ، فجاءَ أبو الهيثمِ وفَرِحَ بهمْ، وقَرْت عينُه،

وصَعِدَ على نخْلةٍ وصَرَم عِذْقًا فقال رسول الله ﷺ : حسبك يا أبا الهيثم؛ قال: يا رسول الله تَأكُلُونَ من رُطَبِهِ ومنْ بُسرِهِ ومن تَذْنُوبِهِ ، ثمَّ أتاهُم بماءٍ فشَرِبُوا علَيْهِ، فقالَ رسولُ الله ﷺ : هذَا مِنَ النعيمِ الذى تُسْألُونَ عنْهُ وقامَ أَبُو الهيثمِ لِيذْبَحَ لَهمْ شاةً، فقالَ رسول الله ﷺ : إِياكَ واللَّبُونَ، وقامتْ أمُّ الهيثمِ تَعْجِنُ لهمْ وتخبِزُ، ووضع رسولُ الله ﷺ وأَبو بكر وعمرُ رُؤُسَهُمْ للْقَائِلةِ فانتبهُوا وقَدْ أدركَ طعامُهم فَوُضِعَ الطعامُ بينَ أيديهمْ، فأكلوا وشَبِعُوا وحمدُوا الله، وردَّتْ عليهم أمُّ الهيثمِ بقية العِذْق فأكلُوا من رُطَبِه ومن تَذْنُوبِهِ، فسلَّمَ عليهمْ رسول الله ﷺ ودعَا لهمْ بخير، ثَم قال لأَبى الهيثمِ: إذَا بلغَكَ أَنْ قَد جاءَنا رَقيقٌ فَأتِنَا، وقالتْ لهُ أُمُّ الهيثمِ: لو دعوتَ لنَا، قالَ: أَفْطَر عندكُمُ الصائمونَ، وأكل طعامَكُمُ الأبرارُ، وصلَّتْ عليكمُ الملائكةُ، قال أبو الهيثمِ: فلمَّا بَلغَنى أَنَّهُ أَتَى رسول الله ﷺ رقيقٌ أَتَيْتُه فَأَعْطَانِى رَأسًا، فكَاتَبتُه علَى أَرْبعينَ أَلفَ درهمٍ، فَما رأيتُ رأسًا كانَ أَعْظمَ بَركةً مِنْهُ".  

البزار، [عق] العقيلى في الضعفاء وابن مردويه، [ق] البيهقى في السنن في الدلائل، [ض] ضياء المقدسي في مختاره

tabarani:16967Khayr b. ʿArafah al-Miṣrī > Yazīd b. ʿAbd Rabbih al-Jurjusī > Baqiyyah b. al-Walīd > ʿĪsá b. Abū Mūsá > Abū ʿAwf al-Anṣārī > Abū Idrīs al-Khawlānī > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ heard saying, "There is no sin except that Allah may forgive it, except for the one who is a polytheist or who kills a believing person intentionally."  

الطبراني:١٦٩٦٧حَدَّثَنَا خَيْرُ بْنُ عَرَفَةَ الْمِصْرِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ الْجُرْجُسِيُّ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ عِيسَى بْنِ أَبِي مُوسَى عَنْ أَبِي عَوْفٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ

سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ ذَنْبٍ إِلَّا عَسَى اللهُ أَنْ يَغْفِرَهُ إِلَّا مَنْ كَانَ مُشْرِكًا أَوْ قَتَلَ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا»  

suyuti:16728a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٧٢٨a

"كُلُّ ذَنْبٍ عَسَى الله أَن يَغْفِرَه إلا مَنْ مَاتَ مُشْرِكًا، أَوْ مُؤْمِنًا قَتَلَ مؤمنًا مُتَعَمِّدًا".  

[حم] أحمد [ن] النسائي وابن أَبي عاصم في الديات، وقال: إِسناده حسن وَضيئ، [ك] الحاكم في المستدرك [طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية عن معاوية، [د] أبو داود وابن أبي عاصم عن أَبي الدرداءِ

tabarani:5578[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Shabābah b. Sawwār > Ibn Abū Dhiʾb > Ibn Shihāb > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father > ʿĀmir b. Rabīʿah Mar Bih / Yaghtasil

[Machine] I have not seen any hidden camel skin, so I struck it till the pain prevented me from offering my prayers. So I informed the Prophet ﷺ about it and he ordered him to be washed. The Prophet ﷺ went with him till he entered the place of washing and his uncle Mughira bin Shu'ba followed him. The man was washed while he was unconscious and then he regained his consciousness. The Prophet ﷺ said, "Whoever wants to see a man from the people of the Fire, then he may look at this (man)." Then the Prophet ﷺ praised Allah and said, "Allah saved him (the dead man) from the fire and made him a lesson for the people."  

الطبراني:٥٥٧٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ مَرَّ بِهِ وَهُوَ يَغْتَسِلُ فَقَالَ

مَا رَأَيْتُ وَلَا جِلْدَ مُخَبَّأَةٍ فَلُبِطَ بِهِ حَتَّى مَا يُصَلِّي مِنْ شِدَّةِ الْوَجَعِ فَأُخْبِرَ بِذَلِكَ النَّبِيُّ ﷺ فَدَعَاهُ النَّبِيُّ ﷺ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ وَقَالَ «قَتَلْتَهُ عَلَامَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ؟ أَلَا بَرَّكْتَ» فَأَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ بِذَنُوبٍ مِنْ مَاءٍ فَقَالَ «اغْسِلُوهُ» فَاغْتَسَلَ فَخَرَجَ مَعَ الرَّكْبِ  


خَارِجَةُ بْنُ زَيْدٍ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:4139Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > al-Walīd b. Muslim > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > ʿUmayr b. Hānī > al-Nuʿmān b. Bashīr > Māt a man Minnā Yuqāl Lah Khārijah b. Zayd Fasajjaynāh Bithawb And Qumt Uṣallī Idh > Ḍawḍāʾah Wānṣaraft Faʾidhā > Bih Yataḥarrak

[Machine] I heard a noise, so I turned and found myself face to face with him. He said, "The bravest among the people, the middle of them, is Abdullah Omar, the commander of the faithful, strong in his body, strong in the command of Allah. Uthman ibn Affan, the commander of the faithful, is chaste and self-restrained, who forgives many sins. Two nights have passed, and four remain. People have differed, and they have no system. O people, come to your leader, listen to him, and obey him, for he is the Messenger of Allah and the son of Rawaha." Then he said, "What did Zaid ibn Kharja, meaning his father, do?" Then he said, "I took Sararis unjustly, then my voice softened."  

الطبراني:٤١٣٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ هَانِي أَنَّ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ حَدَّثَهُ قَالَ مَاتَ رَجُلٌ مِنَّا يُقَالُ لَهُ خَارِجَةُ بْنُ زَيْدٍ فَسَجَّيْنَاهُ بِثَوْبٍ وَقُمْتُ أُصَلِّي إِذْ

سَمِعْتُ ضَوْضَاءَةً وَانْصَرَفْتُ فَإِذَا أَنَا بِهِ يَتَحَرَّكُ فَقَالَ أَجَلْدُ الْقَوْمِ أَوْسَطُهُمْ عَبْدُ اللهِ عُمَرُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ الْقَوِيُّ فِي جِسْمِهِ الْقَوِيُّ فِي أَمْرِ اللهِ ﷻ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ الْعَفِيفُ الْمُتَعَفِّفُ الَّذِي يَعْفُو عَنْ ذُنُوبِ كَثِيرَةٍ حَلَّتْ لَيْلَتَانِ وَبَقِيَتْ أَرْبَعٌ وَاخْتَلَفَ النَّاسُ وَلَا نِظَامَ لَهُمْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَقْبِلُوا عَلَى إِمَامِكُمْ وَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا هَذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَابْنُ رَوَاحَةَ ثُمَّ قَالَ مَا فَعَلَ زَيْدُ بْنُ خَارِجَةَ يَعْنِي أَبَاهُ ثُمَّ قَالَ أَخَذْتُ سَرَارِيسَ ظُلْمًا ثُمَّ خَفُتَ الصَّوْتُ  


tabarani:5098[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿUbaydullāh b. Mūsá [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Wakīʿ > Sufyān > Jābir > Khaythamah > Zayd b. Arqam

[Machine] I complained about my eyes, so the Messenger of Allah ﷺ visited me and said, "O Zaid, if your eyes are how they are, what will you do?" I said, "Then I will seek reward and be patient." He said, "Then you will meet Allah without any sin."  

الطبراني:٥٠٩٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ قَالَا ثنا وَكِيعٌ كِلَاهُمَا عَنْ سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ خَيْثَمَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ

اشْتَكَيْتُ عَيْنِي فَعَادَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «يَا زَيْدُ إِنْ كَانَتْ عَيْنَاكَ لِمَا بِهِمَا كَيْفَ أَنْتَ صَانِعٌ؟» قُلْتُ إِذَنْ أَحْتَسِبُ وَأَصْبِرُ قَالَ «إِذَنْ تَلْقَى اللهَ بِغَيْرِ ذَنْبٍ»  


سَعْدُ بْنُ خَيْثَمَةَ الْأَنْصَارِيُّ عَقَبِيٌّ، بَدْرِيٌّ

tabarani:5419Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Sinān > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh b. Saʿd b. Khaythamah from my father from his father > Takhallaft

[Machine] About the Messenger of Allah ﷺ in the Battle of Tabuk, until the Messenger of Allah ﷺ left. I entered a courtyard and saw a tent that had been sprinkled with water. I saw my wife and said, "What is this fairness? The Messenger of Allah ﷺ is in the scorching heat and I am in the shade and comfort." So I went to a water skin and covered it, and I went to some dates and took them. Then my wife called out, "Where are you going, Abu Khaythama?" So I went out seeking the Messenger of Allah ﷺ, until while I was on the way 'Umayr ibn Wahb al-Jumahi caught up with me. I said to him, "You are a brave man and I know where the Prophet ﷺ is, but I am a sinner, so stay behind until I get alone with the Messenger of Allah ﷺ." 'Umayr stayed behind. When I reached the army, the people saw me and the Messenger of Allah ﷺ said, "Be Abu Khaythama." So I came and said, "I almost lost my life, O Messenger of Allah." I then narrated my story to him. The Messenger of Allah ﷺ said to me, "Good, and he made dua for me."  

الطبراني:٥٤١٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ خَيْثَمَةَ ثنا أَبِي عَنْ أَبِيهِ قَالَ §تَخَلَّفْتُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ حَتَّى مَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فَدَخَلْتُ حَائِطًا فَرَأَيْتُ عَرِيشًا قَدْ رُشَّ بِالْمَاءِ وَرَأَيْتُ زَوْجَتِي فَقُلْتُ مَا هَذَا بِالْإِنْصَافِ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي السَّمُومِ وَالْحَمِيمِ وَأَنَا فِي الظِّلِّ وَالنَّعِيمِ فَقُمْتُ إِلَى نَاضِحٍ فَاحْتَقَبْتُهُ وإِلَى تُمَيْرَاتٍ فَتَزَوَّدْتُهَا فَنَادَتْ زَوْجَتِي إِلَى أَيْنَ يَا أَبَا خَيْثَمَةَ؟ فَخَرَجْتُ أُرِيدُ رَسُولَ اللهِ ﷺ حَتَّى إِذَا كُنْتُ بِبَعْضِ الطَّرِيقِ لَحِقَنِي عُمَيْرُ بْنُ وَهْبٍ الْجُمَحِيُّ فَقُلْتُ إِنَّكَ رَجُلٌ جَرِيءٌ وَإِنِّي أَعْرِفُ حَيْثُ النَّبِيُّ ﷺ وَإِنِّي رَجُلٌ مُذْنِبٌ فَتَخَلَّفْ عَنِّي حَتَّى أَخْلُوَ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَتَخَلَّفَ عَنِّي عُمَيْرٌ فَلَمَّا اطَّلَعْتُ عَلَى الْعَسْكَرِ فَرَأَى النَّاسُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كُنْ أَبَا خَيْثَمَةَ» فَجِئْتُ فَقُلْتُ كِدْتُ أَهْلِكُ يَا رَسُولَ اللهِ فَحَدَّثْتُهُ حَدِيثِي فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ خَيْرًا وَدَعَا لِي  


tabarani:5484aʿAbdullāh b. Nājiyah

[Machine] I accompanied the Prophet ﷺ to Hunayn, and heard him saying: "Whoever stands up for night prayer, performs ablution and rinses their mouth, then says: Subhanallah (Glory be to Allah) one hundred times, Alhamdulillah (Praise be to Allah) one hundred times, La ilaha illallah (There is no deity but Allah) one hundred times, and Allahu Akbar (Allah is the greatest) one hundred times, their sins will be forgiven, except for bloodshed and wealth, as those cannot be invalidated."  

الطبراني:٥٤٨٤aحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَمِّي الْحُسَيْنُ عَنْ يُونُسَ بْنِ نُفَيْعٍ الْجَدَلِيِّ عَنْ سَعْدِ بْنِ جُنَادَةَ قَالَ

شَهِدْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ حُنَيْنًا فَسَمِعْتُهُ وَهُوَ يَقُولُ مَنْ قَامَ اللَّيْلَ فَتَوَضَّأَ وَمَضْمَضَ فَاهُ ثُمَّ قَالَ سُبْحَانَ اللهِ مِائَةَ مَرَّةٍ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِائَةَ مَرَّةٍ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ مِائَةَ مَرَّةٍ وَاللهُ أَكْبَرُ مِائَةَ مَرَّةٍ غُفِرَتْ لَهُ ذُنُوبُهُ إِلَّا الدِّمَاءُ وَالْأَمْوَالُ فَإِنَّهَا لَا تُبْطَلُ  

tabarani:5484bʿAbdullāh b. Nājiyah

[Machine] I witnessed Hunayn with the Prophet ﷺ, and I heard him saying, "Whoever prays at night, purifies their mouth and gargles, then says, 'Subhan Allah' (Glory be to Allah) one hundred times, 'Alhamdulillah' (Praise be to Allah) one hundred times, 'La ilaha illallah' (There is no god but Allah) one hundred times, and 'Allahu Akbar' (Allah is the greatest) one hundred times, their sins will be forgiven except for bloodshed and money, as they cannot be absolved."  

الطبراني:٥٤٨٤bحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَمِّي الْحُسَيْنُ عَنْ يُونُسَ بْنِ نُفَيْعٍ الْجَدَلِيِّ عَنْ سَعْدِ بْنِ جُنَادَةَ قَالَ

شَهِدْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ حُنَيْنًا فَسَمِعْتُهُ وَهُوَ يَقُولُ مَنْ قَامَ اللَّيْلَ فَتَوَضَّأَ وَمَضْمَضَ فَاهُ ثُمَّ قَالَ سُبْحَانَ اللهِ مِائَةَ مَرَّةٍ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِائَةَ مَرَّةٍ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ مِائَةَ مَرَّةٍ وَاللهُ أَكْبَرُ مِائَةَ مَرَّةٍ غُفِرَتْ لَهُ ذُنُوبُهُ إِلَّا الدِّمَاءُ وَالْأَمْوَالُ فَإِنَّهَا لَا تُبْطَلُ  

tabarani:5484cʿAbdullāh b. Nājiyah

[Machine] I witnessed with the Prophet ﷺ the battle of Hunayn, and I heard him saying, "Whoever prays at night, performs ablution, and gargles his mouth, then says 'Subhan Allah' one hundred times, 'Alhamdulillah' one hundred times, 'La ilaha illallah' one hundred times, and 'Allahu Akbar' one hundred times, his sins will be forgiven except for bloodshed and wealth, as they will not invalidate it."  

الطبراني:٥٤٨٤cحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَمِّي الْحُسَيْنُ عَنْ يُونُسَ بْنِ نُفَيْعٍ الْجَدَلِيِّ عَنْ سَعْدِ بْنِ جُنَادَةَ قَالَ

شَهِدْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ حُنَيْنًا فَسَمِعْتُهُ وَهُوَ يَقُولُ مَنْ قَامَ اللَّيْلَ فَتَوَضَّأَ وَمَضْمَضَ فَاهُ ثُمَّ قَالَ سُبْحَانَ اللهِ مِائَةَ مَرَّةٍ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِائَةَ مَرَّةٍ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ مِائَةَ مَرَّةٍ وَاللهُ أَكْبَرُ مِائَةَ مَرَّةٍ غُفِرَتْ لَهُ ذُنُوبُهُ إِلَّا الدِّمَاءُ وَالْأَمْوَالُ فَإِنَّهَا لَا تُبْطَلُ  

tabarani:5484dʿAbdullāh b. Nājiyah

[Machine] I witnessed with the Prophet ﷺ the battle of Hunayn, and I heard him say, "Whoever stands the night and performs ablution and rinses his mouth, then says, "SubhanAllah" (Glory be to Allah) a hundred times, "Alhamdulillah" (Praise be to Allah) a hundred times, "La ilaha illallah" (There is no god but Allah) a hundred times, and "Allahu Akbar" (Allah is the Greatest) a hundred times, his sins will be forgiven except for the shedding of blood and wealth, as they cannot be invalidated."  

الطبراني:٥٤٨٤dحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَمِّي الْحُسَيْنُ عَنْ يُونُسَ بْنِ نُفَيْعٍ الْجَدَلِيِّ عَنْ سَعْدِ بْنِ جُنَادَةَ قَالَ

شَهِدْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ حُنَيْنًا فَسَمِعْتُهُ وَهُوَ يَقُولُ مَنْ قَامَ اللَّيْلَ فَتَوَضَّأَ وَمَضْمَضَ فَاهُ ثُمَّ قَالَ سُبْحَانَ اللهِ مِائَةَ مَرَّةٍ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِائَةَ مَرَّةٍ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ مِائَةَ مَرَّةٍ وَاللهُ أَكْبَرُ مِائَةَ مَرَّةٍ غُفِرَتْ لَهُ ذُنُوبُهُ إِلَّا الدِّمَاءُ وَالْأَمْوَالُ فَإِنَّهَا لَا تُبْطَلُ  

tabarani:5484eʿAbdullāh b. Nājiyah

[Machine] I witnessed with the Prophet ﷺ the Battle of Hunayn, and I heard him say, "Whoever stands to pray at night, performs ablution, rinses his mouth, and then says, 'SubhanAllah' (Glory be to Allah) one hundred times, 'Alhamdulillah' (Praise be to Allah) one hundred times, 'La ilaha illa Allah' (There is no god but Allah) one hundred times, and 'Allahu Akbar' (Allah is the Greatest) one hundred times, his sins will be forgiven except for bloodshed and wealth, for they cannot be pardoned."  

الطبراني:٥٤٨٤eحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَمِّي الْحُسَيْنُ عَنْ يُونُسَ بْنِ نُفَيْعٍ الْجَدَلِيِّ عَنْ سَعْدِ بْنِ جُنَادَةَ قَالَ

شَهِدْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ حُنَيْنًا فَسَمِعْتُهُ وَهُوَ يَقُولُ مَنْ قَامَ اللَّيْلَ فَتَوَضَّأَ وَمَضْمَضَ فَاهُ ثُمَّ قَالَ سُبْحَانَ اللهِ مِائَةَ مَرَّةٍ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِائَةَ مَرَّةٍ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ مِائَةَ مَرَّةٍ وَاللهُ أَكْبَرُ مِائَةَ مَرَّةٍ غُفِرَتْ لَهُ ذُنُوبُهُ إِلَّا الدِّمَاءُ وَالْأَمْوَالُ فَإِنَّهَا لَا تُبْطَلُ  

suyuti:22640a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٦٤٠a

"مَنْ قَامَ مِنَ اللَّيلِ فَتَوَضَّأَ ومَضْمَضَ فَاهُ، ثُمَّ قَال: سبْحَانَ اللهِ مِائَةَ مَرَّة، وَالْحَمْد لله مِائَةَ مَرَّة واللهُ أَكْبَر مِائَةَ مَرَّةٍ وَلَا إِلهَ إِلَّا اللهُ مِائَةَ مَرَّةٍ، غُفِرَتْ لَه ذُنُوُبه إِلا الدِّمَاءَ وَالأَمْوَال، فَإِنَّهَا لا تَبْطُل".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن سعد بن جنادة

أَبُو إِسْحَاقَ السَّبِيعِيُّ، عَنْ زَيْدٍ

tabarani:5060Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > ʿAlī b. Ḥarb al-Jundīsābūrī > Isḥāq b. Ismāʿīl Ḥayawayh > Ḥabīb b. Ḥabīb Akhū Ḥamzah al-Zayyāt > Abū Isḥāq al-Sabīʿī > ʿAmr b. Dhī Mar And Zayd b. Arqam

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Ali, shall I not teach you a supplication that you can invoke, through which, if you have sins as numerous as the grains of sand, they will be forgiven for you, even if they were as much as the foam of the sea? Say: 'There is no god but Allah, the Wise, the Noble. Blessed and glorified are You, Lord of the Great Throne.'"  

الطبراني:٥٠٦٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ الْجُنْدِيسَابُورِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَيَوَيْهِ ثنا حَبِيبُ بْنُ حَبِيبٍ أَخُو حَمْزَةَ الزَّيَّاتُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِيعِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ ذِي مَرٍّ وَزَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «يَا عَلِيُّ أَلَا أُعَلِّمُكَ دُعَاءً تَدْعُو بِهِ لَوْ كَانَ عَلَيْكَ مِثْلُ عَدَدِ الذَّرِّ ذَنُوبًا لَغُفِرَتْ لَكَ مَعَ أَنَّهُ مَغْفُورٌ لَكَ؟ قُلِ اللهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْحَكِيمُ الْكَرِيمُ تَبَارَكْتَ سُبْحَانَكَ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ»  

suyuti:4-171bʿAli
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-١٧١b

"عَنْ عَلِىٍّ قَالَ: قَالَ: قَالَ لِى رَسُولُ الله ﷺ : أَلاَ أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ إِذَا قُلتَهُنَّ غُفِرَ لَكَ؟ وَفِى لَفْظٍ: غُفِرَتْ ذُنُوبُكَ وَإِنْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَد البَحْرِ، أوْ: مِثْلَ عَدَد الذَّرِّ مَعَ أَنَّهُ مَغْفُورٌ لكَ: لاَ إِلَهَ إِلَّا الله الحَلِيمُ الكَرِيمُ، لاَ إِلَهَ إِلَّا العَلِىَّ العَظِيمُ، سُبْحَانَ رَبًّ السَّمَواتِ السَّبعْ وَرَبِّ العَرْشِ الكَرِيم، وَالحَمْدُ لله رَبِّ العَالَمِينَ".  

[حم] أحمد والعدنى، وابن منيع، [ت] الترمذي [ن] النسائي [حب] ابن حبّان وابن أبى الدنيا في الدعاء، وابن أبى عاصم في السنة، وابن جرير وصححه، [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره زاد الخلعى في الخلعيات، قال على: هو كلمات الفرخ
suyuti:27242a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٢٤٢a

"يَا عَلِيُّ: أَلاَ أُعَلِّمُكَ دُعاءً تَدْعو بِهِ؛ لَوْ كَانَ عَلَيْكَ مِثلُ عَدَدِ الذرِّ ذُنُوبًا لَغُفِرت لكَ، مَعَ أَنَّه مَغْفُورٌ لَكَ، قُل: اللَّهُمَّ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ الحَليمُ الكَريمُ تَبَارَكْتَ، سُبْحانَك ربَّ الْعَرشِ العظيمِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن عمرو بن مرة وزيد بن أرقم معا

tabarani:5076Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Muḥammad b. Yaʿlá Zunbūr > ʿUmar b. al-Ṣubḥ > Khālid b. Maymūn > Nufayʿ b. al-Ḥārith > Zayd b. Arqam

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not condemn my knowledgeable and monotheistic servants to either Paradise or Hellfire as sinners until I am the one who judges them based on my knowledge of them. And do not burden them with what they cannot bear, and do not hold the servants accountable except to their Lord."  

الطبراني:٥٠٧٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْلَى زُنْبُورٍ ثنا عُمَرُ بْنُ الصُّبْحِ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ نُفَيْعِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تُنْزِلُوا عِبَادِي الْعَارِفِينَ الْمُوَحِّدِينَ مِنَ الْمُذْنِبِينَ الْجَنَّةَ وَلَا النَّارَ حَتَّى أَكُونَ أَنَا الَّذِي أُنْزِلُهُمْ بِعِلْمِي فِيهِمْ وَلَا تَكَلَّفُوا مِنْ ذَلِكَ مَا لَمْ تَكَلَّفُوا وَلَا تُحَاسِبُوا الْعِبَادَ دُونَ رَبِّهِمْ»  

suyuti:25416a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٤١٦a

"لَا تنزلُوا عِبَادىَ الْعَارِلينَ الْمُوَحِّدينَ مِنَ الْمُذْنِبِينَ الْجَنَّةَ، وَلَا النَّارَ حَتَّى أَكُونَ (أنَا) (*) الَّذِى أُنْزِلُهُمْ بِعَلْمِى فِيهِمْ، وَلَا تكَلَّفُوا مِنْ ذَلِكَ مَا لَم تُكَلَّفُوا وَلَا تُحَاسِبُوا الْعِبَادَ دُونَ رَبِّهِمْ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن زيد بن أرقم

tabarani:21461[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Abū Muṣʿab al-Zubayrī [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq > Makhlad b. Mālik al-Ḥarrānī > ʿAṭṭāf b. Khālid > Saʿīd b. ʿAmr b. Jaʿdah b. Hubayrah > Um Hāniʾ b. Abū Ṭālib And Hī Jaddatuh

[Machine] Narrated Umm Hani bint Abi Talib, who was his (i.e., the Prophet's) paternal aunt, said: I entered upon the Messenger of Allah ﷺ and said: O Messenger of Allah, I used to pray a prayer which I now consider insignificant; so, guide me to an act which I can perform, and by which Allah, the Exalted, may reward me while I am in my house. He said: O Umm Hani', when you wake up in the morning, say: Subhan Allah one hundred times, and say: Al-Hamdu lillah one hundred times, and say: Allahu Akbar one hundred times, and say: La ilaha illallah one hundred times. For, indeed, these one hundred tasbihahs will be equivalent to one hundred camels, which will bring you (i.e., their reward) and which you will give away in charity, and one hundred takbirahs will be equivalent to one hundred horses, and you will give them to the fighters in the Way of Allah and one hundred tahmidahs (saying, "Al-Hamdu lillah" = All praise be to Allah) do not let any sin remain upon you before that (i.e., before saying "Al-Hamdu lillah") or after that.  

الطبراني:٢١٤٦١حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا أَبُو مُصْعَبٍ الزُّبَيْرِيُّ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مَخْلَدُ بْنُ مَالِكٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَا ثنا عَطَّافُ بْنُ خَالِدٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَعْدَةَ بْنِ هُبَيْرَةَ

عَنْ أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ وَهِيَ جَدَّتُهُ قَالَتْ دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ كُنْتُ أُصَلِّي صَلَاةً ثَقُلْتُ عَنْهَا فَدُلَّنِي عَلَى عَمِلٍ أَعْمَلُهُ يَأْجُرَنِي اللهُ عَلَيْهِ وَأَنَا قَاعِدَةٌ قَالَ «يَا أُمَّ هَانِئٍ إِذَا أَصْبَحْتِ سَبِّحِي اللهَ مِائَةً وهَلِّلِيهِ مِائَةً وَاحْمَدِيهِ مِائَةً وَكَبِّرِيهِ مِائَةً فَإِنَّ مِائَةَ تَسْبِيحَةٍ كَمِائَةِ بَدَنَةٍ وَمِائَةَ تَكْبِيرَةٍ كَمِائَةِ بَدَنَةٍ تُهْدِينَها وَمِائَةَ تَهْلِيلَةٍ لَا تُبْقِي ذَنْبًا قَبْلَهَا وَلَا بَعْدَهَا»  

suyuti:26808a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٨٠٨a

" يَا أُمَّ هَانِئِ: إِذَا أصبَحْتِ فَسبِّحِى اللهَ مِائَةً، وَهَلِّلِيهِ مِائَةً، وَاحْمَدِيهِ مائَةً (فَإن مَائَة) (*) تَسْبِيحةٍ كمِائَةِ بَدَنَةٍ، ومِائَةَ تَكبِيرَةٍ كمائَة بَدَنَةٍ تُهْدِينَهَا، وَمائَةَ تَهْلِيلَةٍ لا تُبقِى ذَنْبًا قَبْلَهَا وَلا بَعْدَهَا ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أم هانئ

tabarani:21123[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muḥammad b. Saʿīd al-Aṣbahānī [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 3] Aḥmad b. Masʿūd al-Maqdisī > al-Haytham b. Jamīl > Sharīk > Simāk b. Ḥarb > ʿAbdullāh b. ʿAmīrah > Zawj Durrah b. Abū Lahab > Hā

[Machine] About the wife of Durrah bint Abi Lahab, she reported: "I was with Aisha when a man came to the Prophet ﷺ. The Prophet was on the pulpit and the man called out to him, saying, 'O Messenger of Allah, who among the people is the best?' So, the man came closer and the Prophet said, 'The best among the people is the one who is the most God-fearing, commands good, forbids evil, and maintains family ties.'"  

الطبراني:٢١١٢٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَمُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَسْعُودٍ الْمَقْدِسِيُّ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ قَالُوا ثنا شَرِيكٌ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمِيرَةَ

عَنْ زَوْجِ دُرَّةَ بِنْتِ أَبِي لَهَبٍ عَنْهَا قَالَتْ كُنْتُ عِنْدَ عَائِشَةَ فَجِيءَ بِرَجُلٍ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ كَانَ نَادَاهُ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَيُّ النَّاسِ خَيْرٌ؟ قَالَتْ فَأَتَى الرَّجُلُ فَأَخَذَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ لَيْسَ لِي ذَنْبٌ أَمَرَنِي فُلَانٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خَيْرُ النَّاسِ أَتْقَاهُمْ وَآمَرُهُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَأَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَأَوْصَلُهُمْ لِلرَّحِمِ»  


دُوَيْدُ بْنُ أَبِي دُوَيْدٍ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ

tabarani:21537Aḥmad b. Rishdīn > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb And Ibn Lahīʿah > Muḥammad b. ʿAjlān > Dūwayd b. Abū Dūwayd > Um Hāniʾ

[Machine] She said, "O Messenger of Allah, I have grown old and weak, so teach me a supplication that I can benefit from." The Messenger of Allah, ﷺ , said, "O mother of Hanin, if you glorify Allah one hundred times, it is better than freeing one hundred slaves, and if you praise Allah one hundred times, it is better than riding on one hundred horses in the cause of Allah, and if you proclaim the oneness of Allah one hundred times, it surpasses any act of worship and leaves no sin."  

الطبراني:٢١٥٣٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ دُوَيْدِ بْنِ أَبِي دُوَيْدٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ

أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي قَدْ كَبِرْتُ وَضَعُفْتُ فَعَلِّمْنِي دُعَاءً أَبْلُغُ بِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا أُمَّ هَانِئٍ إِنَّكِ إِنْ سَبَّحْتِ اللهَ مِائَةَ مَرَّةٍ كَانَ خَيْرًا مِنْ مِائَةِ رَقَبَةٍ تُعْتِقِينَهَا وإِنَّكِ إِنْ حَمِدْتِ اللهَ مِائَةَ مَرَّةٍ كَانَ خَيْرًا مِنْ مِائَةِ فَرَسٍ تَحْمِلِينَ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِ اللهِ وإِنَّكِ إِنْ هَلَّلْتِ اللهَ مِائَةَ مَرَّةٍ لَمْ يَسْبِقْهَا عَمَلٌ وَلَمْ يَبْقَ مَعَهَا ذَنْبٌ»  


tabarani:4188Isḥāq b. Dāwud al-Ṣawwāf al-Tustarī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAqīl > Ismāʿīl b. Abān

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying and the Prophet ﷺ looked at the Angel of Death, ﷺ , by the head of a man from the Ansar, and said, "O Angel of Death, be kind to my companion, for he is a believer." The Angel of Death, ﷺ , said, "Calm his soul, soothe his eyes, and know that I am a companion to every believer. And know, O Muhammad, that I am the one who takes the soul of the son of Adam. So when he screams, a scream comes from his people, I rise in his home with his soul. I ask, "What is this scream?" By Allah, we did not wrong him, nor did we postpone his appointed time, nor did we hasten his fate. And we have no sin on him in his death. If you are satisfied with what Allah has done, you will be rewarded. And if you are saddened and resentful, you will sin and be supported. We have no grievances against you, and we have a return to you over and over again, so be careful. And there is no household, O Muhammad, whether they have a strand of hair, a patch of land, a plain or a mountain, except that I visit them every day and night. For I know the young and old among them better than themselves. By Allah, O Muhammad, if I wanted to take the soul of a mosquito, I would not be able to until Allah gives permission for its demise." Ja'far informed me that he was told that the Angel of Death only visits people at the times of prayer. So when he looks at someone at the time of death, if he was someone who maintained the prayers, the Angel of Death draws near to him, pushes away Satan, and teaches him that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah. And that is the great situation.  

الطبراني:٤١٨٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ دَاوُدَ الصَّوَّافُ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَقِيلٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ ثنا عَمْرُو بْنُ شِمْرٍ الْجُعْفِيُّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ الْحَارِثَ بْنَ الْخَزْرَجِ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ وَنَظَرَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى مَلَكِ الْمَوْتِ عَلَيْهِ السَّلَامُ عِنْدَ رَأْسِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ «يَا مَلَكَ الْمَوْتِ ارْفُقْ بِصَاحِبِي فَإِنَّهُ مُؤْمِنٌ» فَقَالَ مَلَكُ الْمَوْتِ عَلَيْهِ السَّلَامُ طِبْ نَفْسًا وَقَرَّ عَيْنًا وَاعْلَمْ أَنِّي بِكُلِّ مُؤْمِنٍ رَفِيقٌ وَاعْلَمْ يَا مُحَمَّدُ أَنِّي لَأَقْبِضُ رُوحَ ابْنِ آدَمَ فَإِذَا صَرَخَ صَارِخٌ مِنْ أَهْلِهِ قُمْتُ فِي الدَّارِ وَمَعِي رُوحُهُ فَقُلْتُ مَا هَذَا الصَّارِخُ؟ وَاللهِ مَا ظَلَمْنَاهُ وَلَا سَبَقْنَا أَجَلَهُ وَلَا اسْتَعْجَلْنَا قَدَرَهُ ومَالَنَا فِي قَبْضِهِ مِنْ ذَنْبٍ فَإِنْ تَرْضَوْا بِمَا صَنَعَ اللهُ تُؤْجَرُوا وَإِنْ تَحْزَنُوا وتَسْخَطُوا تَأْثَمُوا وتُؤْزَرُوا مَا لَكُمْ عِنْدَنَا مِنْ عُتْبَى وَإِنَّ لَنَا عِنْدَكُمْ بَعْدُ عَوْدَةً وَعَوْدَةً فَالْحَذَرُ وَمَا مِنْ أَهْلِ بَيْتٍ يَا مُحَمَّدُ شَعْرٌ وَلَا مَدَرٌ بَرٌّ وَلَا بَحْرٌ سَهْلٌ وَلَا جَبَلٌ إِلَّا أَنَا أَتَصَفَّحُهُمْ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ حَتَّى لَأَنَا أَعْرَفُ بِصَغِيرِهِمْ وكَبِيرِهِمْ مِنْهُمْ بِأَنْفُسِهِمْ وَاللهِ يَا مُحَمَّدُ لَوْ أَرَدْتُ أَنْ أَقْبِضَ رُوحَ بَعُوضَةٍ مَا قَدَرْتُ عَلَى ذَلِكَ حَتَّى يَكُونَ اللهُ هُوَ أَذِنَ بِقَبْضِهَا قَالَ جَعْفَرٌ بَلَغَنِي أَنَّهُ إِنَّمَا يَتَصَفَّحُهُمْ عِنْدَ مَوَاقِيتِ الصَّلَاةِ فَإِذَا نَظَرَ عِنْدَ الْمَوْتِ فَمَنْ كَانَ يُحَافِظُ عَلَى الصَّلَوَاتِ دَنَا مِنْهُ الْمَلَكُ وَدَفَعَ عَنْهُ الشَّيْطَانَ وَيُلَقِّنُهُ الْمَلَكُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ وَذَلِكَ الْحَالُ الْعَظِيمُ  

suyuti:321-1bal-Ḥrth b. al-Khazraj al-Anṣāri from his father > Naẓar al-Nabi
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٢١-١b

" عَنِ الْحرثِ بْنِ الْخَزْرَجِ الأَنْصَارِىِّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: نَظَر النَّبِىُّ ﷺ إِلَى مَلَكِ الْمَوْتِ عِنْدَ رَأَسِ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ، فَقَالَ: يَا مَلَكَ الْمَوْتِ ارْفُقْ بِصَاحِبِى فَإِنَّهُ مُؤْمنٌ، فَقَالَ مَلَكُ الْمَوْتِ: طِبْ نَفْسًا، وَقَرَّ عيْنًا، وَاعْلَمْ أَنَّى بِكُلِّ مُؤْمِنٍ رَفيقٌ، وَاعْلَمْ يَا مُحَمَّدُ أَنّى لأَقْبِضُ رُوحَ ابْنِ آدَمَ فَإِذَا صَرَخَ صَارِخٌ مِنْ أَهْلِهِ قُمْتُ فِى الدَّارِ وَمِعِى رُوحُهُ، فَقُلْتُ: مَا هَذَا الصَّارِخُ؟ وَالله مَا ظَلَمْنَا وَلَا سَبَقْنَا أَجَلَهُ، وَلَا اسْتَعْجَلْنَا قَدَرَهُ، وَمَا لَنَا فِى قَبْضِه مِنْ ذَنْبٍ، وَإنْ تَرْضَوْا بِمَا صَنَعَ الله تُؤْجَرُوا، وَإِنْ تَحْزَنُوا وَتسْخَطُوا تَأَثَمُوا وَتُؤْزَرُوا، مَا لَكُمْ عِنْدَنَا مِنْ عُتْبَى، وَلَكِنْ لَنَا عِنْدَكُمْ عَوْدَةٌ وَعَوْدَةٌ، فَالْحَذَرَ الْحَذَرَ، وَمَا مِنْ أَهْلِ بَيْتٍ - يَا مُحَمَّدُ - شَعَرٍ وَلَا مَدَرٍ، بَرٍ وَلَا بَحْرٍ، سَهْلٍ وَلَا جَبَلٍ، إِلَّا أَنَا أَتَصَفَّحُهمْ فِى كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، لأَنَا أَعْرَفُ بِصَغِيرِهِمْ وَكَبِيرِهِمْ مِنْهُمْ بِأَنْفُسِهِمْ، وَالله يَا مُحَمَّدُ لَوْ أَرَدْتُ أَنْ أَقْبِضَ رُوحَ بَعُوضَةٍ مَا قَدَرْتُ عَلَى ذَلِكَ حَتَّى يَكُونَ الله هُوَ أَذِنَ بِقَبْضِهَا، قَالَ جَعْفَرٌ: بَلَغَنِى أَنَّمَا يَتَصَفَّحُهُمْ عِنْدَ مَوَاقِيتِ الصَّلاةِ، فَإِذَا نَظَر عنْدَ الْمَوْتِ فَمَنْ كَانَ يُحَافِظُ عَلَى الصَّلَواتِ دَنَا مِنْهُ الْمَلَكُ، وَدَفَعَ عَنْهُ الشَّيْطَانَ، وَيُلَقَّنُهُ الْمَلكُ: لَا إِلَهَ إِلَّا الله مُحَمّدٌ رَسُولُ الله فِى ذَلِكَ الْحَالِ الْعَظِيمِ".  

ابن أبى الدنيا في كتاب الحذر، [طب] الطبرانى في الكبير

أَبُو الرَّصَافَةِ الشَّامِيُّ كَانَ يَنْزِلُ الْكُوفَةَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

tabarani:8031ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿUmar b. Dhar > Abū al-Raṣāfah al-Shāmī > Abū Umāmah al-Bāhilī

[Machine] Narrated by the Prophet Muhammad ﷺ : "There is no Muslim who attends a prescribed prayer and performs ablution well, and then prays, perfecting the prayer, except that Allah forgives his sins between that prayer and the previous one."  

الطبراني:٨٠٣١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ ذَرٍّ عَنْ أَبِي الرَّصَافَةِ الشَّامِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَحْضُرُ صَلَاةً مَكْتُوبَةً فَيُحْسِنُ الْوُضُوءَ ثُمَّ يُصَلِّي فَيُحْسِنُ الصَّلَاةَ إِلَّا غَفَرَ اللهُ بِهَا مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ الصَّلَاةِ الَّتِي كَانَتْ قَبْلَهَا مِنْ ذُنُوبِهِ»  

suyuti:19581a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٥٨١a

"مَا مِنْ مُسْلِمٍ تَحْضُره صَلاةٌ مَكْتُوبَةٌ فَيَقُومُ فيَتَوضَّأُ فَيُحْسِنُ الْوُضُوءَ ويُصلِّى فَيُحْسِنُ الصَّلاةَ إلا غَفرَ الله لَهُ بِهَا مَا كَانَ بَينَهَا وَبينَ الصَّلاة الَّتِي كَانَتْ قَبْلَهَا مِنْ ذُنُوبِهِ".  

[حم] أحمد [ع] أبو يعلى [طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أَبي أَمامة

tabarani:8077Aḥmad b. Sahl b. Ayyūb al-Ahwāzī > ʿAbd al-Malik b. Marwān al-Ḥadhhāʾ > Sulaym b. Akhḍar > Suʿayr b. al-Khims > Abū Ghālib > Abū Umāmah

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "Whoever washes a deceased and covers him, Allah will cover him from sins, and whoever shrouds him, Allah will clothe him from the finest silk."  

الطبراني:٨٠٧٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ أَيُّوبَ الْأَهْوَازِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ الْحَذَّاءُ ثنا سُلَيْمُ بْنُ أَخْضَرَ ثنا سُعَيْرُ بْنُ الْخِمْسِ عَنْ أَبِي غَالِبٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ غَسَّلَ مَيِّتًا فَسَتَرَهُ سَتَرَهُ اللهُ مِنَ الذُّنُوبِ وَمَنْ كَفَّنَهُ كَسَاهُ اللهُ مِنَ السُّنْدُسِ»  

tabarani:8078ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Muʿtamir b. Sulaymān > Abū ʿAbdullāh al-Shāmī > Abū Ghālib > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever washes a deceased person and conceals it, Allah will purify him from his sins. And if he covers him, Allah will clothe him with silk."  

الطبراني:٨٠٧٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الشَّامِيِّ عَنْ أَبِي غَالِبٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ غَسَّلَ مَيِّتًا فَكَتَمَ عَلَيْهِ طَهَّرَهُ اللهُ مِنْ ذُنُوبِهِ فَإِنْ كَفَّنَهُ كَسَاهُ اللهُ مِنَ السُّنْدُسِ»  

suyuti:22357a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٣٥٧a

"مَنْ غَسَّلَ ميِّتًا فَسَتَرَهُ، سَتَرَهُ اللهُ مِنَ الذُّنوبِ، وَمَنْ كَفَّنَهُ كسَاهُ اللهُ مِنَ السُّندُسِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أَبي أُمامة