11. Chapter of Rā (Male)

١١۔ بَابُ الرَّاءِ

11.58 [Machine] Rafi ibn Umayr

١١۔٥٨ رَافِعُ بْنُ عُمَيْرٍ

tabarani:4477Muḥammad b. al-Ḥasan b. Qutaybah al-ʿAsqalānī > Muḥammad b. Ayyūb b. Sūwayd from my father > Ibrāhīm b. Abū ʿAblah > Abū al-Zāhiriyyah > Rāfiʿ b. ʿUmayr

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: Allah said to Dawud ﷺ , "Build a house for Me on earth." So Dawud built a house for himself before building the house he was commanded to. Then Allah inspired to him, "O Dawud, you have established your house before My house." Dawud said, "O Lord, is this what You have decreed for the one who has authority and takes possession, and then starts building the mosque?" When the walls were completed, two-thirds of the structure collapsed. He complained to Allah about it, and Allah revealed to him, "It is not appropriate for you to build a house for Me because of the bloodshed that has occurred at your hands." Dawud asked, "O Lord, was it not in accordance with Your desires and love?" Allah replied, "Yes, but they are My servants and I am more merciful towards them. This has saddened you, but fear not, I will fulfill the construction through the hands of your son Sulaiman." So, when Dawud died, Sulaiman took charge of the construction. When it was completed, he gathered the people for prayers and sacrificed animals. Allah then revealed to him, "I see the joy of my house being built, ask me and I will grant you three characteristics: a ruling that coincides with your ruling, sovereignty that no one after you can possess, and whoever enters this house desiring only to pray in it will have their sins forgiven as on the day they were born." The Messenger of Allah ﷺ said, "As for two of them, he was granted them, and I hope that he was also granted the third."  

الطبراني:٤٤٧٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ الْعَسْقَلَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ سُوَيْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي عَبْلَةَ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ رَافِعِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ قَالَ اللهُ ﷻ لِدَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلَامُ ابْنِ لِي بَيْتًا فِي الْأَرْضِ فبَنَى دَاوُدُ بَيْتًا لِنَفْسِهِ قَبْلَ الْبَيْتِ الَّذِي أُمِرَ بِهِ فَأَوْحَى الله ﷻ إِلَيْهِ يَا دَاوُدُ نَصَبْتَ بَيْتِكَ قَبْلَ بَيْتِي قَالَ يَا رَبِّ هَكَذَا قُلْتَ فِيمَا قَضَيْتَ مَنْ مَلَكَ اسْتَأْثَرَ ثُمَّ أَخَذَ فِي بِنَاءِ الْمَسْجِدِ فَلَمَّا تَمَّ السُّوَرُ سَقَطَ ثُلُثَاهُ فَشَكَا ذَلِكَ إِلَى اللهِ ﷻ فَأَوْحَى الله ﷻ إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا يَصْلُحُ أَنْ تَبْنِيَ لِي بَيْتًا قَالَ أَيْ رَبِّ وَلِمَ؟ قَالَ لِمَا جَرَتْ عَلَى يَدَيْكَ مِنَ الدِّمَاءِ قَالَ أَيْ رَبِّ أَوَ لَمْ يَكُنْ فِي هَوَاكِ وَمَحَبَّتِكَ؟ قَالَ بَلَى وَلَكِنَّهُمْ عِبَادِي وَأَنَا أَرْحَمُهُمْ فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ فَأَوْحَى اللهُ إِلَيْهِ لَا تَحْزَنْ فَإِنِّي سَأَقْضِي بِنَاءَهُ عَلَى يَدَيِّ ابْنِكَ سُلَيْمَانَ فَلَمَّا مَاتَ دَاوُدُ أَخَذَ سُلَيْمَانُ فِي بِنَائِهِ فَلَمَّا تَمَّ قَرَّبَ الْقَرَابِينَ وَذَبَحَ الذَّبَائِحَ وَجَمَعَ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَأَوْحَى الله ﷻ إِلَيْهِ قَدْ أَرَى سُرُورًا بِبُنْيانِ بَيْتِي فَسَلْنِي أُعْطِكَ قَالَ أَسْأَلُكَ ثَلَاثَ خِصَالٍ حُكْمًا يُصَادِفُ حُكْمَكَ وَمُلْكًا لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدِي وَمَنْ أَتَى هَذَا الْبَيْتَ لَا يُرِيدُ إِلَّا الصَّلَاةَ فِيهِ خَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَمَّا اثْنَتَيْنِ فَقَدْ أُعْطِيَهُمَا وَأَنَا أَرْجُو أنْ يَكُونَ قَدْ أُعْطِيَ الثَّالِثَةَ»  

tabarani:4478Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth

[Machine] In the year 46, Ruwaif' was appointed over Tripoli.  

الطبراني:٤٤٧٨حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ اللَّيْثٍ قَالَ

«فِي سَنَةِ سِتٍّ وَأَرْبَعِينَ أُمِّرَ رُوَيْفِعٌ عَلَى أَطْرَابُلْسَ»  

tabarani:4479Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Nāfiʿ b. Yazīd > Rabīʿah b. Sulaym a freed slave of ʿAbd al-Raḥman b. Ḥassān al-Tujībī > Ḥanash al-Ṣanʿānī > Rūwayfiʿ b. Thābit ʿĪ Ghazwah Unās Qabl al-Maghrib

[Machine] On the authority of Ruwaifi' bin Thabit, he said during the Battle of Uhud: "The Messenger of Allah ﷺ said during the Battle of Khaybar: 'Indeed, it has reached me that you people transact with half or two-thirds of the weight, and indeed, it is not permissible except to transact the weight with its weight, and the measure with its measure.'"  

الطبراني:٤٤٧٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ سُلَيْمٍ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَّانَ التُّجِيبِيَّ أَنَّهُ سَمِعَ حَنَشًا الصَّنْعَانِيَّ يُحَدِّثُ

عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ عِي غَزْوَةَ أُنَاسٍ قَبْلَ الْمَغْرِبِ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ فِي غَزْوَةِ خَيْبَرَ «إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّكُمْ تَتَبَايَعُونَ الْمِثْقَالُ بِالنِّصْفِ أَوِ الثُّلُثَيْنِ وَإِنَّهُ لَا يَصْلُحُ إِلَّا الْمِثْقَالُ بِالْمِثْقَالِ وَالْوَزْنُ بِالْوَزْنِ»  

tabarani:4480ʿAbd al-Malik b. Yaḥyá b. Bukayr al-Miṣrī from my father > Ibn Lahīʿah > Bakr b. Sawādah > Ziyād b. Nuʿaym > And Fāʾ b. Shurayḥ al-Ḥaḍramī > Rūwayfiʿ b. Thābit al-Anṣārī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever says, 'O Allah, send blessings upon Muhammad and place him in the highest station of proximity to You on the Day of Judgment,' my intercession for him will be guaranteed."  

الطبراني:٤٤٨٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ الْمِصْرِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ نُعَيْمٍ عَنْ وَفَاءِ بْنِ شُرَيحٍ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَالَ اللهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وأَنْزِلْهُ الْمَقْعَدَ الْمُقَرَّبَ عِنْدَكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَجَبَتْ لَهُ شَفَاعَتِي  

tabarani:4481Bishr b. Mūsá > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Ibn Lahīʿah > Ibn Hubayrah > Ziyād b. Nuʿaym > And Fāʾ b. Shurayḥ > Rūwayfiʿ b. Thābit

[Machine] That the Prophet ﷺ said, "Whoever says, 'O Allah, send blessings upon Muhammad and place him in the highest station of Paradise near You on the Day of Judgment,' I shall intercede for him."  

الطبراني:٤٤٨١حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي ابْنُ هُبَيْرَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ نُعَيْمٍ عَنْ وَفَاءِ بْنِ شُرَيْحٍ عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ قَالَ اللهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَنْزِلْهُ الْمَقْعَدَ الْمُقَرَّبَ عِنْدَكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شَفَعْتُ لَهُ  

tabarani:4482Mūsá b. ʿĪsá b. al-Mundhir al-Ḥimṣī > Aḥmad b. Khālid al-Wahbī > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū Marzūq a freed slave of Tujīb > Ḥanash al-Ṣanʿānī > Ghazawnā al-Maghrib And ʿAlaynā Rūwayfiʿ b. Thābit al-Anṣārī Fāftataḥnā Qaryah Yuqāl Lahā Jarbah Faqām Fīnā Rūwayfiʿ Khaṭīb > Innī Lā Aqūm Fīkum Illā Mā

[Machine] It is said that Jabrah stood up and Ruwaif took the position of a speaker among us and said, "I only stand before you to convey what I heard from the Messenger of Allah. He stood among us on the day of Hunayn when we had just won the battle. He said, 'Whoever believes in Allah and the Last Day, should not let his water container be used by anyone else, and whoever believes in Allah and the Last Day, should not take any garment from the spoils of war until it is distributed. And whoever believes in Allah and the Last Day, should not sell any spoils of war until it is divided. And whoever believes in Allah and the Last Day, should not ride a horse or camel that belongs to the Muslims until it is tamed. And whoever believes in Allah and the Last Day, he should not wear a garment that belongs to the Muslims until he earns it."  

الطبراني:٤٤٨٢حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عِيسَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْحِمْصِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ مَوْلَى تُجِيبَ حَدَّثَنِي حَنَشٌ الصَّنْعَانِيُّ قَالَ غَزَوْنَا الْمَغْرِبَ وَعَلَيْنَا رُوَيْفِعُ بْنُ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيُّ فَافْتَتَحْنَا قَرْيَةً

يُقَالُ لَهَا جَرْبَةُ فَقَامَ فِينَا رُوَيْفِعٌ خَطِيبًا فَقَالَ إِنِّي لَا أَقُومُ فِيكُمْ إِلَّا مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ قَامَ فِينَا يَوْمَ حُنَيْنٍ حِينَ افْتَتَحْنَاهَا فَقَالَ «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يُسْقِ مَاءَهُ زَرْعَ غَيْرِهِ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَأْتِ ثَيِّبًا مِنَ السَّبْيِ حَتَّى يَسْتَبْرِئَهَا وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَبِيعَنَّ مَغْنَمًا حَتَّى يُقْسَمَ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَرْكَبَنَّ دَابَّةً مِنْ فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى إِذَا أَعْجَفَهَا رَدَّهَا فِيهِ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَلْبَسُ ثَوْبًا مِنْ فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى إِذَا أَخْلَقَهُ رَدَّهُ فِيهِ»  

tabarani:4483aYaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Nāfiʿ b. Yazīd > Rabīʿah b. Abū Sulaym al-Tujībī > Ḥanash al-Ṣanʿānī > Rūwayfiʿ b. Thābit al-Anṣārī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever believes in Allah and the Last Day should not ride on a horse or a camel that is a part of the spoils of war until he has given it back as part of the spoils, and he should not wear any clothing from the spoils until he has returned it as part of the spoils."  

الطبراني:٤٤٨٣aحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ التُّجِيبِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ حَنَشًا الصَّنْعَانِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَرْكَبُ دَابَّةً مِنَ الْمَغَانِمِ حَتَّى إِذَا أَنْقَضَهَا رَدَّهَا فِي الْمَغَانِمِ وَلَا ثَوْبًا يَلْبَسُهُ حَتَّى إِذَا خَلُقَ رَدَّهُ فِي الْمَغَانِمِ»  

tabarani:4483bYaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Nāfiʿ b. Yazīd > Rabīʿah b. Abū Sulaym al-Tujībī > Ḥanash al-Ṣanʿānī > Rūwayfiʿ b. Thābit al-Anṣārī ؓ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever believes in Allah and the Last Day, should not ride upon a stolen animal until he returns it to the rightful owners, nor wear stolen clothing until he returns it to the rightful owners."  

الطبراني:٤٤٨٣bحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ التُّجِيبِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ حَنَشًا الصَّنْعَانِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَرْكَبُ دَابَّةً مِنَ الْمَغَانِمِ حَتَّى إِذَا أَنْقَضَهَا رَدَّهَا فِي الْمَغَانِمِ وَلَا ثَوْبًا يَلْبَسُهُ حَتَّى إِذَا خَلُقَ رَدَّهُ فِي الْمَغَانِمِ»  

tabarani:4485ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Aḥmad b. Muḥammad b. Ayyūb > Ibrāhīm b. Saʿd > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū Marzūq > Ḥanash > Shahidt Maʿ Rūwayfiʿ b. Thābit Ḥīn Fataḥ Jarbah Falammā Fataḥahā Qām Fīnā Khaṭīb > Lā Aqūl Lakum Illā Mā

[Machine] We have the Messenger of Allah ﷺ on the day of Hunayn, where he said, "It is not permissible for a person who believes in Allah and the Last Day to sell spoils of war until they are divided and it is not permissible for a person who believes in Allah and the Last Day to ride a mount taken as a share from the Muslims until he tames it and it is not permissible for him to wear a garment until he finishes making it."  

الطبراني:٤٤٨٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ عَنْ حَنَشٍ قَالَ شَهِدْتُ مَعَ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ حِينَ فَتَحَ جَرْبَةَ فَلَمَّا فَتَحَهَا قَامَ فِينَا خَطِيبًا فَقَالَ لَا أَقُولُ لَكُمْ إِلَّا مَا قَالَ

لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ حُنَيْنٍ قَالَ «لَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أنْ يَبِيعَ مَغْنَمًا حَتَّى يُقْسَمَ وَلَا يَحِلُّ لِامْرئٍ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ يَرْكَبَ دَابَّةً مِنْ فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى إِذَا أَعْجَفَهَا رَدَّهَا وَلَا يَلْبَسُ ثَوْبًا حَتَّى إِذَا أخَلَقَهُ رَدَّهُ فِيهِ»  

tabarani:4487ʿUbayd b. Ghannām And al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Ziyād al-Minqarī > al-Ḥasan

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "I forbid taking of booty prior to its distribution, a man giving his wife a divorce before he touches her, and wearing of clothing before it is sewn and then returning it to the booty."  

الطبراني:٤٤٨٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ وَالْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ زِيَادٍ الْمِنْقَرِيِّ عَنِ الْحَسَنِ حَدَّثَنِي ثَابِتُ بْنُ رُوَيْفِعٍ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ وَكَانَ يُؤَمَّرُ عَلَى السَّرَايَا قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِيَّايَ وَالْغُلُولَ وَالرَّجُلَ يَنْكِحُ الْمَرْأَةَ قَبْلَ أنْ يُقْسَمَ الْفَيْءُ ثُمَّ يَرُدُّهَا إِلَى الْمَغْنَمِ وَيَلْبَسُ الثَّوْبَ حَتَّى يَخْلُقَ ثُمَّ يَرُدَّهُ إِلَى الْمَغْنَمِ»  

tabarani:4488[Chain 1] Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam [Chain 2] Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Fahmī > Ibn Lahīʿah > al-Ḥārith b. Yazīd > Ḥanash al-Ṣanʿānī

[Machine] Those of you who have been affected by this captivity, do not approach them until they have had their menstrual cycle. For I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "A man should not give his water to someone else's child."  

الطبراني:٤٤٨٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَهْمِيُّ قَالَا ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي الْحَارِثُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ قَالَ فَتَحْنَا حِصْنًا وَمَعَنَا رُوَيْفِعُ بْنُ ثَابِتٍ فِي غَزْوَةَ جَرْبَةَ فَأَتَى عَلَيْنَا رُوَيْفِعُ بْنُ ثَابِتٍ فَقَالَ

لَنَا مَنْ أَصَابَ مِنْكُمْ مِنْ هَذَا السَّبْيِ فَلَا يَطَأْهَا حَتَّى تَحِيضَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَحِلُّ لِرَجُلٍ أنْ يَسْقِيَ مَاءَهُ وَلَدَ غَيْرِهِ»  

tabarani:4489Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Bakr b. Muḍar > Jaʿfar b. Rabīʿah > Abū Marzūq al-Tujībī > Ḥanash al-Ṣanʿānī > Rūwayfiʿ b. Thābit al-Anṣārī

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah, ﷺ , he said, "It is not permissible for anyone who believes in Allah and the Last Day, or for anyone who believes in Allah and the Last Day, to withhold his water from his child or any other person."  

الطبراني:٤٤٨٩حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ التُّجِيبِيِّ عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا يَحِلُّ لِأَحَدٍ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَوْ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَسْقِي مَاءَهُ وَلَدَ غَيْرِهِ»  

tabarani:4490cAḥmad b. ʿAbdullāh b. Zakariyyā al-Ayādī > ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Baqiyyah b. al-Walīd > Muḥammad b. al-Walīd al-Zubaydī > Isḥāq > Ḥumayd b. ʿAbdullāh al-ʿAdawī > ʿAbdullāh b. Abū Ḥudhayfah > Rūwayfiʿ b. Thābit

[Machine] "I heard the Messenger of Allah prohibit stepping on pregnant women until they give birth and he said, 'Indeed, one of you may increase in his hearing and vision.' And to not step on female servants until they have purified themselves."  

الطبراني:٤٤٩٠cحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَكَرِيَّا الْأَيَادِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيُّ عَنْ إِسْحَاقِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْعَدَوِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي حُذَيْفَةَ عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ يَنْهَى أنْ تُوطَأَ الْحَامِلُ حَتَّى تَضَعَ وَقَالَ «إِنَّ أَحَدَكُمْ يَزِيدُ فِي سَمْعِهِ وَفِي بَصَرِهِ» وَأَنْ تُوطَأَ السَّبَايَا حَتَّى يَطْهُرْنَ  

tabarani:4490dAḥmad b. ʿAbdullāh b. Zakariyyā al-Ayādī > ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Baqiyyah b. al-Walīd > Muḥammad b. al-Walīd al-Zubaydī > Isḥāq > Ḥumayd b. ʿAbdullāh al-ʿAdawī > ʿAbdullāh b. Abū Ḥudhayfah > Rūwayfiʿ b. Thābit

[Machine] I heard the Messenger of Allah prohibit treading on the pregnant woman until she gives birth, and he said, "Indeed, one of you may increase in their hearing and sight." And he prohibited treading on the female slaves until they are purified.  

الطبراني:٤٤٩٠dحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَكَرِيَّا الْأَيَادِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيُّ عَنْ إِسْحَاقِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْعَدَوِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي حُذَيْفَةَ عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ يَنْهَى أنْ تُوطَأَ الْحَامِلُ حَتَّى تَضَعَ وَقَالَ «إِنَّ أَحَدَكُمْ يَزِيدُ فِي سَمْعِهِ وَفِي بَصَرِهِ» وَأَنْ تُوطَأَ السَّبَايَا حَتَّى يَطْهُرْنَ  

tabarani:4491Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Saʿīd b. Abū Maryam > al-Mufaḍḍal b. Faḍālah > ʿAyyāsh b. ʿAbbās al-Qitbānī > Shīwaym b. Baytān > Shaybān b. Qays al-Qitbānī > Āstakhlaf Muḥammad b. Makhlad Rūwayfiʿ b. Thābit > Asfal al-Arḍ > Shaybān b. Qays Fasarnā Maʿah > Faʾakhbaranī Rūwayfiʿ b. Thābit

Shayban al-Qatbani reported that Maslamah ibn Mukhallad made Ruwayfi' ibn Thabit the governor of the lower parts (of Egypt). He added: We travelled with him from Kum Sharik to Alqamah or from Alqamah to Kum Sharik (the narrator doubts) for Alqam. Ruwayfi' said: Any one of us would borrow a camel during the lifetime of the Prophet ﷺ from the other, on condition that he would give him half the booty, and the other half he would retain himself. Further, one of us received an arrowhead and a feather, and the other an arrow-shaft as a share from the booty. He then reported: The Messenger of Allah ﷺ said: You may live for a long time after I am gone, Ruwayfi', so, tell people that if anyone ties his beard or wears round his neck a string to ward off the evil eye, or cleanses himself with animal dung or bone, Muhammad has nothing to do with him. (Using translation from Abū Dāʾūd 36)   

الطبراني:٤٤٩١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا الْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ حَدَّثَنِي عَيَّاشُ بْنُ عَبَّاسٍ الْقِتْبَانِيُّ أَنَّ شِيَيْمَ بْنَ بَيْتَانَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ شَيْبَانَ بْنَ قَيْسٍ الْقِتْبَانِيَّ يَقُولُ اسْتَخْلَفَ مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ رُوَيْفِعَ بْنَ ثَابِتٍ عَلَى أَسْفَلِ الْأَرْضِ قَالَ شَيْبَانُ بْنُ قَيْسٍ فَسَرْنَا مَعَهُ قَالَ فَأَخْبَرَنِي رُوَيْفِعُ بْنُ ثَابِتٍ قَالَ

كَانَ أَحَدُنَا فِي زَمَانِ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَأْخُذُ نِضْوَ أَخِيهِ عَلَى أَنْ يُعْطِيَهُ النِّصْفَ مِمَّا يَغْنَمُ وَلَهُ النِّصْفُ حَتَّى إِنَّ أَحَدَنَا لَيَطِيرُ لَهُ النَّصْلُ وَالرِّيشُ وَالْآخَرَ الْقَدَحُ ثُمَّ قَالَ لِي رُوَيْفِعٌ قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا رُوَيْفِعُ لَعَلَّ الْحَيَاةَ سَتَطُولُ بِكَ بَعْدِي فَأَخْبِرِ النَّاسَ أَنَّهُ مَنْ عَقَدَ لِحْيَتَهُ أَوْ تَقَلَّدَ وَتَرًا أَوِ اسْتَنْجَى بِرَجِيعِ دَابَّتِهِ أَوْ بِعَظْمٍ فَإِنَّ مُحَمَّدًا ﷺ بَرِيءٌ مِنْهُ»  

tabarani:4492Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Ibrāhīm b. al-Mundhir And Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bakr b. Sawādah > Suḥaym > Rūwayfiʿ b. Thābit

[Machine] Dates and fresh dates were brought close to the Messenger of Allah ﷺ and they ate from them until there was nothing left but the pits. Then the Messenger of Allah ﷺ said: "Do you know what this is?" They said: "Allah and His Messenger know best." He said: "You are getting rid of the good until nothing is left of it from you except this."  

الطبراني:٤٤٩٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيٌّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرٍ وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَا ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ سُحَيْمًا حَدَّثَهُ عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

قُرِّبَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ تَمْرٌ وَرُطَبٌ فَأَكَلُوا مِنْهُ حَتَّى لَمْ يُبْقُوا شَيْئًا إِلَّا نَوًى وَمَا لَا خَيْرَ فِيهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَدْرُونَ مَا هَذَا؟» قَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «تُذْهِبُونَ الْخَيْرَ فَالْخَيرِ حَتَّى لَا يَبْقَى مِنْكُمْ إِلَّا مِثْلُ هَذَا»