11. Chapter of Rā (Male)

١١۔ بَابُ الرَّاءِ

11.29 [Machine] Yahya son of Ishaq son of Rafi' from Rafi' bin Khadij

١١۔٢٩ يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ ابْنِ أَخِي رَافِعٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

tabarani:4420[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAlī b. al-Madanī [Chain 2] Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Muḥammad b. al-Muthanná > ʿUthmān b. ʿUmar > ʿAlī b. al-Mubārak > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Yaḥyá b. Isḥāq b. Akhī Rāfiʿ > Rāfiʿ

The Prophet said: “When one of you lies down on his right side, then says: ‘O Allah, I have submitted myself to You, and I have turned my face to You, and I lay myself down relying upon You, and I have entrusted my affair to You, there is no refuge [nor escape] from You except to You. I believe in Your Book and Your Messengers (Allāhumma innī aslamtu nafsī ilaika wa wajjahtu wajhī ilaika, wa alja’tu ẓahrī ilaika, wa fawwaḍtu amrī ilaika, lā malja'a [wa lā manjā] minka illā ilaik, ūminu bikitābika wa birusulika)’ – then if he dies that night, he shall enter Paradise.” (Using translation from Tirmidhī 3395)  

الطبراني:٤٤٢٠حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدَنِيِّ ح وَحَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَا ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ أَخِي رَافِعٍ عَنْ رَافِعٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا اضْطَجَعَ أَحَدُكُمْ عَلَى جَنْبِهِ الْأَيْمَنِ ثُمَّ قَالَ اللهُمَّ أَسْلَمْتُ نَفْسِي إِلَيْكَ وَأَلْجَأْتُ ظَهْرِي إِلَيْكَ وَفَوَّضْتُ أَمْرِي إِلَيْكَ لَا مَنْجَا مِنْكَ إِلَّا إِلَيْكَ وَأُومِنُ رَبَّنَا بِكَ وَبِرُسُلِكَ فَإِنْ مَاتَ مِنْ لَيْلَتِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ  

tabarani:4421[Chain 1] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī [Chain 2] Aḥmad b. Masʿūd al-Maqdisī > Muḥammad b. Kathīr al-Ṣanʿānī [Chain 3] Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābaluttī > al-Awzāʿī > Abū al-Najāshī > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] "We used to pray the afternoon prayer (Asr) with the Messenger of Allah ﷺ, then we would slaughter the animals and distribute them. Then we would cook and eat the well-done meat before the sunset."  

الطبراني:٤٤٢١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَسْعُودٍ الْمَقْدِسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الصَّنْعَانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابَلُتِّيُّ قَالُوا ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو النَّجَاشِيِّ حَدَّثَنِي رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ قَالَ

«كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ صَلَاةَ الْعَصْرِ ثُمَّ نَنْحَرُ الْجَزُورَ فَنَقْسِمُ ثُمَّ نَطْبُخُ فَنَأْكُلُ لَحْمًا نَضِيجًا قَبْلَ أَنْ تَغِيبَ الشَّمْسُ»  

tabarani:4422Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābaluttī > al-Awzāʿī > Abū al-Najāshī > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] "We used to pray the Maghrib prayer during the time of the Messenger of Allah ﷺ , and after finishing the prayer, one of us would look at the places of his nobility."  

الطبراني:٤٤٢٢حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابَلُتِّيُّ قَالُوا ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو النَّجَاشِيِّ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

«كُنَّا نُصَلِّي الْمَغْرِبَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَيَنْصَرِفُ أَحَدُنَا وَإِنَّهُ لَيَنْظُرُ إِلَى مَوَاقِعِ نَبْلِهِ»  

tabarani:4423Bakr b. Sahl > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibn al-Mubārak > al-Awzāʿī > Abū al-Najāshī ʿAṭāʾ b. Ṣuhayb a freed slave of Rāfiʿ b. Khadīj > Ṣaḥibt Rāfiʿ b. Khadīj Sit Sinīn Faḥaddathanī from his uncle Ẓuhayr b. Rāfiʿ > Laqiyah Yawm

“The Messenger of Allah ﷺ forbade us from doing something that was convenient for us.” I said: “What the Messenger of Allah ﷺ said is true.” He said that the Messenger of Allah ﷺ said: “What do you with your farms?” We said: “We rent them out for one third or one quarter of their yield, and a certain amount of wheat and barley.” He said: “Do not do that; cultivate them or let others cultivate them.” (Using translation from Ibn Mājah 2459)   

الطبراني:٤٤٢٣حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ حَدَّثَنِي أَبُو النَّجَاشِيِّ عَطَاءُ بْنُ صُهَيْبٍ مَوْلَى رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ صَحِبْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ سِتَّ سِنِينَ فَحَدَّثَنِي عَنْ عَمِّهِ ظُهَيْرِ بْنِ رَافِعٍ أَنَّهُ لَقِيَهُ يَوْمًا فَقَالَ

لَهُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَانَا عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا قَالَ رَافِعٌ فَقُلْتُ مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَهُوَ الْحَقُّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَرَأَيْتَ مَحَاقِلَتِكُمْ مَاذَا تَصْنَعُونَ بِهَا؟» قُلْنَا نُؤْجِرُهَا عَلَى الرُّبُعِ وَعَلَى الْأَوْسُقِ مِنَ التَّمْرِ وَالشَّعِيرِ قَالَ «فَلَا تَفْعَلُوا ازْرَعُوهَا أَوْ أَزْرِعُوهَا أَوْ أَمْسِكُوهَا»