11. Chapter of Rā (Male)

١١۔ بَابُ الرَّاءِ

11.1 Section

١١۔١ فصل

عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ رَافِعٍ

tabarani:4255Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Mukram > Maḥmūd b. Ghaylān > al-Naḍr b. Shumayl > Ashʿath > Ibn Sīrīn > Ibn ʿUmar

[Machine] "We used to not consider renting land as something harmful until Rāfiʿ bin Khadīj told us that the Messenger of Allah ﷺ forbade it."  

الطبراني:٤٢٥٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُكْرَمٍ ثنا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ أَنَا أَشْعَثُ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ؓ قَالَ

كُنَّا لَا نَرَى بِكِرَاءِ الْأَرْضِ بَأْسًا حَتَّى حَدَّثَنَا رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ»  

سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

tabarani:4274Abū ʿAqīl Anas b. Salm al-Khawlānī > Abū al-Aṣbagh al-Ḥarrānī ʿAbd al-ʿAzīz b. Yaḥyá > ʿĪsá b. Yūnus > al-Aḥwaṣ b. Ḥakīm > Abū ʿAwn al-Anṣārī > Saʿīd b. al-Musayyib > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] "That the Prophet forbade renting out dwellings to non-Arabs and their purchase."  

الطبراني:٤٢٧٤حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ أَنَسُ بْنُ سَلْمٍ الْخَوْلَانِيُّ ثنا أَبُو الْأَصْبَغِ الْحَرَّانِيُّ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ الْأَحْوَصِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي عَوْنٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْأَعَاجِمِ وَشِرَائِهَا»  

أُسَيْدَ بْنَ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:4372Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr > Usayd b. Rāfiʿ > Rāfiʿ Atá ʿAshīratah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ forbade an act that was associated with us, and there is blessings and guidance in the command of the Messenger of Allah ﷺ ." So they asked, "What is it?" He replied, "The field." So I asked my master, "What is the field?" He said, "Plowing the earth." So I asked, "How did they plow it?" He said, "They plowed it on Wednesdays and with some of the harvest."  

الطبراني:٤٣٧٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ بُكَيْرًا حَدَّثَهُ أَنَّ أُسَيْدَ بْنَ رَافِعٍ حَدَّثَهُ أَنَّ رَافِعًا أَتَى عَشِيرَتَهُ فَقَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ أَمْرٍ كَانَ بِنَا رَافِقًا وَفِي أَمْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ بَرَكَةٌ وَرُشْدٌ» فَقَالُوا وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ «الْحَقْلُ» فَقُلْتُ لِأُسَيْدٍ وَمَا الْحَقْلُ؟ قَالَ «كَرْيُ الْأَرْضِ» فَقُلْتُ وَكَيْفَ كَانُوا يُكْرُونَهَا؟ قَالَ «بِالْأَرْبِعَاءِ وَبِالشَّيْءِ مِنَ الْحَصِيدِ»  

سَهْلُ بْنُ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:4375Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Bazzāz al-Tustarī > Muḥammad b. Abū Yūsuf al-Miskī > Muḥammad b. Yaʿlá Zunbūr > Mūsá b. ʿUbaydah > ʿĪsá b. Sahl b. Rāfiʿ b. Khadīj from his father from his grandfather

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ prohibited riba (usury), that is, taking money for money, and muzabanah, which involves swapping different amounts of the same commodity, and munabadhah, which involves exchanging different amounts of the same commodity with a delay of one of the parties, and he prohibited a person from saying to another person, 'Buy this with a loaned sum and then sell it to me at a reduced price until I purchase it and take possession of it,' and from exchanging dates for dates and debts for debts."  

الطبراني:٤٣٧٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَزَّازُ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يُوسُفَ الْمِسْكِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْلَى زُنْبُورٌ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ عِيسَى بْنِ سَهْلِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ وَالْمُنَابَذَةِ وَنَهَى أَنْ يَقُولَ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ ابْتَعْ هَذَا بِنَقْدٍ واشْتَرِهِ بِنَسِيئَةٍ حَتَّى يَبْتَاعَهُ ويُحْرِزَهُ وَعَنْ كَالئٍ بِكَالئٍ وَدَيْنٍ بِدَيْنٍ»  

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:4378Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Qarmaṭī al-Baghdādī > ʿUthmān b. Yaʿqūb al-ʿUthmānī > Muḥammad b. Ṭalḥah al-Taymī > Muḥammad b. Sahl b. Abū Ḥathmah > Hurayr b. ʿAbd al-Raḥman b. Rāfiʿ b. Khadīj from his father from his grandfather

[Machine] "When it was the day of the trench, there was no fortress protected from the fortress of Bani Harith, so the Prophet ﷺ put the women, children, and the weak in it. He said, 'If any of you feels pain, sharpen the sword for me.' A man named Bujdan from the tribe of Tha'labah bin Saad, also known as Bani Jahhash, came to them riding a horse until he reached the origin of the fortress. Then he said to the women, 'Come down to me, it will be better for you.' They moved the sword, and the companions of the Prophet ﷺ saw him. A group of people from the tribe of Bani Harithah, one of them being Zuhayr bin Rafi, stood up and he called out, 'O Bujdan, come forward.' He then went towards him, mounted his horse, and killed him, taking his head to the Prophet ﷺ ."  

الطبراني:٤٣٧٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْقَرْمَطِيُّ الْبَغْدَادِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعُثْمَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ هُرَيْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ الْخَنْدَقِ لَمْ يَكُنْ حِصْنٌ أُحْصِنَ مِنْ حِصْنِ بَنِي حَارِثٍ فَجَعَلَ النَّبِيُّ ﷺ النِّسَاءَ وَالصِّبْيَانَ وَالذَّرَارِيَّ فِيهِ فَقَالَ «إِنْ أَلَمَّ بِكُنَّ أَحَدٌ فَأَلْمِعْنَ بِالسَّيْفِ» فَجَاءَهُنَّ رَجُلٌ مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ بْنِ سَعْدٍ يُقَالُ لَهُ بُجْدَانُ أَحَدُ بَنِي جَحَّاشٍ عَلَى فَرَسٍ حَتَّى كَانَ فِي أَصْلِ الْحِصْنِ ثُمَّ جَعَلَ يَقُولُ لِلنِّسَاءِ انْزِلَنْ إِلَيَّ خَيْرٌ لَكُنَّ فَحَرَّكْنَ السَّيْفَ فَأَبْصَرَهُ أَصْحَابُ النَّبِيِّ ﷺ فَابْتَدَرَ الْحِصْنَ قَوْمٌ فِيهِمْ رَجُلٌ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ يُقَالُ لَهُ ظُهَيْرُ بْنُ رَافِعٍ فَقَالَ يَا بُجْدَانُ أَبْرِزْ فَبَرَزَ إِلَيْهِ فَحَمَلَ عَلَيْهِ فَرَسُهُ فَقَتَلَهُ وَأَخَذَ رَأْسَهُ فَذَهَبَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ  

هُرَيْرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ جَدِّهِ رَافِعٍ

tabarani:4417Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Shaybān > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > Rifāʿah b. Hurayr b. ʿAbd al-Raḥman b. Rāfiʿ b. Khadīj from my father from his father > Jiʾt

[Machine] I came with Al-Khattami to the Prophet ﷺ while he was intending to leave for the Battle of Badr. I said, "O Messenger of Allah, I want to go out with you." He would clench his hand and say, "I consider you insignificant and I do not know how you will behave when you meet the enemy." I said, "Do you know that I can throw arrows?" So, he admitted me and I did not witness the Battle of Badr.  

الطبراني:٤٤١٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا رِفَاعَةُ بْنُ هُرَيْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ حَدَّثَنِي جَدِّي عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جِئْتُ أَنَا وِالْخَطْمِيُّ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يُرِيدُ بَدْرًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَخْرُجَ مَعَكَ فَجَعَلَ يَقْبِضُ يَدَهُ وَيَقُولُ «إِنِّي أَسْتَصْغِرُكَ وَلَا أَدْرِي مَا تَصْنَعُ إِذَا لَقِيتَ الْقَوْمَ؟» فَقُلْتُ أَتَعْلَمُ أَنْ أَرْمِيَ مَنْ رَمَى؟ فَرَدَّنِي فَلَمْ أَشْهَدْ بَدْرًا  

عِيسَى بْنُ سَهْلِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ رَافِعٍ

tabarani:4418Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Saʿīd b. Yaʿqūb al-Ṭālqānī > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Saʿīd b. Yazīd b. Abū Shujāʿ > ʿĪsá b. Sahl b. Rāfiʿ b. Khadīj

"I was an orphan in the care of my grandfather Rafi' bin Khadij. I reached puberty and became a man, and I performed Hajj with him. My brother 'Imran bin Sahl bin Rafi' bin Khadij came and said: 'O my father, we have leased our land to so and so (a woman) for two hundred Dirhams.' He said: 'O my son, leave that (do not do it), for Allah will give you other provision. The Messenger of Allah forbade leasing land.'" (Using translation from Nasāʾī 3926)   

الطبراني:٤٤١٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَعْقُوبَ الطَّالْقَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ أَبِي شُجَاعٍ ثنا عِيسَى بْنُ سَهْلِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ إِنِّي لِيَتِيمٌ فِي حِجْرِ جَدِّي رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ فَحُجِجْتُ مَعَهُ فَجَاءَهُ أَخِي عِمْرَانُ بْنُ سَهْلِ بْنِ رَافِعٍ فَقَالَ

لَهُ يَا أَبَتَاهُ إِنَّا قَدْ أَكْرَيْنَا أَرْضَنَا فُلَانًا بِمِئَتَيْ دِرْهَمٍ فَقَالَ «يَا بُنَيَّ دَعْ عَنْكَ ذَلِكَ فَإِنَّ اللهَ سَيَجْعَلُ لَكُمْ زَرْعًا غَيْرَهُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ كَرْيِ الْأَرْضِ»  

عَمْرُو بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ رَافِعٍ

tabarani:4419Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Ḥāmid b. Yaḥyá > Muḥammad b. ʿUmar al-Wāqidī > Khārijah b. ʿAbdullāh b. Sulaymān b. Zayd b. Thābit > ʿAmr b. ʿUbaydullāh b. Rāfiʿ > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The love that is inherited among the people of Islam."  

الطبراني:٤٤١٩حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ ثنا خَارِجَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْوُدُّ الَّذِي يَتَوَارَثُ فِي أَهْلِ الْإِسْلَامِ»  

بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

tabarani:4428Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Yaḥyá b. Saʿīd > Bashīr b. Yasār > Sahl b. Abū Ḥathmah And Rāfiʿ b. Khadīj

and from Rafi bin Khadij, the two of them said - :"Abdullah bin Sahl bin Zaid and Muhayysah bin Mas'ud went out until when they reached Khaibar, they went their separate ways. Then Muhayysah found 'Abdullah bin Sahl slain, so he buried him. Then he came to the Mesenger of Allah, along with Huwayysah bin Mas'ud and 'Abdur-Rahman bin Sahl, who was the youngest of them, 'Abdur-Rahman started to speak before his two companions, but the Messenger of Allah said to him: "Let the clear speak first." So he fell silent and his two companions spoke, then he spoke with them. They told the Messenger of Allah about the killing of 'Abdullah bin Sahl, and he said to them: "Will you swear fifty oaths, then you will receive compensation, or be entitled to retaliate?" They said: "How can we swear an oath when we did not witness what happened?" he said: "Then can the Jews swear fifty oaths declaring their innocence?" They said: "How can we accept the oath of a disbelieving people?" When the Messenger of Allah saw that, he paid the blood money (himself). (Using translation from Nasāʾī 4712)   

الطبراني:٤٤٢٨حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ

عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَا خَرَجَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلِ بْنِ زَيْدٍ وَمُحَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودٍ حَتَّى إِذَا كَانَا بِخَيْبَرَ تَفَرَّقَا فِي بَعْضِ مَا هُنَاكَ فَإِذَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلٍ قَتِيلٌ فَدَفَنَهُ مُحَيِّصَةُ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ هُوَ وَحُوَيِّصَةُ ابْنَا مَسْعُودٍ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَتَكَلَّمُ وَكَانَ أَصْغَرَ الْقَوْمِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «الْكِبْرَ» فَتَكَلَّمَ صَاحِبَاهُ وَتَكَلَّمَ مَعَهُمَا ثُمَّ ذَكَرُوا لَهُ مَقْتَلَ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَهْلٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَتَحْلِفُونَ خَمْسِينَ أَنَّهُ قَاتَلَ صَاحِبَكُمْ؟» قَالُوا كَيْفَ نَحْلِفُ عَلَى مَا لَمْ نَشْهَدْ؟ قَالَ «فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ يَمِينًا» قَالُوا كَيْفَ نَقْبَلُ أَيْمَانَ قَوْمٍ كُفَّارٍ؟ فَوَدَاهُ النَّبِيُّ ﷺ لَمَّا رَأَى ذَلِكَ  

سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

tabarani:4431Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > ʿAbd al-Jabbār b. ʿĀṣim > Baqiyyah b. al-Walīd > Abū ʿAbd al-Raḥman a freed slave of Banī Tamīm > Saʿīd al-Maqburī > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] Abu Abdurrahman, the freed slave of the Banu Tamim tribe, narrated to me from Sa'eed Al-Maqburi, who narrated from Rafee' ibn Khadeej, "The Messenger of Allah ﷺ used to tie a thread on his ring and would remember Allah with it."  

الطبراني:٤٤٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ عَاصِمٍ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ

حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى بَنِي تَمِيمٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَرْبِطُ الْخَيْطَ فِي خَاتَمِهِ يَسْتَذْكِرُ بِهِ»  

مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

tabarani:4434ʿAbdān b. Aḥmad > al-Ḥusayn b. Jumhūr > Muḥammad b. ʿUmar al-Wāqidī > ʿAbdullāh b. Nūḥ > Muḥammad b. Sahl b. Abū Ḥathmah > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] Men from the tribe of Ghnamawe had a great reverence and commitment to recite the Qur'an and do good deeds that the Messenger of Allah ﷺ found admirable. One day, the Messenger of Allah ﷺ came out and there were men among us sitting with a group. He said, "One of these men will be in Hellfire." Rafi' said, "I looked at the people and saw Abu Huraira Al-Dawsi, Abu Arwa Al-Dawsi, and Tufayl ibn Amr Al-Dawsi, along with men from the tribe of Ghnamawe. I started looking and wondering, and I said, 'Who is this unfortunate person?' When the Messenger of Allah ﷺ passed away, Benu Hanifa asked, 'What happened to the men of Ghnamawe?' They replied, 'He (Men from Ghnamawe) was the one who testified for Musaylimah against the Messenger of Allah ﷺ , claiming that he shared in his authority after him.' I asked, 'What did the Messenger of Allah ﷺ say?' They replied, 'It is true.' And the people said, 'They were like two rams fighting, and we loved them just like we loved our own ram.'"  

الطبراني:٤٤٣٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ جُمْهُورٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُوحٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

كَانَ بِالرَّجَالِ بْنِ غَنْمَوَيْهِ مِنَ الْخُشُوعِ وَاللُّزُومِ لِقِرَاءَةِ الْقُرْآنِ وَالْخَيْرِ فِيمَا يَرَى رَسُولُ اللهِ ﷺ شَيْءٌ عَجَبٌ فَخَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَالرَّجَالُ مَعَنَا جَالِسٌ مَعَ نَفَرٍ فَقَالَ «أَحَدُ هَؤُلَاءِ النَّفْرِ فِي النَّارِ» قَالَ رَافِعٌ فَنَظَرْتُ فِي الْقَوْمِ فَإِذَا بِأَبِي هُرَيْرَةَ الدَّوْسِيِّ وَأَبِي أَرْوَى الدَّوْسِيِّ وَالطُّفَيْلِ بْنِ عَمْرٍو الدَّوْسِيِّ وَرِجَالُ بْنُ غَنْمَوَيْهِ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ وأَتَعَجَّبُ وَأَقُولُ مَنْ هَذَا الشَّقِيُّ؟ وَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَجَعَتْ بَنُو حَنِيفَةَ فَسَأَلَتْ مَا فَعَلَ الرِّجَالُ بْنُ غَنْمَوَيْهِ؟ فَقَالُوا فُتِنَ هُوَ الَّذِي شَهِدَ لمُسَيْلِمَةَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ أَشْرَكَهُ فِي أَمْرِهِ مِنْ بَعْدِهِ فَقُلْتُ مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَهُوَ حَقٌّ وَسُمِعَ الرِّجَالُ يَقُولُ كَبْشَانِ انْتَطَحَا فَأَحَبُّهُمَا إِلَيْنَا كَبْشُنَا  

جَعْفَرُ بْنُ مِقْلَاصٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

tabarani:4435Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Abū Bakr al-Dīrī > Jaʿfar b. Miqlāṣ > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said on the day of Badr, "By Him in Whose hand is my soul, if a child were born in the depth of faith and lived for forty years performing all the acts of obedience to Allah and avoiding all sins until he reaches old age or until he does not know anything after knowledge, none of you would attain to this night." And he said, "Indeed, the angels who witnessed the Battle of Badr have a superiority over those who came after them."  

الطبراني:٤٤٣٥حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الدِّيرِيِّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مِقْلَاصٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَوْمَ بَدْرٍ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَنَّ مَوْلُودًا وُلِدَ فِي فُقْهِ أَرْبَعِينَ سَنَةً مِنْ أَهْلِ الدِّينِ يَعْمَلُ بِطَاعَةِ اللهِ كُلِّهَا وَيَجْتَنِبُ الْمَعَاصِيَ كُلَّهَا إِلَى أَنْ يُرَدَّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ أَوْ يُرَدَّ إِلَى أَنْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عَلْمٍ شَيْئًا لَمْ يَبْلُغْ أَحَدُكُمْ هَذِهِ اللَّيْلَةَ» وَقَالَ «إِنَّ لِلْمَلَائِكَةِ الَّذِينَ شَهِدُوا بَدْرًا لَفَضْلًا عَلَى مَنْ تَخَلَّفَ مِنْهُمْ»  

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي نُعْمٍ، عَنْ رَافِعٍ

tabarani:4443ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Bukayr b. ʿĀmir al-Bajalī > Ibn Abū Nuʿm > Rāfiʿ b. Khadīj

Rafi' had cultivated a land. The Prophet ﷺ passed him when he was watering it. So he asked him: To whom does the crop belong, and to whom does the land belong? He replied: The crop is mine for my seed and labour. The half (of the crop) is mine and the half for so-and-so. He said: You conducted usurious transaction. Return the land to its owner and take your wages and cost. (Using translation from Abū Dāʾūd 3402)   

الطبراني:٤٤٤٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا بُكَيْرُ بْنُ عَامِرٍ الْبَجَلِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي نُعْمٍ ثنا رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ

أَنَّهُ زَرَعَ أَرْضًا فَمَرَّ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ وَهُوَ يَسْقِيهَا فَقَالَ «لِمَنِ الزَّرْعُ وَلِمَنِ الْأَرْضُ؟» فَقَالَ زَرْعِي بِيَدِي وَعَمَلِي مِنَ الشَّطْرِ وَلِبَنِي فُلَانٍ الشَّطْرُ فَقَالَ «أَرْبَيْتَ فَرُدَّ الْأَرْضَ إِلَى أَهْلِهَا وَخُذْ نَفَقَتَكَ»  

أَبُو الْبَخْتَرِيِّ الطَّائِيُّ وَاسْمُهُ سَعِيدُ بْنُ فَيْرُوزٍ، عَنْ رَافِعٍ

tabarani:4444ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Abū al-Bakhtarī > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Prophet said, "The people have their positions, and my Companions have their positions." Then Zaid bin Thabit and Rifa'ah bin Khadeej said, "He spoke the truth while they were with Marwan bin Al-Hakam."  

الطبراني:٤٤٤٤حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «النَّاسُ حَيِّزٌ وَأَصْحَابِي حَيِّزٌ» فَقَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ وَرَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ صَدَقَ وَهُمْ عِنْدَ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ  

أَبُو الْعَالِيَةِ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

tabarani:4445ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Ḍabbī al-Baṣrī > ʿAlī b. al-Madīnī > Yūnus b. Muḥammad > Muṣʿab b. Ḥayyān > Akhīh Muqātil b. Ḥayyān > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Prophet ﷺ would not get up from a gathering until he said, "Glory be to You, O Allah, and I praise You. I seek Your forgiveness and I turn to You in repentance." Then he would say, "Indeed, this is an expiation for whatever occurs in the gathering."  

الطبراني:٤٤٤٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الضَّبِّيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ حَيَّانَ عَنْ أَخِيهِ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ لَا يَقُومُ مِنْ مَجْلِسٍ حَتَّى يَقُولَ «سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ» ثُمَّ يَقُولُ «إِنَّهَا كَفَّارَةٌ لِمَا يَكُونُ فِي الْمَجْلِسِ»  

مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، عَنْ رَافِعٍ

tabarani:4448ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Shaybān b. Farrūkh > Abū Hilāl > Saʾalt Muḥammad b. Sīrīn > Kary al-Arḍ > Rāfiʿ b. Khadīj Nahānā Nabiyyunā ﷺ or Nahá Nabī Allāh ﷺ

[Machine] Rafi bin Khadeej said, "Our Prophet ﷺ prohibited us from plowing the land."  

الطبراني:٤٤٤٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ ثنا أَبُو هِلَالٍ قَالَ سَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ سِيرِينَ عَنْ كَرْيِ الْأَرْضِ فَقَالَ

قَالَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ «نَهَانَا نَبِيُّنَا ﷺ أَوْ نَهَى نَبِيُّ اللهِ ﷺ عَنْ كَرْيِ الْأَرْضِ»  

رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ، عَنْ رَافِعٍ

tabarani:4449ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > al-Walīd b. Kathīr > Muḥammad b. ʿAmr > ʿAṭāʾ > a man from Banī Ḥārithah > Rāfiʿ b. Khadīj

We went out with the Messenger of Allah ﷺ on a journey, and we had on our saddles and camels garments consisting of red warp of wool. The Messenger of Allah ﷺ said: Do I not see that red colour has dominated you. We then got up quickly on account of this saying of the Messenger of Allah ﷺ and some of our camels ran away. We then took the garments and withdrew them. (Using translation from Abū Dāʾūd 4070)   

الطبراني:٤٤٤٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَطَاءٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَرَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى رَوَاحِلِنَا أَكْسِيَةً فِيهَا خُيُوطٌ حُمْرٌ عُرْضٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا أَرَى الْحُمْرَةَ قَدْ غَلَبَتْكُمْ؟» قَالَ فَقُمْنَا سِرَاعًا لِقَوْلِ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى نَفَرَ بَعْضُ إِبِلِنَا فَأَخَذْنَا الْأَكْسِيَةَ فَنَزَعْنَاهَا مِنْهَا  

عَمْرَةُ بِنْتُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ رَافِعٍ

tabarani:4450ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Raddād al-ʿĀmirī > Yaḥyá b. Saʿīd al-Anṣārī > ʿAmrah b. ʿAbd al-Raḥman > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] O speaker, I see that you have settled in Mecca and mentioned its virtue, and what you have not mentioned of its virtue is even greater. You did not mention Medina, and indeed I bear witness that I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Medina is better than Mecca."  

الطبراني:٤٤٥٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَدَّادٍ الْعَامِرِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا عِنْدَ مِنْبَرِ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ بِمَكَّةَ وَمَرْوَانُ يَخْطُبُ النَّاسَ فَذَكَرَ مَرْوَانُ مَكَّةَ وَفَضْلَهَا وَلَمْ يَذْكُرِ الْمَدِينَةَ فَوَجَدَ رَافِعٌ فِي نَفْسِهِ مِنْ ذَلِكَ وَكَانَ قَدْ أَسَنَّ فَقَامَ إِلَيْهِ فَقَالَ

أَيُّهَا ذَا الْمُتَكَلِّمُ أَرَاكَ قَدْ أَطْنَبْتَ فِي مَكَّةَ وَذَكَرْتَ مِنْهَا فَضْلًا وَمَا سَكَتَّ عَنْهُ مِنْ فَضْلِهَا أَكْبَرُ وَلَمْ تَذْكُرِ الْمَدِينَةَ وَإِنِّي أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْمَدِينَةُ خَيْرٌ مِنْ مَكَّةَ»  

رَافِعُ بْنُ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ وَيُقَالُ سَهْلٌ وَيُقَالُ ابْنُ زَيْدٍ

tabarani:4471al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] And it is said: Rafa' bin Zaid.  

الطبراني:٤٤٧١حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ §فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ رَافِعُ بْنُ سَهْلٍ

وَيُقَالُ رَافِعُ بْنُ زَيْدٍ  

رَافِعُ أَبُو الْبَهِيِّ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ "

tabarani:4472al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār > Muḥammad b. ʿAmr b. Saʿīd

[Machine] A slave was among the Bani Sa'id and they all set him free except for one of them. He went to the Prophet ﷺ seeking intercession for him regarding the man. The Prophet ﷺ spoke to him about it, and the man donated his share to the Prophet ﷺ , saying, "I am the servant of the Messenger of Allah ﷺ ." His name was Rafa' Abu al-Bahi.  

الطبراني:٤٤٧٢حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ

أَنَّ عَبْدًا كَانَ بَيْنَ بَنِي سَعِيدٍ فَأَعْتَقُوهُ إِلَّا وَاحِدًا مِنْهُمْ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ يُسْتَشْفَعُ بِهِ عَلَى الرَّجُلِ وَكَلَّمَهُ فِيهِ فَوَهَبَ الرَّجُلُ نَصِيبَهُ لِلنَّبِيِّ ﷺ «فَأَعْتَقَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ» وَكَانَ يَقُولُ أَنَا مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَ اسْمُهُ رَافِعًا أَبَا الْبَهِيِّ  

رَافِعُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ سَوَّادِ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَعْلَبَةَ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيُّ

tabarani:4475al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab: "Regarding the naming of those who witnessed the Battle of Badr among the Ansar, then among the Banu Najjar, Rafa'ah ibn al-Harith ibn Sawwad."  

الطبراني:٤٤٧٥حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ رَافِعُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ سَوَّادٍ»  

رَافِعُ بْنُ عُنْجُدَةَ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ

tabarani:4476al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab: "Regarding the naming of those who witnessed the Battle of Badr from the Ansar, then from the Banu Aws, then from the Banu Amr ibn Awf, then from the Banu Umayyah ibn Zaid, it is Rafa'ah ibn 'Unjudah."  

الطبراني:٤٤٧٦حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي الْأَوْسِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ ثُمَّ مِنْ بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ رَافِعُ بْنُ عُنْجُدَةَ»  

رِفَاعَةُ بْنُ أَوْسٍ الْأَنْصَارِيُّ، اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أَحَدٍ

tabarani:4561Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah, "Regarding the naming of the one who was martyred on the day of Uhud from the Ansar, it is Refa'ah bin Aws bin Za'oor bin Abdul Ashhal."  

الطبراني:٤٥٦١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أَحَدٍ مِنَ الْأَنْصَارِ رِفَاعَةُ بْنُ أَوْسِ بْنِ زَعُورِ بْنِ عَبْدِ الْأَشْهَلِ»  

رِفَاعَةُ بْنُ قَرَظَةَ الْقَرَظِيُّ

tabarani:4564Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > al-Aswad b. ʿĀmir Shādhān > Ḥammād b. Salamah > ʿAmr b. Dīnār > Yaḥyá b. Jaʿdah > Rifāʿah b. Qaraẓah

[Machine] "This verse was revealed in a group of ten, and I am one of them." "And We certainly conveyed to them the message" until the end of the verse.  

الطبراني:٤٥٦٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ شَاذَانُ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ أَنَّ رِفَاعَةَ بْنَ قَرَظَةَ قَالَ

«نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِي عَشَرَةٍ أَنَا أَحَدُهُمْ» {وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ  

رَبِيعَةُ بْنُ كَعْبٍ الْأَسْلَمِيُّ يُكْنَى أَبَا فِرَاسٍ

tabarani:4580Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUmar b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Asadī from my father > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd al-Ṣamad al-ʿAmmī > Abū ʿImrān al-Jawnī > Abū Firās a man from Aslam > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said one day, "Ask me about whatever you want." A man asked, "O Messenger of Allah, who is my father?" He replied, "Your father is so-and-so, the one you are called after." Another man asked him, "Am I in Paradise?" He replied, "Yes, you are in Paradise." Then another man asked him, "Am I in Paradise?" He replied, "You are in the Fire." Upon hearing this, Umar (may Allah be pleased with him) stood up and said, "We are content with Allah as our Lord."  

الطبراني:٤٥٨٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِي ثنا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْأَسَدِيُّ ثنا أَبِي ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْعَمِّيُّ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ أَبِي فِرَاسٍ رَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ «سَلُونِي عَمَّا شِئْتُمْ» فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ مَنْ أَبِي؟ قَالَ «أَبُوكَ فُلَانٌ الَّذِي تُدْعَى إِلَيْهِ» وَسَأَلَهُ رَجُلٌ أَفِي الْجَنَّةِ أَنَا؟ فَقَالَ «فِي الْجَنَّةِ» وَقَالَ آخَرُ أَفِي الْجَنَّةِ أَنَا؟ قَالَ «فِي النَّارِ» فَقَامَ عُمَرُ ؓ فَقَالَ رَضِينَا بِاللهِ رِبًا  

رَبِيعَةُ بْنُ عَبَّادٍ الدِّيلِيُّ

tabarani:4593al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Khaṭṭāb > Masʿūd b. Saʿd > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ibn ʿAbbād from his father

[Machine] A man from the tribe of Layth came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I ask you (to listen to) something (poetry) and recite it three times, and then you will recite it for the fourth time and praise me." So the Messenger of Allah ﷺ said, "If anyone among the poets is good, you have excelled."  

الطبراني:٤٥٩٣حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْخَطَّابِ ثنا مَسْعُودُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنِ ابْنِ عَبَّادٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي لَيْثٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنْشُدُكَ قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَأَنْشَدَهُ الرَّابِعَةَ مِدْحَةً لَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنْ كَانَ أَحَدٌ مِنَ الشُّعَرَاءِ يُحْسِنُ فَقَدْ أَحْسَنْتَ»  

رَبِيعَةُ بْنُ عَامِرِ بْنِ بِجَادٍ

tabarani:4594Abū Ḥuṣayn And al-Ḥusayn b. Isḥāq And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Ibn al-Mubārak > Yaḥyá b. Ḥassān > Rabīʿah b. ʿĀmir b. Bijād

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "Praise and glorify the possessor of majesty and honor."  

الطبراني:٤٥٩٤حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالُوا ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ حَسَّانَ عَنْ رَبِيعَةِ بْنِ عَامِرِ بْنِ بِجَادٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «أَلِظُّوا بيَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ»  

رَبِيعَةُ بْنُ أَكْثَمَ الْأَسَدِيُّ «حَلِيفُ بَنِي عَبْدِ شَمْسِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ، شَهِدَ بَدْرًا»

tabarani:4601Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwa: "Regarding the naming of the person who was martyred on the day of Uhud from among the Muslims and then from the Quraysh, it was Rubayyah ibn Aktham, an ally of the Banu 'Abd Shams of the Banu Asad."  

الطبراني:٤٦٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أَحَدٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ثُمَّ مِنْ قُرَيْشٍ رَبِيعَةُ بْنُ أَكْثَمَ حَلِيفُ بَنِي عَبْدِ شَمْسٍ مِنْ بَنِي أَسَدٍ»  

رَبِيعَةُ بْنُ رُوَاءٍ الْعَنْسِيُّ

tabarani:4602Hāshim b. Marthad al-Ṭabarānī > Muḥammad b. Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿĪsá b. Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz from his father > ʿAbdullāh b. Abū Bakr b. Muḥammad from his father

[Machine] Rabi'ah ibn Ruwah al-Ansi came to the Messenger of Allah ﷺ and found him having dinner, so he invited him to join for dinner. Rabi'ah ate and then the Prophet ﷺ asked him, "Do you testify that there is no god but Allah and that Muhammad is His servant and messenger?" Rabi'ah replied, "I testify that there is no god but Allah and that Muhammad is His servant and messenger." The Prophet ﷺ asked, "Are you a traveler or a resident?" Rabi'ah said, "As for traveling, by Allah, I am not in your control. But as for being a resident, I am in a land where your armies and horses cannot reach us. However, I was afraid, so I became Muslim when I was told to be safe." The Prophet ﷺ said, "May Allah bless a preacher from the people of Ansi." Then he kept conversing with the Prophet ﷺ for a while and then bid him farewell. The Messenger of Allah ﷺ told him, "If you feel secure, go to the people of the town." So he went and when he arrived, he felt secure and died there.  

الطبراني:٤٦٠٢حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ مَرْثَدٍ الطَّبَرَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَبِيعَةَ بْنَ رُوَاءَ الْعَنْسِيَّ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَوَجَدَهُ يَتَعَشَّى فَدَعَاهُ إِلَى الْعِشَاءِ فَأَكَلَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «أَتَشْهَدُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ؟» قَالَ رَبِيعَةُ أَشْهَدُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ قَالَ «رَاغِبًا أَمْ رَاهِبًا؟» قَالَ رَبِيعَةُ أَمَّا الرَّغْبَةُ فَوَاللهِ مَا هِي فِي يَدَكَ وَأَمَّا الرَّهْبَةُ فَوَاللهِ أَنَا بِبِلَادٍ مَا يَبْلُغُنَا جُيُوشُكَ وَلَا خُيُولُكَ وَلَكِنِّي خُوِّفْتُ فَخِفْتُ وَقِيلَ لِي آمِنْ فَآمَنْتُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «رَبِّ خَطِيبٍ مِنْ عَنْسٍ» فَأَقَامَ يَخْتَلِفُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ ثُمَّ جَاءَهُ فَوَدَّعَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنْ أَحْسَسْتَ حَسًّا فَوَائِلْ إِلَى أَهْلِ الْقَرْيَةِ» فَخَرَجَ فَأَحَسَّ حَسًّا فَوَاءَلَ إِلَى قَرْيَةٍ فَمَاتَ بِهَا  

رَبِيعَةُ بْنُ أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ الْجُمَحِيُّ

tabarani:4603Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq > Yaḥyá b. ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father

[Machine] Rabi'a bin Umaya bin Khalaf al-Jumahi was the one who shouted on the day of Arafah under the camel of the Messenger of Allah ﷺ . The Messenger of Allah ﷺ said to him, "Shout." And he shouted loudly, "O people, do you know what month this is?" They said, "Yes, it is the sacred month." He said, "Verily, Allah has made your blood and your wealth sacred to you until you meet your Lord, just as the sanctity of this month of yours." Then he said, "Shout, do you know what city this is?" And he shouted, "Yes, it is the sacred city." He said, "Verily, your blood and your wealth are forbidden to you until the day you meet your Lord, just as the sanctity of your city." Then he said, "Shout, what day is this?" And he shouted, "Yes, this is a sacred day, and it is the Day of the Great Hajj (pilgrimage)." He said, "Indeed, Allah has made your blood and your wealth sacred to you until the day you meet Him, just as the sanctity of this day of yours."  

الطبراني:٤٦٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ رَبِيعَةُ بْنُ أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ الْجُمَحِيُّ هُوَ الَّذِي يَصْرُخُ يَوْمَ عَرَفَةَ تَحْتَ لَبَّةِ نَاقَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اصْرُخْ» وَكَانَ صَيِّتًا «أَيُّهَا النَّاسُ أَتَدْرُونَ أَيَّ شَهْرٍ هَذَا؟» فَصَرَخَ فَقَالُوا نَعَمْ الشَّهْرُ الْحَرَامُ قَالَ «فَإِنَّ اللهَ قَدْ حَرَّمَ عَلَيْكُمْ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ إِلَى أنْ تَلْقَوْا رَبُّكُمْ كَحُرْمَةِ شَهْرِكُمْ هَذَا» ثُمَّ قَالَ «اصْرُخْ هَلْ تَدْرُونَ أَيَّ بَلَدٍ هَذَا؟» فَصَرَخَ قَالُوا نَعَمْ الْبَلَدُ الْحَرَامُ قَالَ «فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ إِلَى يَوْمِ تَلْقَوْنَهُ كَحُرْمَةِ بَلَدِكُمْ هَذَا» ثُمَّ قَالَ «اصْرُخْ أَيَّ يَوْمٍ هَذَا؟» فَصَرَخَ قَالُوا نَعَمْ هَذَا يَوْمٌ حَرَامٌ وَهَذَا يَوْمُ الْحَجِّ الْأَكْبَرِ قَالَ «فَإِنَّ اللهَ ﷻ قَدْ حَرَّمَ عَلَيْكُمْ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ إِلَى يَوْمِ تَلْقَوْنَهُ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا»  

رَبِيعُ بْنُ إِيَاسٍ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ

tabarani:4606al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab: "In the naming of those who participated in the Battle of Badr from the Ansar, then from the Banu Auf bin Al-Khazraj, and then from the Banu Bilhulbly, Rabee'ah bin Iyas."  

الطبراني:٤٦٠٦حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَوْفِ بْنِ الْخَزْرَجِ ثُمَّ مِنْ بَنِي بِلْحُبْلَى رَبِيعُ بْنُ إِيَاسٍ»  

رَبِيعُ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:4607[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām b. Ḥafṣ b. Ghiyāth And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Rabīʿ al-Anṣārī

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ visited the son of his paternal cousin Jabir al-Ansari and his family began to cry for him. Jabir said to them, "Do not distress the Messenger of Allah ﷺ ." The Messenger of Allah ﷺ then said, "Let them cry for him as long as he is alive, but when he is washed and shrouded, they should remain silent." Some of them said, "We never thought that your death would occur on your bed until you are killed in the path of Allah with the Messenger of Allah ﷺ ." The Messenger of Allah ﷺ said, "Is martyrdom only attained by being killed in the path of Allah? Verily, the martyrs of my ummah (Muslim nation) are few. Indeed, being stabbed or dying from the plague is martyrdom, and a pregnant woman dies with her child, that is martyrdom. Burning, drowning, collapse of a building, and death due to a side effect, all of them are martyrdom."  

الطبراني:٤٦٠٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامِ بْنِ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا جَرِيرٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رَبِيعِ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَادَ ابْنَ أَخِي جَبْرَ الْأَنْصَارِيَّ فَجَعَلَ أَهْلُهُ يَبْكُونَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُمْ جَبْرٌ لَا تُؤْذُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «دَعْهُنَّ فَلْيَبْكِينَ مَا دَامَ حَيًّا فَإِذَا وَجَبَ فَلْيَسْكُتْنَ» فَقَالَ بَعْضُهُمْ مَا كُنَّا نَرَى أنْ يَكُونَ مَوْتُكَ عَلَى فِرَاشِكَ حَتَّى تُقْتَلَ فِي سَبِيلِ اللهِ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَوَ مَا الشَّهَادَةُ إِلَّا فِي الْقَتْلِ فِي سَبِيلِ اللهِ؟ إِنَّ شُهَدَاءَ أُمَّتِي إِذَنْ لَقَلِيلٌ إِنَّ الطَّعْنَ وَالطَّاعُونَ شَهَادَةٌ وَالْبَطْنَ شَهَادَةٌ وَالنُّفَسَاءَ بِجُمُعٍ شَهَادَةٌ وَالْحَرَقَ شَهَادَةٌ وَالْغَرَقَ شَهَادَةٌ وَالْهَدْمَ شَهَادَةٌ وذَاتَ الْجَنْبِ شَهَادَةٌ»  

رَبِيعُ بْنُ زَيْدٍ غَيْرُ مَنْسُوبٍ

tabarani:4608ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl > Zuhayr b. Muʿāwiyah > Dāwud b. ʿAbdullāh al-Awdī > And Barah Abū Kurz > Rabīʿ b. Ziyād

[Machine] That he heard Rabee'ah ibn Ziyad say: While the Messenger of Allah ﷺ was walking, he saw a young man from the Quraysh walking alone, so the Prophet ﷺ said, "Is that not so and so?" They said, "Yes." He said, "Call him." So he came and the Prophet ﷺ said to him, "Why have you separated from the group?" He said, "I hated the dust." He (the Prophet) said, "So do not separate from it, by the One in Whose Hand is the soul of Muhammad, it is a part of Paradise."  

الطبراني:٤٦٠٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَوْدِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ وَبَرَةَ أَبَا كُرْزٍ يُحَدِّثُ

أَنَّهُ سَمِعَ رَبِيعَ بْنَ زِيَادٍ يَقُولُ بَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَسِيرُ إِذْ بَصَرَ شَابًّا مِنْ قُرَيْشٍ يَسِيرُ مُعْتَزِلًا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَلَيْسَ ذَاكَ فُلَانٌ؟» قَالُوا نَعَمْ قَالَ «فَادْعُوهُ» فَجَاءَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «مَا لَكَ اعْتَزَلْتَ عَنِ الطَّرِيقِ؟» قَالَ كَرِهْتُ الْغُبَارَ قَالَ «فَلَا تَعْتَزِلْهُ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّهُ لَذَرِيرةُ الْجَنَّةِ»  

رِبْعِيُّ بْنُ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:4609Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ḍirār b. Ṣurad > ʿAlī b. Hāshim > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ from his father

[Machine] About his father, "In the naming of those who witnessed with Ali, from the companions of the Messenger of Allah ﷺ , there is Rabi'i ibn 'Amr al-Badri."  

الطبراني:٤٦٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ

عَنْ أَبِيهِ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ مَعَ عَلِيٍّ ؓ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ رِبْعِيُّ بْنُ عَمْرٍو بَدْرِيٌّ»  

رِبْعِيُّ بْنُ رَافِعٍ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ

tabarani:4610Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ḍirār b. Ṣurad > ʿAlī b. Hāshim > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ from his father

[Machine] About his father, he said: "Regarding the identification of the one who witnessed with Ali, it is Rubayyi' ibn Rafi' from the Banu Amr ibn 'Awf, a Badri."  

الطبراني:٤٦١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ

عَنْ أَبِيهِ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ مَعَ عَلِيٍّ ؓ رِبْعِيُّ بْنُ رَافِعٍ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ بَدْرِيٌّ»  

رَبَاحٌ الْأَنْصَارِيُّ «مَوْلَى بَنِي جَحْجَبَى، اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ»

tabarani:4629al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab, regarding the naming of "those who were martyred on the day of Yamaama from the Ansar, then from the Aws, then from the Banu Amr ibn Awf, Rabah, the freed slave of Banu Juhjaba."  

الطبراني:٤٦٢٩حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي تَسْمِيَةِ «مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنَ الْأَوْسِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ رَبَاحٌ مَوْلَى بَنِي جَحْجَبَى»  

رَزِينُ بْنُ أَنَسٍ السُّلَمِيُّ

tabarani:4630ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Rabīʿah Fahid b. ʿAwf > Nāʾil b. Muṭarrif al-Sulamī from my father > Jaddī Razīn b. Anas > Lammā Ẓahar al-Islām And Lanā Biʾr Bi-al-Ddanīnah Khifnā > Yaghlibanā ʿAlayhā Man Ḥawlanā

[Machine] When Islam appeared, we had a well in the Dunaynah area, and we were afraid that those around us would overpower us because of it. So, I went to the Prophet and mentioned this to him. He said, "I will write a letter for you from Muhammad, the Messenger of Allah. After that, if they are truthful, they have their well." He said, "We did not present our case to any of the judges of Madinah except that they ruled in our favor." He said, "And in the letter of the Prophet, it was written like this, and he claimed that this was how the letter of the Prophet was."  

الطبراني:٤٦٣٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو رَبِيعَةَ فَهِدُ بْنُ عَوْفٍ ثنا نَائِلُ بْنُ مُطَرِّفٍ السُّلَمِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي رَزِينِ بْنِ أَنَسٍ قَالَ

لَمَّا ظَهَرَ الْإِسْلَامُ وَلَنَا بِئْرٌ بِالدَّنِينَةِ خِفْنَا أَنْ يَغْلِبَنَا عَلَيْهَا مَنْ حَوْلَنَا قَالَ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ قَالَ وَكَتَبَ لِي كِتَابًا «مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَمَا بَعْدُ فَإِنَّ لَهُمْ بِئْرَهُمْ إِنْ كَانَ صَادِقًا» قَالَ فَمَا قَاضَيْنَا فِيهِ إِلَى أَحَدٍ مِنْ قُضَاةِ الْمَدِينَةِ إِلَّا قَضَوْا لَنَا بِهِ قَالَ وَفِي كِتَابِ النَّبِيِّ ﷺ كَانَ كَذَا وَزَعَمَ أَنَّهُ كَذَا كَانَ كِتَابُ النَّبِيِّ ﷺ  

رقادُ بْنُ رَبِيعَةَ الْعُقَيْلِيُّ

tabarani:4631Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Kathīr al-Bajalī > Yaʿlá b. al-Ashdaq

[Machine] I met several companions of the Messenger of Allah ﷺ , one of whom was Riqad ibn Rabiah. He said, "The Messenger of Allah ﷺ took from us a hundred sheep as charity. If the number increased, he would take two sheep, no more."  

الطبراني:٤٦٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ كَثِيرٍ الْبَجَلِيُّ أَنَا يَعْلَى بْنُ الْأَشْدَقُ قَالَ

أَدْرَكْتُ عِدَّةً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِمَّنْ صَدَقَ مِنْهُمُ رقادُ بْنُ رَبِيعَةَ قَالَ «أَخَذَ مِنَّا رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ الْغَنَمِ مِنَ الْمِئَةِ شَاةً فَإِنْ زَادَتْ فَشَاتَانِ»  

رُشَيْدُ بْنُ مَالِكٍ أَبُو عَمِيرَةَ السَّعْدِيُّ

tabarani:4632[Chain 1] Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Abū Nuʿaym [Chain 2] Bishr b. Mūsá > Khallād b. Yaḥyá [Chain 3] Abū Muslim al-Kashhī > al-Ḥakam b. Marwān [Chain 4] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Yūnus [Chain 5] Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Muʿarrif b. Wāṣil al-Saʿdī > Ḥafṣah b. Ṭalq > Abū ʿAmīrah Rushayd b. Mālik

[Machine] We were sitting with the Messenger of Allah ﷺ when a man came to him with a plate of dates. He said to him, "Is this a gift or charity?" The man replied, "It is charity." He said, "Then give it to the people." There was a young boy with him, who took a date and put it in his mouth. The Messenger of Allah ﷺ noticed this and put his finger in the boy's mouth and took out the date. Then he threw it away and said, "We, the family of Muhammad, do not eat charity."  

الطبراني:٤٦٣٢حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ح حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا الْحَكَمُ بْنُ مَرْوَانَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ قَالُوا ثنا مُعَرِّفُ بْنُ وَاصِلٍ السَّعْدِيُّ قَالَ حَدَّثَتْنِي حَفْصَةُ بِنْتُ طَلْقٍ قَالَتْ حَدَّثَنَا أَبُو عَمِيرَةَ رُشَيْدُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ

كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَتَاهُ رَجُلٌ بِطَبَقٍ عَلَيْهِ تَمْرٌ فَقَالَ لَهُ «مَا هَذَا أَهَدِيَّةٌ أَمْ صَدَقَةٌ؟» قَالَ الرَّجُلُ صَدَقَةٌ قَالَ «فَقَدِّمْهَا إِلَى الْقَوْمِ» قَالَ وَحَسَنٌ بَيْنَ يَدَيْهِ يَتَعَفَّرُ قَالَ فَأَخَذَ الصَّبِيُّ تَمْرَةً فَجَعَلَهَا فِي فِيهِ قَالَ فَفَطِنَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَدْخَلَ إِصْبَعَهُ فِي فِيِّ الصَّبِيِّ فَانْتَزَعَ التَّمْرَةَ ثُمَّ قَذَفَهُ بِهَا وَقَالَ «إِنَّا آلَ مُحَمَّدٍ لَا نَأْكُلُ الصَّدَقَةَ»  

رِيَابُ الْمُزَنِيُّ

tabarani:4633Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ghiyāth > al-Furāt b. Abū al-Furāt > al-Faḍl b. Ṭalḥah > Muʿāwiyah b. Qurrah b. Riyāb from his father

[Machine] He was with his grandfather when he came to the Messenger of Allah ﷺ as a young boy and found him unbuttoned.  

الطبراني:٤٦٣٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ ثنا الْفُرَاتُ بْنُ أَبِي الْفُرَاتِ قَالَ سَمِعْتُ الْفَضْلَ بْنَ طَلْحَةَ يُحَدِّثُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ بْنِ رِيَابٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ «كَانَ مَعَ جَدِّهِ حَيْثُ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ غُلَامٌ فَوَجَدَهُ مَحْلُولَ الْأَزْرَارِ»  

رُقَيْمُ بْنُ ثَابِتٍ أَبُو ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيُّ «اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الطَّائِفِ»

tabarani:4638Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Muḥammad b. Salamah

[Machine] "About the naming of the martyrs of the day of Ta'if from the Ansar, then from the Aws, Ruqaym ibn Thabit ibn Tha'laba ibn Zaid ibn Lawzan ibn Muawiya"  

الطبراني:٤٦٣٨حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الطَّائِفِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنَ الْأَوْسِ رُقَيْمُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ لَوْذَانِ بْنِ مُعَاوِيَةَ»  

رُخَيْلَةُ بْنُ ثَعْلَبَةَ بْنِ خَلْدَةَ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ

tabarani:4639al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihaab, "Regarding the identification of those from the Ansar and then from the Banu Bayaada tribe who participated in the Battle of Badr, it is reported that Rukhaylatu bin Tha'labah bin Khalda."  

الطبراني:٤٦٣٩حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي بَيَاضَةَ رُخَيْلَةُ بْنُ ثَعْلَبَةَ بْنِ خَلْدَةَ»  

Buy Me A Coffee