11. Chapter of Rā (Male)

١١۔ بَابُ الرَّاءِ

11.70 [Machine] Rabi'ah son of Al-Harith son of Abdul-Muttalib son of Hashim, also known as Abu Arwa. His mother and the mother of his brother Abu Sufyan son of Al-Harith are the same person, Azza bint Qays bin Tariq from the offspring of Al-Harith bin Fehr. She passed away in the twenty-third year. Nofal son of Al-Harith, also known as Abu Al-Harith, passed away in Al-Madinah in the fifteenth year. He is the brother of their father and mother. All of them are siblings of Rabi'ah, Abu Sufyan, and Nofal.

١١۔٧٠ رَبِيعَةُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ هَاشِمٍ يُكْنَى أَبَا أَرْوَى «وَأُمُّ رَبِيعَةَ، وَأُمُّ أَخِيهِ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ الْحَارِثِ وَاحِدَةٌ، وَهِيَ عَزَّةُ بِنْتُ قَيْسِ بْنِ طَرِيفٍ مِنْ وَلَدِ الْحَارِثِ بْنِ فِهْرٍ تُوُفِّي سَنَةَ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ، وَمَاتَ نَوْفَلُ بْنُ الْحَارِثِ وَيُكْنَى أَبَا الْحَارِثِ بِالْمَدِينَةِ سَنَةَ خَمْسَ عَشْرَةَ، وَهُوَ أَخُوهُ لِأَبِيهِ وَأُمِّهِ كُلُّهُمْ أُخْوَةٌ لِأَبٍ وَأُمُّ رَبِيعَةَ وَأَبُو سُفْيَانَ وَنَوْفَلٌ»

tabarani:4566Hārūn b. Kāmil al-Miṣrī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. Nawfal > ʿAbd al-Muṭṭalib b. Rabīʿah b. al-Ḥārith b. ʿAbd al-Muṭṭalib > Abāh Rabīʿah b. al-Ḥārith b. ʿAbd al-Muṭṭalib And ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib

AbdulMuttalib ibn Rabi'ah ibn al-Harith said that his father, Rabi'ah ibn al-Harith, and Abbas ibn al-Muttalib said to AbdulMuttalib ibn Rabi'ah and al-Fadl ibn Abbas: Go to the Messenger of Allah ﷺ and tell him: Messenger of Allah, we are now of age as you see, and we wish to marry. Messenger of Allah, you are the kindest of the people and the most skilled in matchmaking. Our fathers have nothing with which to pay our dower. So appoint us collector of sadaqah (zakat), Messenger of Allah, and we shall give you what the other collectors give you, and we shall have the benefit accruing from it. Ali came to us while we were in this condition. He said: The Messenger of Allah ﷺ said: No, I swear by Allah, he will not appoint any of you collector of sadaqah (zakat). Rabi'ah said to him: This is your condition; you have gained your relationship with the Messenger of Allah ﷺ by marriage, but we did not grudge you that. Ali then put his cloak on the earth and lay on it. He then said: I am the father of Hasan, the chief. I swear by Allah, I shall not leave this place until your sons come with a reply (to the question) for which you have sent them to the Prophet ﷺ. AbdulMuttalib said: So I and al-Fadl went towards the door of the apartment of the Prophet ﷺ. We found that the noon prayer in congregation had already started. So we prayed along with the people. I and al-Fadl then hastened towards the door of the apartment of the Prophet ﷺ. He was (staying) with Zaynab, daughter of Jahsh, that day. We stood until the Messenger of Allah ﷺ came. He caught my ear and the ear of al-Fadl. He then said: Reveal what you conceal in your hearts. He then entered and permitted me and al-Fadl (to enter). So we entered and for a little while we asked each other to talk. I then talked to him, or al-Fadl talked to him (the narrator, Abdullah was not sure). He said: He spoke to him concerning the matter about which our fathers ordered us to ask him. The Messenger of Allah ﷺ remained silent for a moment and raised his eyes towards the ceiling of the room. He took so long that we thought he would not give any reply to us. Meanwhile we saw that Zaynab was signalling to us with her hand from behind the veil, asking us not to be in a hurry, and that the Messenger of Allah ﷺ was (thinking) about our matter. The Messenger of Allah ﷺ then lowered his head and said to us: This sadaqah (zakat) is a dirt of the people. It is legal neither for Muhammad nor for the family of Muhammad. Call Nawfal ibn al-Harith to me. So Nawfal ibn al-Harith was called to him. He said: Nawfal, marry AbdulMuttalib (to your daughter). So Nawfal married me (to his daughter). The Prophet ﷺ then said: Call Mahmiyyah ibn Jaz'i to me. He was a man of Banu Zubayd, whom the Messenger of Allah ﷺ had appointed collector of the fifths. The Messenger of Allah ﷺ said to Mahmiyyah: Marry al-Fadl (to your daughter). So he married him to her. The Messenger of Allah ﷺ said: Stand up and pay the dower from the fifth so-and-so on their behalf. Abdullah ibn al-Harith did not name it (i.e. the amount of the dower). (Using translation from Abū Dāʾūd 2985)  

الطبراني:٤٥٦٦حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ كَامِلٍ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عَبْدٌ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ أَنَّ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ بْنَ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ

أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ رَبِيعَةُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَا لِعَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ وَالْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ائْتِيَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُولَا يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ بَلَغَنَا مَا تَرَى مِنَ السِّنِّ فَأَحْبَبْنَا أَنْ نَتَزَوَّجَ وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ أَبَرُّ النَّاسِ وَأَوْصَلُهُمْ وَلَيْسَ عِنْدَ أَبَوَيْنَا مَا يُصْدِقَانِ عَنَّا فَاسْتَعْمِلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ عَلَى الصَّدَقَاتِ فَلْنُؤَدِّ إِلَيْكَ مَا يُؤَدِّي الْعُمَّالُ وَلْنُصِبْ مَا كَانَ فِيهَا مِنْ مَرْفَقٍ قَالَ فَأَتَى عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَنَحْنُ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَقَالَ لَنَا لَا وَاللهِ لَا يَسْتَعْمِلُ مِنْكُمْ أَحَدًا عَلَى الصَّدَقَةِ فَقَالَ لَهُ رَبِيعَةُ بْنُ الْحَارِثِ هَذَا مِنْ حَسَدِكَ وبَغْيِكَ وَقَدْ نِلْتَ صِهْرَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمْ نَحْسُدْكَ عَلَيْهِ فَأَلْقَى عَلِيٌّ رِدَاءَهُ ثُمَّ اضْطَجَعَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ أَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْيَوْمَ وَاللهِ لَا أَدِيمُ مَقَامِي هَذَا حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْكُمَا ابْنَاكُمَا بِجَوَابِ مَا بَعَثْتُمَا بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَالْفَضْلُ حَتَّى نُوَافِقَ صَلَاةَ الظُّهْرِ قَدْ قَامَتْ فَصَلَّيْنَا مَعَ النَّاسِ ثُمَّ أَسْرَعْتُ أَنَا وَالْفَضْلُ إِلَى بَابِ حُجْرَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ عِنْدَ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ فَقُمْنَا بِالْبَابِ حَتَّى أَتَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَخَذَ بِأُذُنِي وَأُذُنِ الْفَضْلِ فَقَالَ «اخْرُجَا مَا تُصَرِّرَانِ» ثُمَّ دَخَلَ فَأَذِنَ لِي وَلِلْفَضْلِ فَدَخَلْنَا فَتَوَاكَلْنَا الْكَلَامَ قَلِيلًا ثُمَّ كَلَّمْتُهُ أَوْ كَلَّمَهُ الْفَضْلُ قَدْ شَكَّ فِي ذَلِكَ عَبْدُ اللهِ فَكَلَّمْنَاهُ بِالَّذِي أَمَرَنَا بِهِ أَبَوَانَا فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ رَفَعَ بَصَرَهُ قِبَلَ سَقْفِ الْبَيْتِ حَتَّى طَالَ عَلَيْنَا أَنَّهُ لَا يَرْجِعُ إِلَيْنَا شَيْئًا وَحَتَّى رَأَيْنَا زَيْنَبَ تَلْمَعُ مِنْ وَرَاءِ الْحِجَابِ بِيَدِهَا تُرِيدُ أَنْ لَا نَعْجَلَ وَأَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي أَمْرِنَا ثُمَّ خَفَضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَأْسَهُ فَقَالَ لَنَا «إِنَّ هَذِهِ الصَّدَقَةُ إِنَّمَا هِي أَوْسَاخُ النَّاسِ وَإِنَّهَا لَا تَحِلُّ لِمُحَمَّدٍ وَلَا لِآلِ مُحَمَّدٍ ادْعُوا لِي نَوْفَلَ بْنَ الْحَارِثِ» فَدُعِيَ لَهُ نَوْفَلُ بْنُ الْحَارِثِ فَقَالَ «يَا نَوْفَلُ أنْكِحْ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ» قَالَ فَأَنْكَحَنِي نَوْفَلٌ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ادْعُوا لِي مَحْمِيَةَ بْنَ جَزْءٍ» وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي زُبَيْدٍ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اسْتَعْمَلَهُ عَلَى الْأَخْمَاسِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِمَحْمِيَةَ «أَنْكَحْ الْفَضْلَ» فَأَنْكَحَهُ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قُمْ فَأَصْدِقْ عَنْهُمَا مِنَ الْخُمُسِ كَذَا وَكَذَا» لَمْ يَسْمَعْهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ  

tabarani:4569Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Rabīʿah b. Kaʿb al-Aslamī

[Machine] I used to sleep in the Prophet's room ﷺ and I would hear him when he would wake up at night to pray, saying: "Alhamdulillah Rabbil 'Alameen" quietly, then he would say: "Subhanallah Rabbi al-'Azeem wa bihamdih" quietly. I asked, "What is quietly?" He said, "He makes supplication for a period of time."  

الطبراني:٤٥٦٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عًنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ كَعْبٍ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

كُنْتُ أَنَامُ فِي حُجْرَةِ النَّبِيِّ ﷺ وَكُنْتُ أَسْمَعْهُ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يُصَلِّي يَقُولُ «الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» الْهَوِيَّ ثُمَّ يَقُولُ «سُبْحَانَ رَبِّي الْعَظِيمِ وَبِحَمْدِهِ» الْهَوِيَ قُلْتُ مَا الْهَوِيُّ فَقَالَ «يَدْعُو سَاعَةً»  

tabarani:4570Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābluttī > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Rabīʿah b. Kaʿb

[Machine] I used to spend the night with the Messenger of Allah ﷺ, and I would bring him water for ablution and fulfill his needs. He would stand during the night and say, "Glory be to my Lord and His praise, glory be to my Lord and His praise," repeatedly. Then he would say, "Glory be to the Lord of all worlds, glory be to the Lord of all worlds," repeatedly. The Messenger of Allah ﷺ then said, "Do you have any need?" I said, "O Messenger of Allah, I want to be your companion in Paradise." He said, "Then help me by prostrating frequently."  

الطبراني:٤٥٧٠حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابْلُتِّيُّ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

كُنْتُ أَبِيتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فأَتِيهِ بِوَضُوئِهِ وَحَاجَتِهِ فَكَانَ يَقُومُ مِنَ اللَّيْلِ فَيَقُولُ «سُبْحَانَ رَبِّي وَبِحَمْدِهِ سُبْحَانَ رَبِّي وَبِحَمْدِهِ» الْهَوِيَّ «سُبْحَانَ رَبِّ الْعَالَمِينَ سُبْحَانَ رَبِّ الْعَالَمِينَ» الْهَوِيَّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَلْ لَكَ حَاجَةٌ؟» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مُرَافَقَتُكَ فِي الْجَنَّةِ قَالَ «فَأَعِنِّي عَلَى نَفْسِكَ بِكَثْرَةِ السُّجُودِ»  

tabarani:4571Abū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. Nuṣayr > Hishām al-Dastuwāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Rabīʿah b. Kaʿb al-Aslamī

[Machine] I stayed at the door of the Messenger of Allah ﷺ and I used to hear him recite "Al-hamdu lillahi Rabbil 'aalameen" (All praise is due to Allah, the Lord of all the worlds) during the night. And I used to hear him recite "Subhan Rabbi wa bihamdihi" (Glory be to my Lord and praise to Him) during the night.  

الطبراني:٤٥٧١حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ ثنا هِشَامُ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ كَعْبٍ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

كُنْتُ أَبِيتُ عِنْدَ بَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَكُنْتُ أَسْمَعُهُ الْهَوِيَّ مِنَ اللَّيْلَ يَقُولُ «الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» وَكُنْتُ أَسْمَعُهُ الْهَوِيَّ مِنَ اللَّيْلِ يَقُولُ «سُبْحَانَ رَبِّي وَبِحَمْدِهِ»  

tabarani:4573[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdah al-Miṣṣīṣī > Abū Tawbah al-Rabīʿ b. Nāfiʿ [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá b. Bishr al-Ḥarīrī > Muʿāwiyah b. Sallām > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Rabīʿah b. Kaʿb

“Subhan Allahi Rabbil-‘alamin (Glory is to Allah, the Lord of the worlds),” repeating that for a while, then he said: Subhan Allahi wa bihamdihi (Glory and praise is to Allah).” (Using translation from Ibn Mājah 3879)  

الطبراني:٤٥٧٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدَةَ الْمِصِّيصِيُّ ثنا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ بِشْرٍ الْحَرِيرِيُّ قَالَا ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ أَنَّ رَبِيعَةَ بْنَ كَعْبٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ كَانَ يَبِيتُ عِنْدَ بَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَكَانَ يَسْمَعُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مِنَ اللَّيْلِ «سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» الْهَوِيَّ ثُمَّ يَقُولُ «سُبْحَانَ رَبِّي وَبِحَمْدِهِ» نَحْوَ ذَلِكَ  

tabarani:4574Jaʿfar b. Muḥammad > Ādam > Shaybān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Rabīʿah b. Kaʿb al-Aslamī

[Machine] I used to stay at the house of the Messenger of Allah ﷺ , and I would hear him saying the following during the night: "Praise be to Allah, the Lord of all the worlds." Then he would say, "Glory be to my Lord and praise Him."  

الطبراني:٤٥٧٤حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا آدَمُ ثنا شَيْبَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ كَعْبٍ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

كُنْتُ أَبِيتُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَكُنْتُ أَسْمَعُهُ الْهَوِيَّ مِنَ اللَّيْلِ يَقُولُ «الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» ثُمَّ يَقُولُ «سُبْحَانَ رَبِّي وَبِحَمْدِهِ» الْهَوِي  

tabarani:4575al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbd al-Wārith > Ḥusayn al-Muʿallim > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Rabīʿah b. Kaʿb

[Machine] He informed him that he heard Rabia Bin Ka'b saying, "I used to sit by the door of the Messenger of Allah ﷺ and I heard him say when he got up at night, 'Glory be to the Lord of the worlds'. Then he said, 'Glory be to my Lord and praise be to Him'."  

الطبراني:٤٥٧٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَبِيعَةَ بْنَ كَعْبٍ يَقُولُ بِتُّ عِنْدَ بَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ «سُبْحَانَ رَبِّ الْعَالَمِينَ» الْهَوِيَّ ثُمَّ يَقُولُ «سُبْحَانَ رَبِّي وَبِحَمْدِهِ» الْهَوِيَّ  

tabarani:4576Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Aḥmad b. ʿAbd al-Malik b. Wāqid al-Ḥarrānī > Muḥammad b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ > Nuʿaym al-Mujmir > Rabīʿah b. Kaʿb

[Machine] I used to serve the Messenger of Allah ﷺ during the day, and when night fell, I would go to the door of the Messenger of Allah ﷺ and stay there. I would continuously hear him saying, "Subhan Allah, Subhan Rabbi (Glory be to Allah, Glory be to my Lord)." until my eyes closed and I fell asleep. One day he said, "O Rabi'ah, ask me for something, and I will give it to you." I said, "Wait for me until I look and remember that this worldly life is temporary and will come to an end." So I said, "O Messenger of Allah, I ask you to pray to Allah to protect me from the Fire and to admit me to Paradise." The Messenger of Allah ﷺ remained silent for a while and then said, "Who asked you to ask for this?" I said, "No one asked me, but I knew that this worldly life is temporary and will come to an end, and you are with Allah in the position that you are in, so I thought it best to ask you to pray to Allah." He said, "Indeed, I will do so, but help me by performing a lot of prostrations."  

الطبراني:٤٥٧٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ وَاقِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنْ نُعَيْمٍ الْمُجْمِرِ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

كُنْتُ أَخْدُمُ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَارِي فَإِذَا كَانَ اللَّيْلُ أَوَيْتُ إِلَى بَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَبَتُّ عِنْدَهُ فَلَا أَزَالُ أَسْمَعُهُ يَقُولُ «سُبْحَانَ اللهِ سُبْحَانَ رَبِّي» حَتَّى أَمَلُّ أَوْ تَغْلِبَنِي عَيْنِي فَأَنَامُ فَقَالَ ذَاتَ يَوْمٍ «يَا رَبِيعَةُ سَلْنِي فَأُعْطِيَكَ» قُلْتُ أَنْظِرْنِي حَتَّى أَنْظُرَ وتَذَكَرْتُ أَنَّ الدُّنْيَا فَانِيَةٌ مُنْقَطِعَةٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَسْأَلُكَ أنْ تَدْعُوَ اللهَ أَنْ يُجَنِّبَنِي مِنَ النَّارِ وَيُدْخِلَنِي الْجَنَّةَ فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ «مَنْ أَمَرَكَ بِهَذَا؟» قُلْتُ مَا أَمَرَنِي بِهِ أَحَدٌ وَلَكِنِّي عَلِمْتُ أَنَّ الدُّنْيَا مُنْقَطِعَةٌ فَانِيَةٌ وَأَنْتَ مِنَ اللهِ بِالْمَكَانِ الَّذِي أَنْتَ بِهِ أَحْبَبْتُ أنْ تَدْعُوَ اللهَ قَالَ «إِنِّي فَاعِلٌ فَأَعِنِّي بِكَثْرَةِ السُّجُودِ»  

tabarani:4577[Chain 1] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá [Chain 2] Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Mubārak b. Faḍālah > Abū ʿImrān al-Jawnī > Rabīʿah al-Aslamī

[Machine] I served the Messenger of Allah ﷺ , and he gave me land and gave Abu Bakr land. Then the world came and we had a dispute over a date palm. Abu Bakr said, "It is within my boundary." And I said, "It is within my boundary." There was a conversation between Abu Bakr and me. Abu Bakr said a word that I disliked and regretted. He said to me, "O Rabee'ah, respond to me with a similar word until there is justice." I said, "I will not do that." Abu Bakr rejected the land and went to the Prophet ﷺ , and I went to recite the Qur'an. Some Muslims came and said, "May Allah have mercy upon Abu Bakr. In what matter does he confront the Messenger of Allah while it was he who said to you what he said?" I said, "Do you know who this is? This is Abu Bakr As-Siddiq, the second of the two gray-haired Muslims. Do not look at him while you abandon me, supporting him, so he gets angry and comes to the Messenger of Allah ﷺ , and then Allah becomes angry with both of them and punishes Rabee'ah." They said, "What should we do?" He said, "Go back." Abu Bakr went to the Messenger of Allah ﷺ , and I followed him alone, reciting until he came to the Prophet ﷺ and narrated to him the incident as it happened before. The Prophet ﷺ then raised his head towards me and said, "O Rabee'ah, what is your problem with As-Siddiq?" I said, "O Messenger of Allah, he said this and that." He said to me, "You hated his word. Say to him what you said, until there is justice." The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, do not respond with the same word to him, but say, 'May Allah forgive you, O Abu Bakr! May Allah forgive you, O Abu Bakr!'" Abu Bakr turned away, and mercy from Allah upon him, while he was crying.  

الطبراني:٤٥٧٧حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ قَالَا ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ ثنا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ عَنْ رَبِيعَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

كُنْتُ أَخْدُمُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَعْطَانِي أَرْضًا وَأَعْطَى أَبَا بَكْرٍ أَرْضًا وَجَاءَتِ الدُّنْيَا فَاخْتَلَفْنَا فِي عِذْقٍ نَخْلَةٍ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ ؓ هِي فِي حَدِّ أَرْضِي وَقُلْتُ أَنَا هِي فِي حَدِّي وَكَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَبِي بَكْرٍ كَلَامٌ فَقَالَ لِي أَبُو بَكْرٍ كَلِمَةً كَرِهْتُهَا وَنَدِمَ فَقَالَ لِي يَا رَبِيعَةُ رُدَّ عَلَيَّ مِثْلَهَا حَتَّى يَكُونَ قِصَاصًا قُلْتُ لَا أَفْعَلُ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لَتَقُولَنَّ أَوْ لَأَسْتَعْدِيَنَّ عَلَيْكَ رَسُولَ اللهِ ﷺ قُلْتُ مَا أَنَا بِفَاعِلٍ قَالَ وَرَفَضَ الْأَرْضَ فَانْطَلَقَ أَبُو بَكْرٍ ؓ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَانْطَلَقْتُ أَتْلُوَهُ فَجَاءَ أُنَاسٌ مِنْ أَسْلَمَ فَقَالُوا رَحِمَ اللهُ أَبَا بَكْرٍ فِي أَيِّ شَيْءٍ يَسْتَعْدِي عَلَيْكَ رَسُولَ اللهِ وَهُوَ الَّذِي قَالَ لَكَ مَا قَالَ؟ فَقُلْتُ أَتَدْرُونَ مَنْ هَذَا؟ هَذَا أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ وَهُوَ ثَانِي اثْنَيْنِ هُوَ ذُو شَيْبَةَ الْمُسْلِمِينَ فَإِيَّاكُمْ يَلْتَفِتُ فَيَرَاكُمٍ تَنْصُرُونِي عَلَيْهِ فَيَغْضَبُ فَيَأْتِي رَسُولَ اللهِ ﷺ فَيَغْضَبُ لِغَضَبِهِ فَيَغْضَبُ اللهُ لِغَضَبِهِمَا فَيَهْلِكُ رَبِيعَةُ قَالُوا فَمَا تَأْمُرُنَا؟ قَالَ ارْجِعُوا فَانْطَلَقَ أَبُو بَكْرٍ ؓ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَتَبِعْتُهُ وَحْدِي وَجَعَلْتُ أَتْلُوا حَتَّى أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَحَدَّثَهُ الْحَدِيثَ كَمَا كَانَ فَرَفَعَ إِلَيَّ رَأْسَهُ فَقَالَ «يَا رَبِيعَةُ مَا لَكَ وَلِلصِّدِّيقِ؟» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ كَانَ كَذَا وَكَانَ كَذَا فَقَالَ لِي كَلِمَةً كَرِهْتُهَا فَقَالَ لِي قُلْ كَمَا قُلْتُ لَكَ حَتَّى يَكُونَ قِصَاصًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَجَلْ فَلَا تُرَدَّ عَلَيْهِ وَلَكِنْ قُلْ غَفَرَ اللهُ لَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ غَفَرَ اللهُ لَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ» قَالَ فَوَلَّى أَبُو بَكْرٍ رَحْمَةُ اللهِ وَهُوَ يَبْكِي  

tabarani:4578Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Mubārak b. Faḍālah > Abū ʿImrān al-Jawnī > Rabīʿah al-Aslamī

[Machine] I used to serve the Prophet ﷺ , and one day he said, "O Rabiah, don't you get married?" So, I said, "By Allah, O Messenger of Allah, I prefer serving you." He repeated this to me another time, and I said the same thing. Then, I said, "By Allah, O Messenger of Allah, you know better what is good for me than I do. If you tell me to get married again, I will say yes, O Messenger of Allah." He then said to me, "O Rabiah, don't you get married?" I said, "Yes, O Messenger of Allah." He said to me, "Go to so-and-so, the man from the Ansar, and let them marry you to his daughter, Fulanah." So, I went to them and said, "Verily, the Messenger of Allah has commanded you to marry me." They welcomed the Messenger of Allah and said, "The Messenger of Allah does not ask for anything except out of need." They married me without asking for any proof. Then, I went to the Messenger of Allah while feeling sad, and he said to me, "What is the matter, O Rabiah?" I said, "O Messenger of Allah, I went to a noble people and they welcomed me and said, 'You are a good man,' but I do not have any wealth to give as dowry." The Messenger of Allah said, "Collect for him the weight of a date-pit in gold." They collected for me the weight of two date-pits in gold, and I brought it to them. They accepted it and said, "It is a lot and good." Then, I went to the Messenger of Allah while feeling sad, and he said, "What is the matter, O Rabiah?" I said, "O Messenger of Allah, I went to a noble people and they welcomed me and said, 'You are a good man,' but I have no wealth to give as a gift." He said, "Collect for him the price of a sheep." They collected for me the price of a sheep, and the Messenger of Allah sent it to my family. They brought a large basket full of barley, and I brought it to them. They said, "The sheep is for us, and the barley is for you." So, they did that, and I attended the Messenger of Allah and his companions in the morning. [End of passage]  

الطبراني:٤٥٧٨حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ رَبِيعَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

كُنْتُ أَخْدُمُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَوْمًا «يَا رَبِيعَةُ أَلَا تَزَوَّجُ؟» فَقُلْتُ وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ لَخِدْمُتُكُمْ أَحَبُّ إِلَيَّ قَالَ ثُمَّ أَعَادَ عَلَيَّ بَعْدَ مَرَّةٍ أُخْرَى فَقُلْتُ مِثْلَ ذَلِكَ قَالَ فَقُلْتُ وَاللهِ لَرَسُولُ اللهِ ﷺ أَعْلَمُ بِمَا يُصْلِحُنِي مِنِّي فَلَئِنْ قَالَ لِي مَرَّةً أُخْرَى لَأَقُولَنَّ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ لِي «يَا رَبِيعَةُ أَلَا تَزَوَّجُ؟» قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ لِي «ائْتِ فُلَانًا لِرَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَلْيُزَوِّجُوكَ ابْنَتَهُمْ فُلَانَةَ» قَالَ فَأَتَيْتُهُمْ فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَأْمُرُكُمْ أنْ تُزَوِّجُونِي قَالُوا مَرْحَبًا بِرَسُولِ اللهِ ﷺ لَا يَذْهَبُ رَسُولُ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَّا لِحَاجَتِهِ قَالَ فَزَوَّجُونِي لَمْ يَسْأَلُونِي بَيِّنَةً فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَنَا كَئِيبٌ فَقَالَ لِي «مَا لَكَ يَا رَبِيعَةُ؟» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَتَيْتُ قَوْمًا كِرَامًا فَزَوَّجُونِي وَلَمْ يَسْأَلُونِي بَيِّنَةً وَلَيْسَ عِنْدِي مَا أَصْدَقُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اجْمَعُوا لَهُ وَزْنَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ» فَجَمَعُوا لِي وَزْنَ نَوَاتَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ فَأَتَيْتُهُمْ بِهِ فَقَبِلُوا وَقَالُوا كَثِيرٌ طَيِّبٌ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَنَا كَئِيبٌ فَقَالَ «مَا لَكَ يَا رَبِيعَةُ؟» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَتَيْتُ قَوْمًا كِرَامًا فَقَبِلُوا وَقَالُوا كَثِيرٌ طَيِّبٌ وَلَيْسَ عِنْدِي مَا أُولِمُ فَقَالَ «اجْمَعُوا لَهُ فِي ثَمَنِ كَبْشٍ» فَجَمَعُوا لِي فِي ثَمَنِ كَبْشٍ وَأَرْسَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى أَهْلِهِ فَأُتِي بِمِكْتَلٍ فِيهِ شَعِيرٌ فَأَتَيْتُهُمْ بِهِ فَقَالُوا أَمَّا الْكَبْشُ فَاكْفُونَاهُ أَنْتُمْ وَأَمَّا الشَّعِيرُ فَنَحْنُ نَكْفِيكُمُوهُ قَالَ فَفَعَلُوا ذَلِكَ وَأَصْبَحْتُ فَدَعَوْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابُهُ  

tabarani:4579Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Yaḥyá al-Azdī > Muḥammad b. ʿUmar al-Aslamī > ʿAbdullāh b. ʿĀmir al-Aslamī > Yaḥyá b. Bahz al-Aslamī > Ḥanẓalah b. ʿAlī al-Aslamī > Rabīʿah b. Kaʿb al-Aslamī

I saw the Messenger of Allah ﷺ wiping over his leather slippers (when doing wudoo’). (Using translation from Aḥmad 216)  

الطبراني:٤٥٧٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْأَسْلَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرٍ الْأَسْلَمِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ بَهْزٍ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ عَلِيٍّ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ كَعْبٍ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَمْسَحُ عَلَى خُفَّيْهِ»