Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:4578Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Mubārak b. Faḍālah > Abū ʿImrān al-Jawnī > Rabīʿah al-Aslamī

[Machine] I used to serve the Prophet ﷺ , and one day he said, "O Rabiah, don't you get married?" So, I said, "By Allah, O Messenger of Allah, I prefer serving you." He repeated this to me another time, and I said the same thing. Then, I said, "By Allah, O Messenger of Allah, you know better what is good for me than I do. If you tell me to get married again, I will say yes, O Messenger of Allah." He then said to me, "O Rabiah, don't you get married?" I said, "Yes, O Messenger of Allah." He said to me, "Go to so-and-so, the man from the Ansar, and let them marry you to his daughter, Fulanah." So, I went to them and said, "Verily, the Messenger of Allah has commanded you to marry me." They welcomed the Messenger of Allah and said, "The Messenger of Allah does not ask for anything except out of need." They married me without asking for any proof. Then, I went to the Messenger of Allah while feeling sad, and he said to me, "What is the matter, O Rabiah?" I said, "O Messenger of Allah, I went to a noble people and they welcomed me and said, 'You are a good man,' but I do not have any wealth to give as dowry." The Messenger of Allah said, "Collect for him the weight of a date-pit in gold." They collected for me the weight of two date-pits in gold, and I brought it to them. They accepted it and said, "It is a lot and good." Then, I went to the Messenger of Allah while feeling sad, and he said, "What is the matter, O Rabiah?" I said, "O Messenger of Allah, I went to a noble people and they welcomed me and said, 'You are a good man,' but I have no wealth to give as a gift." He said, "Collect for him the price of a sheep." They collected for me the price of a sheep, and the Messenger of Allah sent it to my family. They brought a large basket full of barley, and I brought it to them. They said, "The sheep is for us, and the barley is for you." So, they did that, and I attended the Messenger of Allah and his companions in the morning. [End of passage]  

الطبراني:٤٥٧٨حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ رَبِيعَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

كُنْتُ أَخْدُمُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَوْمًا «يَا رَبِيعَةُ أَلَا تَزَوَّجُ؟» فَقُلْتُ وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ لَخِدْمُتُكُمْ أَحَبُّ إِلَيَّ قَالَ ثُمَّ أَعَادَ عَلَيَّ بَعْدَ مَرَّةٍ أُخْرَى فَقُلْتُ مِثْلَ ذَلِكَ قَالَ فَقُلْتُ وَاللهِ لَرَسُولُ اللهِ ﷺ أَعْلَمُ بِمَا يُصْلِحُنِي مِنِّي فَلَئِنْ قَالَ لِي مَرَّةً أُخْرَى لَأَقُولَنَّ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ لِي «يَا رَبِيعَةُ أَلَا تَزَوَّجُ؟» قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ لِي «ائْتِ فُلَانًا لِرَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَلْيُزَوِّجُوكَ ابْنَتَهُمْ فُلَانَةَ» قَالَ فَأَتَيْتُهُمْ فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَأْمُرُكُمْ أنْ تُزَوِّجُونِي قَالُوا مَرْحَبًا بِرَسُولِ اللهِ ﷺ لَا يَذْهَبُ رَسُولُ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَّا لِحَاجَتِهِ قَالَ فَزَوَّجُونِي لَمْ يَسْأَلُونِي بَيِّنَةً فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَنَا كَئِيبٌ فَقَالَ لِي «مَا لَكَ يَا رَبِيعَةُ؟» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَتَيْتُ قَوْمًا كِرَامًا فَزَوَّجُونِي وَلَمْ يَسْأَلُونِي بَيِّنَةً وَلَيْسَ عِنْدِي مَا أَصْدَقُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اجْمَعُوا لَهُ وَزْنَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ» فَجَمَعُوا لِي وَزْنَ نَوَاتَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ فَأَتَيْتُهُمْ بِهِ فَقَبِلُوا وَقَالُوا كَثِيرٌ طَيِّبٌ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَنَا كَئِيبٌ فَقَالَ «مَا لَكَ يَا رَبِيعَةُ؟» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَتَيْتُ قَوْمًا كِرَامًا فَقَبِلُوا وَقَالُوا كَثِيرٌ طَيِّبٌ وَلَيْسَ عِنْدِي مَا أُولِمُ فَقَالَ «اجْمَعُوا لَهُ فِي ثَمَنِ كَبْشٍ» فَجَمَعُوا لِي فِي ثَمَنِ كَبْشٍ وَأَرْسَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى أَهْلِهِ فَأُتِي بِمِكْتَلٍ فِيهِ شَعِيرٌ فَأَتَيْتُهُمْ بِهِ فَقَالُوا أَمَّا الْكَبْشُ فَاكْفُونَاهُ أَنْتُمْ وَأَمَّا الشَّعِيرُ فَنَحْنُ نَكْفِيكُمُوهُ قَالَ فَفَعَلُوا ذَلِكَ وَأَصْبَحْتُ فَدَعَوْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابُهُ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Suyūṭī
hakim:2718al-Ḥākim Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Imlāʾ Fī Rajab Sanah Thamān And Tisʿīn Wathalāth Miāʾah > ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Hishām b. ʿAlī al-Sadūsī And Muḥammad b. Isḥāq > ʿAffān b. Muslim > al-Mubārak b. Faḍālah > Abū ʿImrān al-Jawnī > Rabīʿah b. Kaʿb al-Aslamī

[Machine] I used to serve the Prophet ﷺ, then the Prophet ﷺ said to me, "O Rabi'ah! Why don't you get married?" I replied, "By Allah, O Messenger of Allah, I don't want to get married. I don't have enough to provide for a wife, and I don't want anything to distract me from you." Then he turned away from me. After that, he asked me again, "O Rabi'ah! Why don't you get married?" I replied, "By Allah, O Messenger of Allah, I don't want to get married. I don't have enough to provide for a wife, and I don't want anything to distract me from you." He turned away from me again. Then I revisited myself and said, "By Allah, O Messenger of Allah, you know what is best for me in this life and the hereafter." He said, "And I say to myself, if he asks me for the third time, I will say yes." Then he asked me for the third time, "O Rabi'ah! Why don't you get married?" I said, "Yes, O Messenger of Allah, do whatever you think is best for me or whatever you like." He said, "Go to the family of so and so in such and such place among the Ansar. Tell them that the Messenger of Allah ﷺ sends his greetings to you and orders you to marry Rabi'ah the daughter of so and so." So I went to them and conveyed the message. They said, "Welcome to the Messenger of Allah ﷺ and the Messenger of the Messenger of Allah ﷺ. By Allah, the Messenger of the Messenger of Allah ﷺ does not ask us for something without a reason." They honored me, married me to her, treated me kindly, and did not ask for any proof. I returned feeling sad, so the Messenger of Allah ﷺ asked me, "What's wrong?" I said, "O Messenger of Allah, I went to a noble people, they honored and treated me kindly, and did not ask for any proof. But where will I get the dowry?" The Messenger of Allah ﷺ said to Buraidah Al-Aslami, "O Buraidah, collect the weight of a date seed in gold for him." So they collected the weight of a date seed in gold for me. Then the Prophet ﷺ said, "Take it to them and say, 'This is her dowry.'" So I took it to them and said, "This is her dowry." They said, "It's a lot, but we accept it." Then I asked, "Where should I stay?" They said, "O Buraidah, give him a sheep." So they gave me a fat sheep. The Prophet ﷺ said, "Go to Aishah and tell her to look at the dough in which the food is baked and send it to us." So I went to Aishah, told her about it, and she said, "Here it is, the dough in which the food is baked. By Allah, we don't have any other food in the morning." So I took it and the sheep to the Prophet ﷺ. They accepted the food and said, "You keep the sheep." Then some Muslims came, slaughtered, skinned, and cooked it. So we had bread and meat in the morning. I felt content and prayed for the blessings of the Muslims.  

الحاكم:٢٧١٨حَدَّثَنَا الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً فِي رَجَبٍ سَنَةَ ثَمَانٍ وَتِسْعِينَ وَثَلَاثِ مِائَةٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ السَّدُوسِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَا ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا الْمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ كَعْبٍ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

كُنْتُ أَخْدُمُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ لِيَ النَّبِيُّ ﷺ «يَا رَبِيعَةُ أَلَا تَتَزَوَّجُ؟» قَالَ فَقُلْتُ لَا وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أُرِيدُ أَنْ أَتَزَوَّجَ مَا عِنْدِي مَا يُقِيمُ الْمَرْأَةَ وَمَا أُحِبُّ أَنْ يَشْغَلَنِي عَنْكَ شَيْءٌ قَالَ فَأَعْرَضَ عَنِّي ثُمَّ قَالَ لِي بَعْدَ ذَلِكَ «يَا رَبِيعَةُ أَلَا تَتَزَوَّجُ؟» قَالَ فَقُلْتُ لَا وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أُرِيدُ أَنْ أَتَزَوَّجَ وَمَا عِنْدِي مَا يُقِيمُ الْمَرْأَةَ وَمَا أُحِبُّ أَنْ يَشْغَلَنِي عَنْكَ شَيْءٌ فأعرض عني قَالَ ثم رَاجَعْتُ نَفْسِي فَقُلْتُ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْتَ أَعْلَمُ بِمَا يُصْلِحُنِي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ قَالَ وَأَنَا أَقُولُ فِي نَفْسِي لَئِنْ قَالَ لِي الثَّالِثَةَ لَأَقُولَنَّ نَعَمْ قَالَ فَقَالَ لِيَ الثَّالِثَةَ «يَا رَبِيعَةُ أَلَا تَتَزَوَّجُ؟» قَالَ فَقُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ مُرْنِي بِمَا شِئْتَ أَوْ بِمَا أَحْبَبْتَ قَالَ انْطَلِقْ إِلَى آلِ فُلَانٍ إِلَى حَيٍّ مِنَ الْأَنْصَارِ فِيهِمْ تَرَاخي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقُلْ لَهُمْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُقْرِئُكُمُ السَّلَامَ وَيَأْمُرُكُمْ أَنْ تُزَوِّجُوا رَبِيعَةَ فُلَانَةً امْرَأَةً مِنْهُمْ قَالَ فَأَتَيْتُهُمْ فَقُلْتُ لَهُمْ ذَلِكَ قَالُوا مَرْحَبًا بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَبِرَسُولِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَاللَّهِ لَا يَرْجِعُ رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِلَّا بِحَاجَتِهِ قَالَ فَأَكْرَمُونِي وَزَوَّجُونِي وَأَلْطَفُونِي وَلَمْ يَسْأَلُونِي الْبَيِّنَةَ فَرَجَعْتُ حَزِينًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا بَالُكَ؟» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَيْتُ قَوْمًا كِرَامًا فَزَوَّجُونِي وَأَكْرَمُونِي وَأَلْطَفُونِي وَلَمْ يَسْأَلُونِي الْبَيِّنَةَ فَمِنْ أَيْنَ لِيَ الصَّدَاقُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِبُرَيْدَةَ الْأَسْلَمِيِّ «يَا بُرَيْدَةُ اجْمَعُوا لَهُ وَزْنَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ» قَالَ فَجَمَعُوا لِهُ وَزْنَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اذْهَبْ بِهَذَا إِلَيْهِمْ وَقُلْ هَذَا صَدَاقُهَا» فَذَهَبْتُ بِهِ إِلَيْهِمْ فَقُلْتُ هَذَا صَدَاقُهَا قَالَ فَقَالُوا كَثِيرٌ طَيِّبٌ فَقَبِلُوا وَرَضُوا بِهِ قَالَ فَقُلْتُ مِنْ أَيْنَ أُولِمُ؟ قَالَ فَقَالَ «يَا بُرَيْدَةُ اجْمَعُوا لَهُ فِي شَاةٍ» قَالَ فَجَمَعُوا لِهُ فِي كَبْشٍ سَمِينٍ قَالَ وَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ اذْهَبْ إِلَى عَائِشَةَ فَقُلِ انْظُرِي إِلَى الْمِكْتَلَ الَّذِي فِيهِ الطَّعَامُ فَابْعَثِي بِهِ قَالَ فَأَتَيْتُ عَائِشَةَ فَقُلْتُ لَهَا ذَاكَ فَقَالَتْ هَا هُوَ ذَاكَ الْمِكْتَلُ فِيهِ سَبْعَةُ آصُعٍ مِنْ شَعِيرٍ وَاللَّهِ إِنْ أَصْبَحَ لَنَا طَعَامٌ غَيْرُهُ قَالَ فَأَخَذْتُهُ فَجِئْتُ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ اذْهَبْ بِهَا إِلَيْهِمْ فَقُلْ لِيُصْلَحْ هَذَا عِنْدَكُمْ خُبْزًا قَالَ فَذَهَبْتُ بِهِ وَبِالْكَبْشِ فَقَالَ فَقَبِلُوا الطَّعَامَ وَقَالُوا اكْفُونَا أَنْتُمُ الْكَبْشَ قَالَ وَجَاءَ نَاسٌ مِنْ أَسْلَمَ فَذَبَحُوا وَسَلَخُوا وَطَبَخُوا قَالَ فَأَصْبَحَ عِنْدَنَا خُبْزٌ وَلَحْمٌ فَأَوْلَمْتُ وَدَعَوْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺلم يحتج مسلم بمبارك  

suyuti:331-5b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٣١-٥b

"كُنْتُ أَخْدُمُ النَّبِىَّ ﷺ فَقَالَ يومًا: يَا رِبَيعَةُ! أَلَا تَتَزَوَّجُ؟ فَقُلْتُ:

وَالله يَا رَسُولَ الله لَخَير مِنْكُمْ (*) أحَبُّ إِلَىَّ، ثُمَ أَعَادَ إِلَىَّ بَعْدُ مَرَّةً أُخْرَى، فَقُلْتُ مِثْلَ ذَلِكَ،

فَقُلْتُ: وَالله لَرَسُولُ الله ﷺ أَعْلَمُ بِمَا يُصْلِحُنِى مِنِّى، فَلَئِنْ قَالَ مَرَّةً فَلأَقُولَنَّ: بَلَى

يَا رَسُولَ الله! فَقَالَ لِى: يَا رَبَيعَةُ أَلَا تَتَزَوَّجُ؟ قُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ الله! قَالَ لِى: ائْتِ فُلَانًا -

لِرَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ- فَلْيُزَوِّجُوكَ ابْنَتَهُمْ فُلَانَةَ فَأَتَيْتُهُمْ، فَقُلْتُ: إِنَّ رَسُولَ الله ﷺ

يَأمُرُكُمْ أَنْ تُزَوِّجُونِى، قَالُوا: مَرْحَبًا بِرَسُولِ رَسُولِ الله، لَا يَذْهَبُ رَسُوْلُ رَسُولِ الله إِلَّا

بِحَاجَتِهِ، فَزَوَّجُونِى، وَلَمْ يَسْأَلُونِى بَيِّنَةً، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَنَا كَئِيبٌ، فَقَالَ لِى:

مَا لَكَ يَا رَبِيعةُ؟ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَتَيْتُ قَوْمًا كِرامًا، فَزَوَّجُونِى وَلَمْ يَسْأَلُونِى بَيِّنَةً، وَلَيْسَ عِنْدِى مَا أُصْدِقُ، فَقَالَ رَسُولُ الله ﷺ : اجْمَعُوا لَهُ وَزْنَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ، فَجَمَعُوا وَزْنَ نَواتَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ، فَأَتَيْتُهُمْ بِهِ، فَقَبِلُوا، فَقَالُوا: كَثِيرٌ طَيِّبٌ، فَأتَيْتُ رَسُولَ الله ﷺ وَأَنَا كَئِيبٌ، فَقَالَ: مَا لَكَ يا رِبَيعَةُ؟ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ الله! أَتَيْتُ قَوْمًا كِرَامًا، فَقَبِلُوا، وَقَالُوا: كَثِيرٌ طَيِّبٌ، وَلَيْسَ عِنْدِى مَا أُولِمُ، فَقَالَ: اجْمَعُوا لَهُ فِى ثَمَنِ كَبْشٍ، فَجَمَعُوا لِى فِى ثَمَنِ كَبْشٍ، وَأَرْسَلَ رَسُولُ الله ﷺ إِلَى أَهْلِهِ، فَأُتِى بِمْكتَلٍ فِيهِ شَعِيرٌ، فأَتَيْتُهُمْ بِهِ. فَقَالُوا: أَمَّا الْكَبْشُ فَاكْفُونَاهُ أَنْتُمْ، وَأَمَّا الشَّعِيرُ فَنَحْنُ نَكْفِيكُمُوهُ، فَفَعَلُوا ذَلِكَ، وَأَصْبَحْتُ فَدَعَوْتُ رَسُولَ الله ﷺ وَأَصْحَابهُ".  

[حم] أحمد [ك] الحاكم في المستدرك [طب] الطبرانى في الكبير عن ربيعة الأسلمى