Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:4485ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Aḥmad b. Muḥammad b. Ayyūb > Ibrāhīm b. Saʿd > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū Marzūq > Ḥanash > Shahidt Maʿ Rūwayfiʿ b. Thābit Ḥīn Fataḥ Jarbah Falammā Fataḥahā Qām Fīnā Khaṭīb > Lā Aqūl Lakum Illā Mā

[Machine] We have the Messenger of Allah ﷺ on the day of Hunayn, where he said, "It is not permissible for a person who believes in Allah and the Last Day to sell spoils of war until they are divided and it is not permissible for a person who believes in Allah and the Last Day to ride a mount taken as a share from the Muslims until he tames it and it is not permissible for him to wear a garment until he finishes making it."  

الطبراني:٤٤٨٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ عَنْ حَنَشٍ قَالَ شَهِدْتُ مَعَ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ حِينَ فَتَحَ جَرْبَةَ فَلَمَّا فَتَحَهَا قَامَ فِينَا خَطِيبًا فَقَالَ لَا أَقُولُ لَكُمْ إِلَّا مَا قَالَ

لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ حُنَيْنٍ قَالَ «لَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أنْ يَبِيعَ مَغْنَمًا حَتَّى يُقْسَمَ وَلَا يَحِلُّ لِامْرئٍ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ يَرْكَبَ دَابَّةً مِنْ فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى إِذَا أَعْجَفَهَا رَدَّهَا وَلَا يَلْبَسُ ثَوْبًا حَتَّى إِذَا أخَلَقَهُ رَدَّهُ فِيهِ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:16990Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū Marzūq a freed slave of Tujīb And Tujīb Baṭn from Kindah > Rūwayfiʿ b. Thābit al-Anṣārī

[Machine] On the authority of Abu Marzūq, the freed slave of Tujībah, who said: Ruwaif ibn Thābit al-Ansāri reported, "I was with the Prophet ﷺ when he conquered Hunayn. He stood among us as a preacher and said, 'It is not permissible for a person who believes in Allah and the Last Day to water his own crops from the water of others, nor is it permissible for him to buy spoils of war until they are distributed, nor is it permissible for him to wear clothing taken as spoils of war from Muslims until he mends it, nor should he ride a riding animal taken as spoils of war from Muslims until he removes it from it.'"  

أحمد:١٦٩٩٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ

عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ مَوْلَى تُجِيبَ وَتُجِيبُ بَطْنٌ مِنْ كِنْدَةَ عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ حِينَ افْتَتَحَ حُنَيْنًا فَقَامَ فِينَا خَطِيبًا فَقَالَ لَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ يَسْقِيَ مَاءَهُ زَرْعَ غَيْرِهِ وَلَا أَنْ يَبْتَاعَ مَغْنَمًا حَتَّى يُقْسَمَ وَلَا أَنْ يَلْبَسَ ثَوْبًا مِنْ فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى إِذَا أَخْلَقَهُ رَدَّهُ فِيهِ وَلَا يَرْكَبَ دَابَّةً مِنْ فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى إِذَا أَعْجَفَهَا رَدَّهَا فِيهِ  

ahmad:16997Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū Marzūq a freed slave of Tujīb > Ḥanash al-Ṣanʿānī > Ghazawnā Maʿ Rūwayfiʿ b. Thābit al-Anṣārī Qaryah from Qurá al-Maghrib Yuqāl Lahā Jarabbah Faqām Fīnā Khaṭīb > Ayyuhā al-Nās Innī Lā Aqūl Fīkum Illā Mā

[Machine] "O people, I only say to you what I have heard from the Messenger of Allah ﷺ who said: 'He stood among us on the day of Hunayn and said, 'It is not permissible for a person who believes in Allah and the Last Day to water his crops with water intended for someone else, meaning by bringing water from the wells of captives. And it is not permissible for a person who has acquired a chaste woman from among the captives to have sexual relations with her until he has purified her, meaning by marrying her. And it is not permissible for a person to sell the spoils of war until they have been divided. And it is not permissible for a person to ride a mount belonging to the Muslims until he has ridden it and then returned it. And it is not permissible for a person to wear a garment belonging to the Muslims until he has worn it and then returned it.'"  

أحمد:١٦٩٩٧حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ مَوْلَى تُجِيبَ عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ قَالَ غَزَوْنَا مَعَ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ قَرْيَةً مِنْ قُرَى الْمَغْرِبِ يُقَالُ لَهَا جَرَبَّةُ فَقَامَ فِينَا خَطِيبًا فَقَالَ

أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي لَا أَقُولُ فِيكُمْ إِلَّا مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ قَامَ فِينَا يَوْمَ حُنَيْنٍ فَقَالَ لَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ يَسْقِيَ مَاءَهُ زَرْعَ غَيْرِهِ يَعْنِي إِتْيَانَ الْحَبَالَى مِنَ السَّبَايَا وَأَنْ يُصِيبَ امْرَأَةً ثَيِّبًا مِنَ السَّبْيِ حَتَّى يَسْتَبْرِئَهَا يَعْنِي إِذَا اشْتَرَاهَا وَأَنْ يَبِيعَ مَغْنَمًا حَتَّى يُقْسَمَ وَأَنْ يَرْكَبَ دَابَّةً مِنْ فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى إِذَا أَعْجَفَهَا رَدَّهَا فِيهِ وَأَنْ يَلْبَسَ ثَوْبًا مِنْ فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى إِذَا أَخْلَقَهُ رَدَّهُ فِيهِ  

suyuti:25994a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٩٩٤a

"لَا يَحِلُّ لامْرِيء (يُؤْمِنُ) (*) بالله والْيَومِ الآخِرِ أَنْ يَسْقِيَ مَاءَهُ زَرْعَ غَيرِهِ، وَلَا أَنْ يَبَتَاعَ مَغْنَمًا حَتَّى يُقْسَمَ، وَلَا أَنْ يَلْبَسَ ثَوْبًا مِنْ فَىْءِ الْمُسْلِمينَ حَتَّى إِذَا أَخْلَقَه رَدَّهُ فِيهِ، وَلَا يَرْكَبَ دَابَّةً مِنْ فَئِ الْمُسْلِمينَ حَتَّى إِذَا أَعْجَفهَا رَدهَا فِيهِ".

. . . .  

[حم] أحمد والدارمي، [د] أبو داود وابن الجارود، والطحاوي، [طب] الطبرانى في الكبير والبغوى، [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن عن رويفع بن ثابت الأنصاري، وروى [ت] الترمذي صدره وحسنَّه