Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:5098[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿUbaydullāh b. Mūsá [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Wakīʿ > Sufyān > Jābir > Khaythamah > Zayd b. Arqam

[Machine] I complained about my eyes, so the Messenger of Allah ﷺ visited me and said, "O Zaid, if your eyes are how they are, what will you do?" I said, "Then I will seek reward and be patient." He said, "Then you will meet Allah without any sin."  

الطبراني:٥٠٩٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ قَالَا ثنا وَكِيعٌ كِلَاهُمَا عَنْ سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ خَيْثَمَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ

اشْتَكَيْتُ عَيْنِي فَعَادَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «يَا زَيْدُ إِنْ كَانَتْ عَيْنَاكَ لِمَا بِهِمَا كَيْفَ أَنْتَ صَانِعٌ؟» قُلْتُ إِذَنْ أَحْتَسِبُ وَأَصْبِرُ قَالَ «إِذَنْ تَلْقَى اللهَ بِغَيْرِ ذَنْبٍ»