1. Introduction

١۔ مقدمة

1.8 [Machine] The genealogy of Saad ibn Abi Waqqas "and the name of Abi Waqqas is Malik ibn Ahiab ibn Abd Manaf ibn Zuhrah and is called Abu Ishaq, he witnessed the Battle of Badr

١۔٨ بَابُ نِسْبَةُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ «وَاسْمُ أَبِي وَقَّاصٍ مَالِكُ بْنُ أَهْيَبَ بْنِ عَبْدِ مَنَافِ بْنِ زُهْرَةَ وَيُكَنَّى أَبَا إِسْحَاقَ، شَهِدَ بَدْرًا»

tabarani:292Aḥmad b. Shāhīn al-Baghdādī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī

[Machine] Um Saad, the daughter of Saad bin Abi Waqqas, Hamna, the daughter of Abu Sufyan bin Umayyah bin Abdu Shams bin Abdu Manaf, and her mother is the daughter of Abu Sarh bin Habib bin Jadhimah bin Nasr bin Malik bin Harsal bin Amir bin Luayy bin Ghalib.  

الطبراني:٢٩٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ شَاهِينَ الْبَغْدَادِيُّ ثنا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ

أُمُّ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ حَمْنَةُ بِنْتُ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ وَأُمُّهَا بِنْتُ أَبِي سَرْحِ بْنِ حَبِيبِ بْنِ جَذِيمَةَ بْنِ نَصْرِ بْنِ مَالِكِ بْنِ حَسَلِ بْنِ عَامِرِ بْنِ لُؤَيِّ بْنِ غَالِبٍ  

tabarani:293ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr b. Bakkār > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿImrān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Ismāʿīl b. Muḥammad b. Saʿd

[Machine] Saad Ibn Abi Waqqas had curly hair, his body was hairy, and he was tall and stout.  

الطبراني:٢٩٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ قَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

«كَانَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ جَعْدَ الشَّعْرِ أَشْعَرَ الْجَسَدِ آدَمَ طَوِيلًا أَفْطَسَ»  

tabarani:294ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr b. Bakkār > Ibrāhīm b. al-Mundhir > al-Wāqidī > Bukayr b. Mismār > ʿĀʾishah b. Saʿd

[Machine] "My father was a short, stout, strong man with a protruding prominent nose and witnessed the Battle of Badr."  

الطبراني:٢٩٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ عَنِ الْوَاقِدِيِّ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مِسْمَارٍ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدٍ قَالَتْ

«كَانَ أَبِي رَجُلًا قَصِيرًا دَحْدَاحًا غَلِيظًا ذَا هَامَةٍ شَثْنَ الْأَصَابِعِ وَقَدْ شَهِدَ بَدْرًا»  

tabarani:295Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Nuʿaym b. Ḥammād > Rishdīn b. Saʿd > Yūnus > Ibn Shihāb > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] Saad ibn Abi Waqqas used to dye himself with black dye.  

الطبراني:٢٩٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ

«أَنَّ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ كَانَ يَخْضِبُ بِالسَّوَادِ»  

tabarani:296Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > Sulaym b. Muslim > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿĀmir b. Saʿd

[Machine] "That Sa'd used to dye his hair black."  

الطبراني:٢٩٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا سُلَيْمُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ

«أَنَّ سَعْدًا كَانَ يَخْضِبُ بِالسَّوَادِ»  

tabarani:297Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah from my father > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "We participated in the Battle of Badr, Ammar, Saad, and I, in the expedition. Saad captured two prisoners while Ammar and I failed."  

الطبراني:٢٩٧حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«اشْتَرَكْنَا يَوْمَ بَدْرٍ أَنَا وَعَمَّارٌ وَسَعْدٌ فِي النَّفْلِ فَأَصَابَ سَعْدٌ أَسِيرَيْنِ وَأَخْفَقْتُ أَنَا وَعَمَّارٌ»  

1.8.1 Subsection

١۔٨۔١ صِفَةُ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ

tabarani:298Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Abū Usāmah > Hāshim b. Hāshim > Saʿīd b. al-Musayyib > Saʿd

"I heard Sa'eed bin Musayyab say: 'Sa'd bin Abu Waqqas said: 'No one else became Muslim on the same day as I did; for seven days I was one-third of Islam.'" (Using translation from Ibn Mājah 132)   

الطبراني:٢٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هَاشِمِ بْنِ هَاشِمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ

سَمِعْتُ سَعْدًا يَقُولُ «مَا أَسْلَمَ أَحَدٌ إِلَّا فِي الْيَوْمِ الَّذِي أَسْلَمْتُ فِيهِ وَلَقَدْ مَكَثْتُ سَبْعَةَ أَيَّامٍ وَإِنِّي لَثُلُثُ الْإِسْلَامِ»  

tabarani:299ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Wahbb. Jarīr from his father > al-Nuʿmān b. Rāshid > al-Zuhrī > ʿĀmir b. Saʿd

[Machine] "Saad was the last of the emigrants to pass away."  

الطبراني:٢٩٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبِي ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ رَاشِدٍ يُحَدِّثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

«كَانَ سَعْدٌ آخِرَ الْمُهَاجِرِينَ وَفَاةً ؓ»  

tabarani:300ʿAbdullāh

[Machine] "My father passed away when he was 83 years old, and he died 10 miles away from the city. He was carried on the shoulders of men to the city, and Marwan was the governor at that time. He embraced Islam when he was 19 years old."  

الطبراني:٣٠٠قَالَ عَبْدُ اللهِ قَالَ

أَبِي «تُوُفِّيَ وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَثَمَانِينَ وَمَاتَ عَلَى عَشْرَةِ أَمْيَالٍ فِي الْمَدِينَةِ فَحُمِلَ عَلَى رِقَابِ الرِّجَالِ إِلَى الْمَدِينَةِ وَكَانَ مَرْوَانُ يَوْمَئِذٍ الْوَالِيَ عَلَيْهَا وَأَسْلَمَ وَهُوَ ابْنُ تِسْعَ عَشْرَةَ سَنَةً»  

tabarani:301Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr

[Machine] I heard Muhammad bin Abdullah bin Numair say, "Saad, Marwan, the governor of the city, passed away, so he prayed on him, and he died in the year fifty-five."  

الطبراني:٣٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ يَقُولُ «مَاتَ سَعْدٌ وَمَرْوَانُ وَالِي الْمَدِينَةِ فَصَلَّى عَلَيْهِ وَمَاتَ سَنَةَ خَمْسٍ وَخَمْسِينَ»  

tabarani:302ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr b. Bakkār

[Machine] Saad died in his palace in the outskirts of the city, about ten miles away. He was carried on the backs of men to the city. It is said that he passed away at the age of seventy-two.  

الطبراني:٣٠٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ

مَاتَ سَعْدٌ بِالْعَقِيقِ فِي قَصْرِهِ عَلَى عَشْرَةِ أَمْيَالٍ مِنَ الْمَدِينَةِ وَحُمِلَ عَلَى رِقَابِ الرِّجَالِ إِلَى الْمَدِينَةِ وَيُقَالُ تُوُفِّيَ وَهُوَ ابْنُ بِضْعٍ وَسَبْعِينَ  

tabarani:303Abū al-Zinbāʿ > Yaḥyá b. Bukayr > Māt Saʿd b. Abū Waqqāṣ Bi-al-ʿAqīq Waḥumil > al-Madīnah Waṣallá ʿAlayh Marwān b. al-Ḥakam > Aslamt

[Machine] And he said, "I embraced Islam when I was nineteen years old, and he passed away at the age of fifty-five."  

الطبراني:٣٠٣حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ §مَاتَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ ؓ بِالْعَقِيقِ وَحُمِلَ إِلَى الْمَدِينَةِ وَصَلَّى عَلَيْهِ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ

وَقَالَ أَسْلَمْتُ وَأَنَا ابْنُ تِسْعَ عَشْرَةَ سَنَةً وَتُوُفِّيَ سَنَةَ خَمْسٍ وَخَمْسِينَ  

tabarani:304ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Nūḥ b. Yazīd > Ibrāhīm b. Saʿd > Tuwuffī

[Machine] Saad ibn Abi Waqqas passed away during the time of Muawiyah, after his first pilgrimage, at the age of eighty-three.  

الطبراني:٣٠٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبِي ثنا نُوحُ بنُ يَزِيدَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ

«تُوُفِّيَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ فِي زَمَنِ مُعَاوِيَةَ ؓ بَعْدَ حَجَّتِهِ الْأُولَى وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَثَمَانِينَ»  

tabarani:305Muḥammad b. ʿAlī al-Madīnī Fustuqah > Abū Mūsá > Wahbb. Jarīr from my father > al-Nuʿmān b. Rāshid > al-Zuhrī > ʿĀmir b. Saʿd

[Machine] "Saad was among the last of the immigrants to pass away."  

الطبراني:٣٠٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَدِينِيُّ فُسْتُقَةُ حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ رَاشِدٍ يُحَدِّثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

«كَانَ سَعْدٌ آخِرَ الْمُهَاجِرِينَ وَفَاةً ؓ»  

tabarani:306Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Yaḥyá b. Zakariyyā > Ismāʿīl > Qays

[Machine] Ibn Mas'ud had a dispute with Sa'd over some money. Ibn Mas'ud told Sa'd to give back the money he had received from him, but Sa'd replied, "Woe to you! What has the money to do with me?" Ibn Mas'ud insisted, "Give back the money you have received from me." Sa'd replied, "By Allah, I see that you are seeking to harm me. Are you not Ibn Mas'ud and a servant from the Banu Hudhayl tribe?" Ibn Mas'ud replied, "Indeed, by Allah, I am Ibn Mas'ud and you are indeed Ibn Hammad." Then Hashim ibn 'Utbah said to both of them, "You two are companions of the Messenger of Allah ﷺ, and people are watching you." Sa'd threw away the stick he was holding and raised his hand, saying, "O Allah, Lord of the heavens!" Abdullah said to him, "Speak a few words and do not curse." Sa'd remained silent for a while and then said, "By Allah, if it were not for the fear of Allah, I would invoke a supplication against you that would not miss you."  

الطبراني:٣٠٦حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا ثنا إِسْمَاعِيلُ عَنْ قَيْسٍ قَالَ

كَانَ لِابْنِ مَسْعُودٍ عَلَى سَعْدٍ ؓ مَالٌ فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ أَدِّ الْمَالَ الَّذِي قِبَلَكَ فَقَالَ سَعْدٌ «وَيْحَكَ مَا لِي وَمَالِكَ؟» قَالَ أَدِّ الْمَالَ الَّذِي قِبَلَكَ فَقَالَ سَعْدٌ «وَاللهِ إِنِّي لَأَرَاكَ لَاقٍ مِنِّي شَرًّا هَلْ أَنْتَ إِلَّا ابْنُ مَسْعُودٍ وَعَبْدٌ مِنْ بَنِي هُذَيْلٍ؟» قَالَ أَجَلْ وَاللهِ إِنِّي لَابْنُ مَسْعُودٍ وَإِنَّكَ لَابْنُ حَمْنَةَ فَقَالَ لَهُمَا هَاشِمُ بْنُ عُتْبَةَ إِنَّكُمَا صَاحِبَا رَسُولِ اللهِ ﷺ يَنْظُرُ النَّاسُ إِلَيْكُمَا فَطَرَحَ سَعْدٌ عُودًا كَانَ بِيَدِهِ ثُمَّ رَفَعَ يَدَهُ فَقَالَ «اللهُمَّ رَبَّ السَّمَوَاتِ» فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللهِ قُلْ قَوْلًا وَلَا تَلْعَنْ فَسَكَتَ ثُمَّ قَالَ سَعْدٌ «أَمَا وَاللهِ لَوْلَا اتِّقَاءُ اللهِ لَدَعَوْتُ عَلَيْكَ دَعْوَةً لَا تُخْطِئُكَ»  

tabarani:307Abū Muslim al-Kashhī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Anṣārī > Ibn ʿAwn > Muḥammad b. Muḥammad b. al-Aswad > ʿĀmir b. Saʿd

[Machine] While Saad was walking, he came across a man who was insulting Ali, Talha, and Zubair. Saad said to him, "You are insulting a people who have been blessed by Allah before. By Allah, stop insulting them, or I will call upon Allah to curse you." The man replied, "You threaten me as if you are a prophet." Saad said, "O Allah, this man insults a people who have been blessed by You. Make him face the consequences today." Then, a calamity fell upon him and the people released their anger on him. I saw people following Saad and saying, "Allah has answered your prayer, O Abu Ishaq."  

الطبراني:٣٠٧حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ ثنا ابْنُ عَوْنٍ قَالَ أَنْبَأَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

بَيْنَمَا سَعْدٌ يَمْشِي إِذْ مَرَّ بِرَجُلٍ وَهُوَ يَشْتِمُ عَلِيًّا وَطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرَ فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ «إِنَّكَ تَشْتِمُ قَوْمًا قَدْ سَبَقَ لَهُمُ مِنَ اللهِ مَا سَبَقَ فَوَاللهِ لَتَكُفَّنَّ عَنْ شَتْمِهِمْ أَوْ لَأَدْعُوَنَّ اللهَ ﷻ عَلَيْكَ» فَقَالَ تُخَوِّفُنِي كَأَنَّكَ نَبِيٌّ فَقَالَ سَعْدٌ «اللهُمَّ إِنَّ هَذَا يَشْتِمُ أَقْوَامًا سَبَقَ لَهُمْ مِنْكَ مَا سَبَقَ فَاجْعَلْهُ الْيَوْمَ نَكَالًا» فَجَاءَتْ بُخْتِيَّةٌ فَأَفْرَجَ النَّاسُ لَهَا فَتَخَبَّطَتْهُ فَرَأَيْتُ النَّاسَ يَتَّبِعُونَ سَعْدًا وَيَقُولُونَ اسْتَجَابَ اللهُ لَكَ يَا أَبَا إِسْحَاقَ  

tabarani:308Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Jābir b. Samurah > Ahl

[Machine] The people of Kufa complained to Umar about Sa'd. So he sent men to ask about him in Kufa. They would not visit any mosque of the people of Kufa except that they praised him and said good things about him, until they came to a mosque of the Bani Abess. A man named Abu Sa'dah stood up and said, "When you complained to us, he used to go out openly, not being discreet, not being fair in judgment, and not dividing with equality." Sa'd said, "O Allah, if he is lying, then blind him, make him poor, and expose him to trials." Abdul Malik said, "I saw him harassing slave girls in bars. When they asked him how he was, he would say, 'I am a blind, poor, and afflicted elderly man. I have received the supplication of Sa'd.'" Abu Al-Qasim said, "Abu Sa'dah is the grandfather of Abu Bakr ibn Abi Shaybah."  

الطبراني:٣٠٨حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

أَنَّ أَهْلَ الْكُوفَةِ شَكَوْا سَعْدًا إِلَى عُمَرَ ؓ فَبَعَثَ رِجَالًا يَسْأَلُونَ عَنْهُ بِالْكُوفَةِ فَكَانُوا لَا يَأْتُونَ مَسْجِدًا مِنْ مَسَاجِدِ أَهْلِ الْكُوفَةِ إِلَّا أَثْنَوْا عَلَيْهِ خَيْرًا وَقَالُوا مَعْرُوفًا حَتَّى أَتَوْا مَسْجِدًا مِنْ مَسَاجِدِ بَنِي عَبْسٍ فَقَامَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ أَبُو سَعْدَةَ فَقَالَ أَمَا إِذْ نَاشَدْتُمُونَا فَإِنَّهُ كَانَ لَا يَسِيرُ بِالسَّرِيَّةِ وَلَا يَعْدِلُ فِي الْقَضِيَّةِ وَلَا يَقْسِمُ بِالسَّوِيَّةِ فَقَالَ سَعْدٌ «اللهُمَّ إِنْ كَانَ كَاذِبًا فَأَعْمِ بَصَرَهُ وَأَطِلْ فَقْرَهُ وَعَرِّضْهُ لِلْفِتَنِ» قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ فَأَنَا رَأَيْتُهُ يَتَعَرَّضُ لِلْإِمَاءِ فِي السِّكَكِ فَإِذَا سَأَلُوهُ كَيْفَ أَنْتَ أَبَا سَعْدَةَ؟ فَيَقُولُ كَبِيرٌ ضَرِيرٌ فَقِيرٌ مَفْتُونٌ أَصَابَتْنِي دَعْوَةُ سَعْدٍ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ «أَبُو سَعْدَةَ هُوَ جَدُّ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ»  

tabarani:309Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Saʿd b. Ibrāhīm > Saʿīd b. al-Musayyib Yuqāl Lahā

[Machine] It is said that she wore a belt and had on her a new shirt, but the wind blew it off. Umar took hold of it and Saad came to stop him, but Umar handed it to Saad. Saad started to curse Umar, but Umar handed him the shirt and said, "Judge and forgive."  

الطبراني:٣٠٩حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ §خَرَجَتْ جَارِيَةٌ لِسَعْدٍ

يُقَالُ لَهَا زِيرَا وَعَلَيْهَا قَمِيصٌ جَدِيدٌ فَكَشَفَتْهَا الرِّيحُ فَشَدَّ عَلَيْهَا عُمَرُ ؓ بِالدِّرَّةِ وَجَاءَ سَعْدٌ لِيَمْنَعَهُ فَتَنَاوَلَهُ بِالدِّرَّةِ فَذَهَبَ سَعْدٌ يَدْعُو عَلَى عُمَرَ فَنَاوَلَهُ عُمَرُ الدِّرَّةَ وَقَالَ اقْتَصَّ فَعَفَا عَنْ عُمَرَ ؓ  

tabarani:310Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil al-Sarrāj > Muḥammad b. Bakkār > ʿAbd al-Ḥakīm b. Manṣūr > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr

[Machine] A man from the Muslims insulted Saad and said.  

الطبراني:٣١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السَّرَّاجُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا عَبْدُ الْحَكِيمِ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

هَجَا رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ سَعْدًا فَقَالَ  

tabarani:311Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Zakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmawayh > Ziyād b. ʿAbdullāh al-Bakkāʾī > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Qabīṣah b. Jābir al-Asadī

[Machine] Our cousin on the day of Al-Qadisiyyah.  

الطبراني:٣١١حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَكَّائِيُّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ جَابِرٍ الْأَسَدِيِّ قَالَ قَالَ

ابْنُ عَمٍّ لَنَا يَوْمَ الْقَادِسِيَّةِ  

tabarani:312Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Jaʿfar b. Sulaymān > ʿIkrimah b. Khālid > Saʿd

[Machine] "To his son, when death approached him, he said, 'O my son, surely you will not find anyone more sincere to you than me, if you intend to pray, perfect your ablution, then pray a prayer that you do not see yourself praying afterwards. And beware of greed, for it is ever present poverty. And embrace despair, for it is wealth. And beware of making excuses for your actions and speech. Do what appears to you as right."  

الطبراني:٣١٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ أَنَّ سَعْدًا قَالَ

لِابْنِهِ حِينَ حَضَرَهُ الْمَوْتُ «يَا بُنَيَّ إِنَّكَ لَنْ تَلْقَى أَحَدًا هُوَ أَنْصَحُ لَكَ مِنِّي إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تُصَلِّيَ فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ ثُمَّ صَلِّ صَلَاةً لَا تَرَى أَنَّكَ تُصَلِّي بَعْدَهَا وَإِيَّاكَ وَالطَّمَعَ فَإِنَّهُ فَقْرٌ حَاضِرٌ وَعَلَيْكَ بِالْيَأْسِ فَإِنَّهُ الْغِنَى وَإِيَّاكَ وَمَا يُعْتَذَرُ مِنْهُ مِنَ الْعَمَلِ وَالْقَوْلِ وَاعْمَلْ مَا بَدَا لَكَ»  

tabarani:313Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Hāshim b. Hāshim > Saʿīd b. al-Musayyib

"I heard Sa'eed bin Musayyab say: 'Sa'd bin Abu Waqqas said: 'No one else became Muslim on the same day as I did; for seven days I was one-third of Islam.'" (Using translation from Ibn Mājah 132)  

الطبراني:٣١٣حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ حَدَّثَنِي هَاشِمُ بْنُ هَاشِمٍ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَقُولُ قَالَ

سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ «مَا أَسْلَمَ أَحَدٌ إِلَّا فِي الْيَوْمِ الَّذِي أَسْلَمْتُ فِيهِ وَلَقَدْ مَكَثْتُ سَبْعَةَ أَيَّامٍ وَإِنِّي لَثُلُثُ الْإِسْلَامِ»  

tabarani:314Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Ismāʿīl > Qays > Saʿd b. Abū Waqqāṣ

"I heard Sa'd bin Abu Waqqas say: 'I am the first of the Arabs to shoot an arrow in the cause of Allah.'" (Using translation from Ibn Mājah 131)   

الطبراني:٣١٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ قَالَ

سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ يَقُولُ «إِنِّي لَأَوَّلُ رَجُلٍ مُسْلِمٍ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللهِ ﷻ»  

tabarani:315Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Ḥātim b. Ismāʿīl > Bukayr b. Mismār > ʿĀmir b. Saʿd from his father

(Sa'd), shoot an arrow, (Sa'd), may my mother and father be taken as ransom for you. I drew an arrow and I shot a featherless arrow at him aiming his side that lie fell down and his private parts were exposed. Messenger of Allah ﷺ laughed that I saw his front teeth. (Using translation from Muslim 2412c)   

الطبراني:٣١٥حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مِسْمَارٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ جَمَعَ لَهُ أَبَوَيْهِ قَالَ كَانَ رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ قَدْ أَحْرَقَ الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِسَعْدٍ «ارْمِ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي» قَالَ فَنَزَعْتُ بِسَهْمٍ لَيْسَ فِيهِ نَصْلٌ فَأَصَبْتُ جَنْبَهُ فَوَقَعَ وَانْكَشَفَتْ عَوْرَتُهُ فَضَحِكَ النَّبِيُّ ﷺ حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى نَوَاجِذِهِ  

tabarani:316Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿAqīl > Ibn Shihāb > Saʿd b. Abū Waqqāṣ Lammā Ḥaḍarah al-Mawt Daʿā Bikhilaq Jubbah Ṣūf

[Machine] "Bury me in it, for I met the polytheists there on the day of Badr, and I have kept it hidden for this reason."  

الطبراني:٣١٦حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي عَقِيلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ لَمَّا حَضَرَهُ الْمَوْتُ دَعَا بِخِلَقِ جُبَّةٍ صُوفٍ فَقَالَ

«كَفِّنُونِي فِيهَا فَإِنِّي لَقِيتُ فِيهَا الْمُشْرِكِينَ يَوْمَ بَدْرٍ وَإِنَّمَا كُنْتُ أُخَبِّؤُهَا لِهَذَا»  

tabarani:317Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Mūsá al-Juhanī > Muṣʿab b. Saʿd

[Machine] "My father, when he prayed in the mosque, would perform the bowing and prostration correctly and fully. But when he prayed at home, he would prolong the bowing, prostration, and entire prayer." I said, "O my father, when you pray in the mosque, you do it correctly, and when you pray at home, you prolong it." He said, "O my son, we are leaders who are to be followed."  

الطبراني:٣١٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُوسَى الْجُهَنِيِّ ثنا مُصْعَبُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ

«كَانَ أَبِي إِذَا صَلَّى فِي الْمَسْجِدِ تَجَوَّزَ وَأَتَمَّ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ وَإِذَا صَلَّى فِي الْبَيْتِ أَطَالَ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ وَالصَّلَاةَ» قُلْتُ يَا أَبَتَاهُ إِذَا صَلَّيْتَ فِي الْمَسْجِدِ جَوَّزْتَ وَإِذَا خَلَوْتَ فِي الْبَيْتِ أَطَلْتَ قَالَ «يَا بُنَيَّ إِنَّنَا أَئِمَّةٌ يُقْتَدَى بِنَا»  

tabarani:318Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > al-Mujālid > ʿĀmir > Qīl Lisaʿd b. Abū Waqqāṣ Matá Aṣabt al-Daʿwah

[Machine] On the day of Badr, I was standing beside the Prophet ﷺ, throwing arrows in front of him. I would place the arrow in the liver of the bow and say, "O Allah, shake their feet and frighten their hearts." The Prophet ﷺ would then say, "O Allah, answer the supplication of Sa'd."  

الطبراني:٣١٨حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ حَدَّثَنِي الْمُجَالِدُ عَنْ عَامِرٍ قَالَ قِيلَ لِسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ مَتَى أَصَبْتَ الدَّعْوَةَ؟ قَالَ

يَوْمَ بَدْرٍ كُنْتُ أَرْمِي بَيْنَ يَدَيِ النَّبِيِّ ﷺ فَأَضَعُ السَّهْمَ فِي كَبِدِ الْقَوْسِ أَقُولُ اللهُمَّ زَلْزِلْ أَقْدَامَهُمْ وَأَرْعِبْ قُلُوبَهُمْ وَافْعَلْ بِهِمْ وَافْعَلْ فَيَقُولُ النَّبِيُّ ﷺ «اللهُمَّ اسْتَجِبْ لِسَعْدٍ»  

tabarani:319al-Ḥasan b. ʿAlī al-Ṭūsī > al-Zubayr b. Bakkār > Yaḥyá b. Muḥammad b. al-Ḍaḥḥāk al-Ḥizāmī from his father > Qām ʿAlī b. Abū Ṭālib > Minbar al-Kūfah Ḥīn Ākhtalaf al-Ḥakamān > Qad

[Machine] "Regarding this government, you have disobeyed me." So, a young man from the descendants of Adam stood up and said, "By God, you did not prohibit us, but you commanded us and caused our destruction. When there was something you disliked in it, you absolved yourself and blamed us. Ali then turned to the people and said, "By God, this talk has made you ugly in the sight of God. By God, you were idle when the community was functioning, but when discord emerged, you became the leaders of the infidels." Then, he turned to the people and said, "Salman bin Malik and Abdullah bin Umar have a position with God. By God, if it was a sin, it is a small and forgivable one, and if it was a good deed, it is great and praiseworthy."  

الطبراني:٣١٩حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الطُّوسِيُّ حَدَّثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الضَّحَّاكِ الْحِزَامِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَامَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ عَلَى مِنْبَرِ الْكُوفَةِ حِينَ اخْتَلَفَ الْحَكَمَانِ فَقَالَ «قَدْ كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ

عَنْ هَذِهِ الْحُكُومَةِ فَعَصَيْتُمُونِي» فَقَامَ إِلَيْهِ فَتًى آدَمُ فَقَالَ إِنَّكَ وَاللهِ مَا نَهَيْتَنَا وَلَكِنَّكَ أَمَرْتَنَا وَدمَّرْتَنَا فَلَمَّا كَانَ فِيهَا مَا تَكْرَهُ بَرَّأَتَ نَفْسَكَ وَنَحَلْتَنَا ذَنْبَكَ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ ؓ «وَمَا أَنْتَ وَهَذَا الْكَلَامُ قَبَّحَكَ اللهُ وَاللهِ لَقَدْ كَانَتِ الْجَمَاعَةُ فَكُنْتَ فِيهَا خَامِلًا فَلَمَّا ظَهَرَتِ الْفِتْنَةُ نَجَّمْتَ فِيهَا نُجُومَ قَرْنِ الْمَاعِزَةِ» ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى النَّاسِ فَقَالَ «لِلَّهِ مَنْزِلٌ نَزَلَهُ سَعْدُ بْنُ مَالِكٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ وَاللهِ لَئِنْ كَانَ ذَنْبًا إِنَّهُ لَصَغِيرٌ مَغْفُورٌ وَلَئِنِ كَانَ حَسَنًا إِنَّهُ لَعَظِيمٌ مَشْكُورٌ»  

tabarani:320Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAmr b. Maymūn > Lammā

[Machine] When Umar was injured, he began advising the people of Shura, saying, "If Saad is able, then let him be chosen. If not, then seek help from the one whom I have appointed as my successor, for I did not remove him due to incapacity or betrayal."  

الطبراني:٣٢٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ ثنا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثنا عَمْرُو بْنُ مَيْمُونٍ قَالَ

لَمَّا أُصِيبَ عُمَرُ ؓ أَخَذَ يُوصِي لِأَهْلِ الشُّورَى «إِنْ أَصَابَ سَعْدًا فَذَلِكَ وَإِلَّا فَلْيَسْتَعِنْ بِهِ الَّذِي اسْتَخْلَفَ فَإِنِّي لَمْ أَنْزِعْهُ مِنْ عَجْزٍ وَلَا خِيَانٍة»  

tabarani:321Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Abū Ḥayyān al-Taymī > ʿAbāyah b. Rifāʿah b. Rāfiʿ > Balagh ʿUmar > Saʿd Āttakhadh Bāb Thum > Ānqaṭaʿ al-Ṣūwayt Faʾarsal Ilayh ʿUmar Faḥarraqah Thum Akhadh Muḥammad b. Maslamah Biyadih Faʾakhrajah

[Machine] "And he said, 'Sit here for the people,' so Saad apologized to him and swore not to utter the word that reached the Commander of the Faithful."  

الطبراني:٣٢١حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي حَيَّانَ التَّيْمِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عَبَايَةَ بْنَ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ قَالَ §بَلَغَ عُمَرَ أَنَّ سَعْدًا اتَّخَذَ بَابًا ثُمَّ قَالَ انْقَطَعَ الصُّوَيْتُ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ عُمَرُ ؓ فَحَرَّقَهُ ثُمَّ أَخَذَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ بِيَدِهِ فَأَخْرَجَهُ

وَقَالَ هَهُنَا اجْلِسْ لِلنَّاسِ فَاعْتَذَرَ إِلَيْهِ سَعْدٌ وَحَلَفَ مَا تَكَلَّمَ بِالْكَلِمَةِ الَّتِي بَلَغَتْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ  

tabarani:322Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Ibn Sīrīn > Qīl Lisaʿd b. Abū Waqqāṣ Alā Tuqātil Faʾinnak from Ahl al-Shūrá Waʾant Aḥaq Bihadhā al-Amr from Ghayrik

[Machine] "I will not fight until you bring me a sword with two eyes, a tongue, and lips that can distinguish the believer from the disbeliever. For I have striven and I understand jihad."  

الطبراني:٣٢٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ قِيلَ لِسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَلَا تُقَاتِلْ؟ فَإِنَّكَ مِنْ أَهْلِ الشُّورَى وَأَنْتَ أَحَقُّ بِهَذَا الْأَمْرِ مِنْ غَيْرِكَ فَقَالَ

«لَا أُقَاتِلُ حَتَّى تَأْتُونِي بِسَيْفٍ لَهُ عَيْنَانِ وَلِسَانٌ وَشَفَتَانِ يَعْرِفُ الْمُؤْمِنَ مِنَ الْكَافِرِ فَقَدْ جَاهَدْتُ وَأَنَا أَعْرِفُ الْجِهَادَ»  

1.8.2 Subsection

١۔٨۔٢ سِنُّ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، وَوَفَاتُهُ

tabarani:323Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir al-Jawharī > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Abū Usāmah > Mujālid > al-Shaʿbī > Jābir

[Machine] We were with the Prophet Muhammad ﷺ , and Saad bin Abi Waqqas came forward and said, "O Prophet, this is my nephew, let me see someone who is related to him."  

الطبراني:٣٢٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ الْجَوْهَرِيُّ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَأَقْبَلَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «هَذَا خَالِي فَلْيُرِنِي امْرُؤٌ خَالَهُ»  

tabarani:324Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > ʿUmar b. Saʿd > Saʿd b. Abū Waqqāṣ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Killing a Muslim is disbelief, insulting him is wickedness, and it is not permissible for a Muslim to abandon his brother for more than three days."  

الطبراني:٣٢٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ ثنا سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قَتْلُ الْمُسْلِمِ كُفْرٌ وَسِبَابُهُ فُسُوقٌ وَلَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ»  

tabarani:325Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Rawḥ b. Musāfir > Abū Isḥāq > Muḥammad b. Saʿd from his father

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'Verbally abusing a Muslim is immorality and fighting him is Kufr (disbelief).'" (Using translation from Ibn Mājah 69)   

الطبراني:٣٢٥حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا رَوْحُ بْنُ مُسَافِرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ وَقِتَالُهُ كُفْرٌ»