1. Introduction (1/8)

١۔ مقدمة ص ١

1.3 [Machine] The lineage of Uthman Ibn Affan

١۔٣ بَابُ نِسْبَةُ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ

tabarani:91Muḥammad b. Aḥmad b. Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī al-Qāḍī > ʿAbdullāh b. Shabīb al-Madanī > Ibrāhīm b. Yaḥyá al-Shajarī from my father > Khāzim b. Ḥusayn > ʿAbdullāh b. Abū Bakr > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Umm Othman, the daughter of Kareez, converted to Islam."  

الطبراني:٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ الْقَاضِي ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ شَبِيبٍ الْمَدَنِيُّ ثنا إِِبْرَاهِيمُ بْنُ يَحْيَى الشَّجَرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ خَازِمِ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

«أَسْلَمَتْ أُمُّ عُثْمَانَ ؓ أَرْوَى بِنْتُ كَرِيزٍ»  

tabarani:92Abū Yazīd Yūsuf b. Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿAbdullāh b. Shaddād b. al-Hād > Raʾayt

[Machine] "I saw Uthman ibn Affan on the minbar (pulpit) on Friday wearing a thick cotton garment that was worth four or five dirhams, along with a polished Kufi scarf. He had long hair and a beautiful face."  

الطبراني:٩٢حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ يُوسُفُ بْنُ يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ثنا أَبُو الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ قَالَ

«رَأَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ؓ يَوْمَ الْجُمُعَةِ عَلَى الْمِنْبَرِ عَلَيْهِ إِزَارٌ عَدَنِيُّ غَلِيظٌ ثَمَنُهُ أَرْبَعَةُ دَرَاهِمَ أَوْ خَمْسَةُ وَرَيْطَةٌ كُوفِيَّةٌ مُمَشَّقَةٌ ضَرْبُ اللَّحْمِ طَوِيلُ اللِّحْيَةِ حَسَنُ الْوَجْهِ»  

tabarani:93al-Miqdām b. Dāwud > Khālid b. Nizār > Isḥāq b. Yaḥyá b. Ṭalḥah from his uncle Mūsá b. Ṭalḥah > Kān

[Machine] "On Friday, Uthman used to lean on a walking stick. He was the most beautiful of people and he wore two yellow garments, an undergarment and a cloak, until he would reach the pulpit and sit on it."  

الطبراني:٩٣حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا خَالِدُ بْنُ نِزَارٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ قَالَ

«كَانَ عُثْمَانُ ؓ يَوْمَ الْجُمُعَةِ يَتَوَكَّأُ عَلَى عَصًا وَكَانَ أَجْمَلَ النَّاسِ وَعَلَيْهِ ثَوْبَانِ أَصْفَرَانِ إِزَارٌ وَرِدَاءٌ حَتَّى يَأْتِيَ الْمِنْبَرَ فَيَجْلِسَ عَلَيْهِ»  

tabarani:94Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > al-Rabīʿ b. Badr > al-Jarīrī > ʿAbdullāh b. Ḥazm al-Māzinī > Raʾayt

[Machine] "I have seen Uthman bin Affan, and I have never seen a male or female with a more beautiful face than his."  

الطبراني:٩٤حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا الرَّبِيعُ بْنُ بَدْرٍ عَنِ الْجَرِيرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَزْمٍ الْمَازِنِيِّ قَالَ

«رَأَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ؓ فَمَا رَأَيْتُ قَطُّ ذَكَرًا وَلَا أُنْثَى أَحْسَنَ وَجْهًا مِنْهُ»  

tabarani:95ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Baghawī > Dāwud b. Rushayd > Salamah b. Bashīr > Ḥujr b. al-Ḥārith al-Ghassānī > ʿAbdullāh b. ʿAwf al-Qārī > Raʾayt

[Machine] "I saw Uthman ibn Affan with a white beard."  

الطبراني:٩٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ ثنا سَلَمَةُ بْنُ بَشِيرٍ حَدَّثَنَا حُجْرُ بْنُ الْحَارِثِ الْغَسَّانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَوْفٍ الْقَارِيُّ قَالَ

«رَأَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ؓ أَبْيَضَ اللِّحْيَةِ»  

tabarani:96al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Ibn Abū Dhiʾb > ʿAbd al-Raḥman b. Saʿd > Raʾayt

[Machine] "I saw Uthman ibn Affan with a yellow beard."  

الطبراني:٩٦حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

«رَأَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ؓ أَصْفَرَ اللِّحْيَةِ»  

tabarani:97al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Ḥammād b. Zayd > a freed slave of Liʿuthmān > Usāmah b. Zayd > Baʿathanī

[Machine] The Prophet ﷺ sent me to Uthman with a message. I found him in a room where there was a curtain. I entered and saw Ruqayyah sitting there. I have never seen two more beautiful people than them. Sometimes, I would look at Ruqayyah, and sometimes I would look at Uthman. When I returned, the Prophet ﷺ asked me, "Did you see them?" I replied, "Yes." He asked, "Did you see a more beautiful couple than them?" I said, "No, O Messenger of Allah. I would look at Ruqayyah sometimes and Uthman sometimes." Abu Al-Qasim (may Allah have mercy on him) said, "And this was before the revelation of the verse of Hijab."  

الطبراني:٩٧حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا مَوْلًى لِعُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

بَعَثَنِي النَّبِيُّ ﷺ إِلَى عُثْمَانَ ؓ بِصَحْفَةٍ فِيهَا لَحْمٌ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ وَرُقَيَّةُ جَالِسَةٌ فَمَا رَأَيْتُ اثْنَيْنِ أَحْسَنَ مِنْهُمَا ؓ فَجَعَلْتُ مَرَّةً أَنْظُرُ إِلَى رُقَيَّةَ وَمَرَّةً أَنْظُرُ إِلَى عُثْمَانَ فَلَمَّا رَجَعْتُ قَالَ لِي النَّبِيُّ ﷺ «أَدَخَلْتَ عَلَيْهِمَا؟» قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «هَلْ رَأَيْتَ زَوْجًا أَحْسَنَ مِنْهُمَا» قُلْتُ لَا يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ جَعَلْتُ أَنْظُرُ مَرَّةً إِلَى رُقَيَّةَ وَمَرَّةً إِلَى عُثْمَانَ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ رَحِمَهُ اللهُ «وَهَذَا كَانَ قَبْلَ نُزُولِ آيَةِ الْحِجَابِ»  

tabarani:98Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Aḥmad b. Yūnus > ʿAbd al-Malik b. ʿAbdullāh And Lad Qays b. Makhramah b. al-Muṭṭalib > ʿAbd al-Raḥman b. ʿUthmān al-Qurashī

[Machine] The Prophet ﷺ entered upon his daughter while she was washing the head of Uthman. He said, "O my daughter, be good to Abu Abdullah, for he resembles my companions in character."  

الطبراني:٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ اللهِ وَلَدُ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ بْنِ الْمُطَّلِبِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ الْقُرَشِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ عَلَى ابْنَتِهِ وَهِي تَغْسِلُ رَأْسَ عُثْمَانَ ؓ فَقَالَ يَا بُنَيَّةُ أحْسِني إِلَى أَبِي عَبْدِ اللهِ فَإِنَّهُ أَشْبَهُ أَصْحَابِي بِي خُلُقًا  

1.3.1 Subsection

١۔٣۔١ صِفَةُ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ وَسِنُّهُ

tabarani:99ʿAlī b. Saʿīd al-ʿAskarī al-Rāzī > al-Khalīl b. ʿAmr > Muḥammad b. Salamah > Abū ʿAbd al-Raḥīm > Zayd b. Abū Unaysah > Muḥammad b. ʿAbdullāh > al-Muṭṭalib b. ʿAbdullāh > Abū Hurayrah > Dakhalt

[Machine] I entered upon Ruqayyah, the daughter of the Messenger of Allah ﷺ , the wife of Uthman. In her hand, she had a comb. She said, "The Messenger of Allah ﷺ came out from me a short while ago, and I combed his hair. He asked, 'How do you find Aba Abdullah?' I replied, 'In good condition.' He said, 'Honor him, for he is the most similar of my companions in character.'"  

الطبراني:٩٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الْعَسْكَرِيُّ الرَّازِيُّ ثنا الْخَلِيلُ بْنُ عَمْرٍو ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى رُقَيَّةَ بِنْتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ امْرَأَةِ عُثْمَانَ ؓ وَفِي يَدِهَا مُشْطٌ فَقَالَتْ خَرَجَ مِنْ عِنْدِي رَسُولُ اللهِ ﷺ آنِفًا رَجَّلْتُ رَأْسَهُ فَقَالَ «كَيْفَ تَجِدِينَ أَبَا عَبْدِ اللهِ؟» قُلْتُ بِخَيْرٍ قَالَ «أَكْرِمِيهِ فَإِنَّهُ مِنْ أَشْبَهِ أَصْحَابِي بِي خُلُقًا»  

tabarani:100[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn al-Taymī [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Muʿtamir b. Sulaymān from his father > Abū ʿUthmān al-Nahdī

[Machine] Uthman ibn Affan was killed in the midst of the days of the East.  

الطبراني:١٠٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ التَّيْمِيِّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانَ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ قَالَ

«قُتِلَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ ؓ فِي أَوْسَطِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ»  

tabarani:101ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr b. Bakkār > Qutil

[Machine] I heard Zubayr ibn Bakkar say, "Uthman ibn Affan was killed on Friday, in the eighteenth day of Dhu al-Hijjah, in the year thirty-six, after 'Asr prayer. He was eighty-two years old at that time and was fasting."  

الطبراني:١٠١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ

سَمِعْتُ الزُّبَيْرَ بْنَ بَكَّارٍ يَقُولُ «قُتِلَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ ؓ يَوْمَ الْجُمُعَةِ لِثَمَانَ عَشْرَةَ خَلَتْ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ سَنَةَ سِتٍّ وَثَلَاثِينَ بَعْدَ الْعَصْرِ وَهُوَ ابْنُ اثْنَيْنِ وَثَمَانِينَ سَنَةً وَكَانَ يَوْمَئِذٍ صَائِمًا»  

tabarani:102al-Miqdām b. Dāwud al-Miṣrī > ʿAlī b. Saʿīd al-Raqqī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Qutil

[Machine] "Uthman was killed in the year thirty-five."  

الطبراني:١٠٢حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ الْمِصْرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّقِّيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ قَالَ

«قُتِلَ عُثْمَانُ ؓ سَنَةَ خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ»  

tabarani:103Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > Muḥammad b. Muṣaffá > Baqiyyah b. al-Walīd > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Qutil

[Machine] "Uthman was killed in the year thirty-five."  

الطبراني:١٠٣حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ قَالَ

«قُتِلَ عُثْمَانُ ؓ سَنَةَ خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ»  

tabarani:104ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > al-Ḥasan b. Mūsá > Abū Hilāl > Qatādah

[Machine] "Uthman was killed at the age of ninety or eighty-eight."  

الطبراني:١٠٤حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو هِلَالٍ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ

«قُتِلَ عُثْمَانُ وَهُوَ ابْنُ تِسْعِينَ أَوْ ثَمَانٍ وَثَمَانِينَ»  

tabarani:105ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Qutil

[Machine] "Uthman was killed in the year thirty-five."  

الطبراني:١٠٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ

«قُتِلَ عُثْمَانُ ؓ سَنَةَ خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ»  

tabarani:106Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Ibn Shihāb > al-Miswar b. Makhramah > Kānat

[Machine] "The caliphate of Uthman lasted for twelve years."  

الطبراني:١٠٦حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ قَالَ

«كَانَتْ خِلَافَةُ عُثْمَانَ ؓ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ سَنَةً»  

tabarani:107Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Yaḥyá b. Bukayr > Kānat al-Shūrá

[Machine] The consultation took place and people gathered around Uthman for three remaining days of Dhul-Hijjah in the year 23. Then Uthman was killed on a Friday on the 18th day of the month of Dhul-Hijjah, completing 35 years and his age was 88 years. He used to dye his beard and his caliphate lasted for twelve years.  

الطبراني:١٠٧حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ

«كَانَتِ الشُّورَى فَاجْتَمَعَ النَّاسُ عَلَى عُثْمَانَ ؓ لِثَلَاثٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ سَنَةَ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ ثُمَّ قُتِلَ عُثْمَانُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ لِثَمَانِ عَشْرَةَ خَلَتْ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ تَمَامَ سَنَةِ خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ وَسِنُّهُ ثَمَانٍ وَثَمَانُونَ سَنَةً وَكَانَ يُصَفِّرُ لِحْيَتَهُ وَكَانَتْ وِلَايَةُ عُثْمَانَ ؓ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ سَنَةً»  

tabarani:108ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > al-Ḥasan b. Mūsá > Abū Hilāl > Qatādah > ʿUthmān

[Machine] "That Uthman was killed while he was ninety-nine or eighty-eight years old."  

الطبراني:١٠٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو هِلَالٍ ثنا قَتَادَةُ

«أَنَّ عُثْمَانَ ؓ قُتِلَ وَهُوَ ابْنُ تِسْعِينَ أَوْ ثَمَانٍ وَثَمَانِينَ سَنَةً»  

tabarani:109ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > ʿAbd al-Malik al-Mājishūn > Mālik > Qutil ʿUthmān

[Machine] I heard Malik saying, "Uthman was killed." So, Matruh stood on the pulpit and cursed the tribe of Bani Fulan three times. Then, twelve men came to him, including my grandfather Malik ibn Abi 'Amir, Huwaytib ibn 'Abd al-'Uzza, Hakim ibn Hizam, and 'A'isha bint 'Uthman. They had a torch in their possession, and they carried it to a door. Indeed, his head was saying, "knock knock" on the door until they reached Baqi' cemetery. They differed in performing the funeral prayer for him, and Hakim ibn Hizam or Huwaytib ibn 'Abd al-'Uzza performed the prayer for him. Abdur Rahman doubted, then they wanted to bury him. A man from the Bani Mazin stood up and said, "By Allah, if you bury him with the Muslims, I will inform the people." So they carried him until they reached a place called Hash Kawkab. When they guided him into his grave, 'A'isha bint 'Uthman cried out. Ibn Zubayr said to her, "Be quiet, for by Allah, if you continue, I will strike the eyes that are in your head." When they buried him and leveled the earth on him, Ibn Zubayr said to her, "Shout, what seems to be the reason for you to shout?" Malik bin 'Afan passed by Hash Kawkab before that and would say, "A righteous man will be buried here." Abu al-Qasim al-Hush al-Bustan.  

الطبراني:١٠٩حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ الْمَاجِشُونُ قَالَ

سَمِعْتُ مَالِكًا يَقُولُ قُتِلَ عُثْمَانُ ؓ فَأَقَامَ مَطْرُوحًا عَلَى كُنَاسَةِ بَنِي فُلَانٍ ثَلَاثًا فَأَتَاهُ اثْنَا عَشَرَ رَجُلًا فِيهِمْ جَدِّي مَالِكُ بْنُ أَبِي عَامِرٍ وَحُوَيْطِبُ بْنُ عَبْدِ الْعُزَّى وَحَكِيمُ بْنُ حِزَامٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ وَعَائِشَةُ بِنْتُ عُثْمَانَ مَعَهُمْ مِصْبَاحٌ فِي حِقٍّ فَحَمَلُوهُ عَلَى بَابٍ وَإِنَّ رَأْسَهُ يَقُولُ عَلَى الْبَابِ طَقْ طَقْ حَتَّى أَتَوْا بِهِ الْبَقِيعَ فَاخْتَلَفُوا فِي الصَّلَاةِ عَلَيْهِ فَصَلَّى عَلَيْهِ حَكِيمُ بْنُ حِزَامٍ أَوْ حُوَيْطِبُ بْنُ عَبْدِ الْعُزَّى شَكَّ عَبْدُ الرَّحْمَنِ ثُمَّ أَرَادُوا دَفْنَهُ فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي مَازِنٍ فَقَالَ وَاللهِ لَئِنْ دَفَنْتُمُوهُ مَعَ الْمُسْلِمِينَ لَأُخْبِرَنَّ النَّاسَ فَحَمَلُوهُ حَتَّى أَتَوْا بِهِ إِلَى حَشِّ كَوْكَبٍ فَلَمَّا دَلُّوهُ فِي قَبْرِهِ صَاحَتْ عَائِشَةُ بِنْتُ عُثْمَانَ فَقَالَ لَهَا ابْنُ الزُّبَيْرِ اسْكُتِي فَوَاللهِ لَئِنْ عُدْتِ لَأَضْرِبَنَّ الَّذِي فِيهِ عَيْنَاكِ فَلَمَّا دَفَنُوهُ وَسَوَّوْا عَلَيْهِ التُّرَابَ قَالَ لَهَا ابْنُ الزُّبَيْرِ صِيحِي مَا بَدَا لَكِ أَنْ تَصِيحِي قَالَ مَالِكٌ وَكَانَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ ؓ قَبْلَ ذَلِكَ يَمُرُّ بِحُشٍّ كَوْكَبٍ فَيَقُولُ لَيُدْفَنَنَّ هَهُنَا رَجُلٌ صَالِحٌ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ الْحُشُّ الْبُسْتَانُ  

tabarani:110Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > ʿAbd al-Wahhāb b. al-Ḍaḥḥāk > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Muḥammad b. Yazīd al-Raḥabī

[Machine] "When we reached the evening, I said to them, 'If you leave your companion until morning, they will be able to resemble him. So, take him with you to Baqee' al-Gharqad.' We made a place for him in the chest of the night, then we carried him and a blackness covered us from behind. We guided them until we were about to separate from them, then a caller called out, 'Do not fear, stay steadfast, for we have come to bear witness with you.' And Ibn Hubaysh used to say, 'By Allah, they are the angels.'"  

الطبراني:١١٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الضَّحَّاكِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ أنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الرَّحَبِيُّ ثنا سَهْمُ بْنُ حُبَيْشٍ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ قَتْلَ عُثْمَانَ قَالَ

فَلَمَّا أَمْسَيْنَا قُلْتُ لَئِنْ تَرَكْتُمْ صَاحِبَكُمْ حَتَّى يُصْبِحَ مَثَّلُوا بِهِ فَانْطَلِقُوا بِهِ إِلَى بَقِيعِ الْغَرْقَدِ فَأَمْكَنَّا لَهُ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ ثُمَّ حَمَلْنَاهُ وَغَشِيَنَا سَوَادٌ مِنْ خَلْفِنَا فَهِبْنَاهُمْ حَتَّى كِدْنَا أَنَّ نَتَفَرَّقَ عَنْهُ فَنَادَى مُنَادٍ لَا رَوْعَ عَلَيْكُمْ اثْبُتُوا فَإِنَّا قَدْ جِئْنَا لِنَشْهَدَهُ مَعَكُمْ وَكَانَ ابْنُ حُبَيْشٍ يَقُولُ هُمْ وَاللهِ الْمَلَائِكَةُ  

tabarani:111ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > ʿAbd al-Munʿim b. Bashīr al-Anṣārī > ʿAlī b. Ghurāb al-Muḥāribī > ʿAbdullāh b. Saʿīd from his father > Kunnā

[Machine] "O Commander of the Believers, what do you say about Uthman?" The two men asked him. Ali replied, "What are you asking for? About a man who disbelieved in Allah after having faith and became a hypocrite?" The man said to them, "I am not asking either of you, nor did I come to you." Ali then said to them, "I do not say what they say." They both said to him, "Then why did we kill him?" He said, "I had authority over you, and you misused that authority towards the end of his life and you became angry. And I swear by Allah, I hope that both I and Uthman will be as Allah said, 'And We removed whatever was in their breasts of resentment, [so they became] brothers on thrones facing each other.'"  

الطبراني:١١١حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ الْمُنْعِمِ بْنُ بَشِيرٍ الْأَنْصَارِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ غُرَابٍ الْمُحَارِبِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ وَعَنْ يَمِينِهِ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ وَعَنْ يَسَارِهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ إِذْ جَاءَ غُرَابُ بْنُ فُلَانٍ الصَّيْدَنِيُّ فَقَالَ

يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا تَقُولُ فِي عُثْمَانَ؟ فَبَدَرَهُ الرَّجُلَانِ فَقَالَا عَمَّ تَسْأَلُ؟ عَنْ رَجُلٍ كَفَرَ بِاللهِ مِنْ بَعْدِ إِيمَانِهِ وَنَافَقَ؟ فَقَالَ الرَّجُلُ لَهُمَا لَسْتُ إِيَّاكُمَا أَسْأَلُ وَلَا إِلَيْكُمَا جِئْتُ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ «لَسْتُ أَقُولُ مَا قَالَا» فَقَالَا لَهُ جَمِيعًا فِلِمَ قَتَلْنَاهُ إِذًا؟ قَالَ وُلِّيَ عَلَيْكُمْ فَأَسَاءَ الْوَلَايَةَ فِي آخِرِ أَيَّامِهِ وَجَزَعْتُمْ فَأَسَأْتُمُ الْجَزَعَ وَاللهِ إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَنَا وَعُثْمَانُ كَمَا قَالَ اللهُ ﷻ {وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ}  

tabarani:112ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Mujālid b. Saʿīd > ʿUmayr b. Zawdī > Khaṭab ʿAlī al-Nās > Yā Ayyuhā al-Nās > Khaṭab ʿAlī al-Nās

[Machine] Ali addressed the people and said, "O people, I swear by Allah that if only the killer of Uthman enters the Fire, I will not enter it. And if only the killer of Uthman enters Paradise, I will not enter it." When this statement was revealed to him, he was asked about it and he addressed them, saying, "O people, indeed Allah killed Uthman and I am together with him." Hammād narrated that Habib bin al-Shahid informed them, saying, "A Quraishi statement with two meanings." Abu al-Qasim said, "It seems as if he meant, 'Indeed, Allah has killed him and I am also killed with him.'"  

الطبراني:١١٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ زَوْدِيٍّ قَالَ

خَطَبَ عَلِيٌّ ؓ النَّاسَ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ وَاللهِ لَئِنْ لَمْ يَدْخُلِ النَّارَ إِلَّا مَنْ قَتَلَ عُثْمَانَ لَا أَدْخَلُهَا وَلَئِنْ لَمْ يَدْخُلِ الْجَنَّةَ إِلَّا مَنْ قَتَلَ عُثْمَانَ لَا أَدْخَلُهَا قَالَ فَلَمَّا نَزَلَ قِيلَ لَهُ تَكَلَّمْتَ بِكَلِمَةٍ فَرَّقْتَ عَلَيْكَ بِهَا أَصْحَابَكَ فَخَطَبَهُمْ فَقَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَلَا إِنَّ اللهَ ﷻ قَتَلَ عُثْمَانَ وَأَنَا مَعَهُ» قَالَ حَمَّادٌ وَحَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ الشَّهِيدِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ كَلِمَةٌ قُرَشِيَّةٌ لَهَا وَجْهَانِ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ كَأَنَّهُ يَعْنِي «أَنَّ اللهَ تَعَالَى قَتَلَهُ وَأَنَا مَعَهُ مَقْتُولٌ ؓ»  

tabarani:113ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim > Ḥammād b. Zayd > Mujālid b. Saʿīd > ʿUmayr b. Zawdī > Khaṭabahum ʿAlī Faqaṭaʿūā ʿAlayh Khuṭbatah > Innamā

[Machine] Ali delivered a sermon to them, but they cut him off from delivering his sermon. He said, "Indeed, I weakened on the day Uthman was killed." He then gave them an example, a parable of three lions and a black, a red, and a white lion who gathered in a dark place. When one of them wanted one of the lions, they gathered against it and prevented it from succeeding. The black and the red lion said to the white lion, "You make us infamous in our gathering." So the white lion invited the black lion until he ate it. Then the white lion said to the red lion, "You make us infamous in our gathering." So let me invite you until I eat you. The red lion said, "Allow me to utter three voices." He said, "Yes, indeed! I was eaten on the day the white lion was eaten. Yes, indeed! I was eaten on the day the white lion was eaten. Yes, indeed! I was eaten on the day the white lion was eaten. Yes, indeed! I weakened on the day Uthman was killed."  

الطبراني:١١٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ زَوْدِيٍّ قَالَ

خَطَبَهُمْ عَلِيٌّ ؓ فَقَطَعُوا عَلَيْهِ خُطْبَتَهُ فَقَالَ إِنَّمَا وَهَنْتُ يَوْمَ قُتِلَ عُثْمَانُ ؓ وَضَرَبَ لَهُمْ مَثَلًا مَثَلَ ثَلَاثَةِ أَثْوَارٍ وَأَسَدٍ اجْتَمَعْنَ فِي أَجَمَةٍ أَسْوَدَ وَأَحْمَرَ وَأَبْيَضَ وَكَانَ الْأَسَدُ إِذَا أَرَادَ وَاحِدًا مِنْهُنَّ اجْتَمَعْنَ عَلَيْهِ فَامْتَنَعْنَ عَلَيْهِ فَقَالَ الْأَسَدُ لِلْأَسْوَدِ وَالْأَحْمَرِ إِنَّمَا يَفْضَحُنَا فِي أَجَمَتِنَا وَيُشْهِرُنَا هَذَا الْأَبْيَضُ فَدَعَانِي حَتَّى آكُلَهُ فَلَوْنُكُمَا عَلَى لَوْنِي وَلَوْنِي عَلَى لَوْنِكُمَا فَحَمَلَ عَلَيْهِ الْأَسَدُ فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ قَتَلَهُ ثُمَّ قَالَ لِلْأَسْوَدِ إِنَّمَا يَفْضَحُنَا وَيُشْهِرُنَا فِي أَجَمَتِنَا هَذَا الْأَحْمَرُ فَدَعْنِي حَتَّى آكُلَهُ فَلَوْنِي عَلَى لَوْنِكَ وَلَوْنُكَ عَلَى لَوْنِي فَحَمَلَ عَلَيْهِ فَقَتَلَهُ ثُمَّ قَالَ لِلْأَسْوَدِ إِنِّي آكُلُكَ قَالَ دَعْنِي أُصَوِّتُ ثَلَاثَةَ أَصْوَاتٍ فَقَالَ أَلَا إِنَّمَا أُكِلْتُ يَوْمَ أُكِلَ الْأَبْيَضُ أَلَا إِنَّمَا أُكِلْتُ يَوْمَ أُكِلَ الْأَبْيَضُ أَلَا إِنَّمَا أُكِلْتُ يَوْمَ أُكِلَ الْأَبْيَضُ أَلَا إِنَّمَا وَهَنْتُ يَوْمَ قُتِلَ عُثْمَانُ  

tabarani:114Abū Khalīfah > Abū ʿUmar Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > al-Ḥasan b. Abū Jaʿfar > Mujālid > al-Shaʿbī > Laqī Masrūq al-Ashtar > Masrūq Llʾashtar Qataltum ʿUthmān > Naʿam > Amā And al-Lh Laqad Qataltumūh Ṣawwām Qawwām > Fānṭalaq al-Ashtar Faʾakhbar ʿAmmār Faʾatá ʿAmmār Masrūq > Wa-al-Lh Layujladan ʿAmmār Walayusayyiran Abū Dhar Walayaḥmiyan al-Ḥimá > Qataltumūh Ṣawwām Qawwām

[Machine] "By Allah, you have certainly killed him, a pious and upright person," said the person. Then Ashhtar set off and informed Ammar about it. Ammar came back, grieving and said, "By Allah, Ammar will be whipped, Abu Dhar will be exiled, and the invaders will protect the sanctity and say that you have killed him, a pious and upright person." Masrouq said to him, "By Allah, you have not done anything that requires punishment, nor have you endured what you have been inflicted with. It is better for the patient ones." It was as if he had swallowed a stone. And Shabi said, "Hamdaniyyah has never given birth to someone like Masrouq."  

الطبراني:١١٤حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ ثنا مُجَالِدٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ لَقِيَ مَسْرُوقٌ الْأَشْتَرَ فَقَالَ مَسْرُوقٌ للأَشْتَرِ «قَتَلْتُمْ عُثْمَانَ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ

«أَمَا وَاللهِ لَقَدْ قَتَلْتُمُوهُ صَوَّامًا قَوَّامًا» قَالَ فَانْطَلَقَ الْأَشْتَرُ فَأَخْبَرَ عَمَّارًا ؓ فَأَتَى عَمَّارٌ مَسْرُوقًا فَقَالَ وَاللهِ لَيُجْلَدَنَّ عَمَّارٌ وَلَيُسَيِّرَنَّ أَبَا ذَرٍّ وَلَيَحْمِيَنَّ الْحِمَى وَتَقُولُ قَتَلْتُمُوهُ صَوَّامًا قَوَّامًا فَقَالَ لَهُ مَسْرُوقٌ «فَوَاللهِ مَا فَعَلْتُمْ وَاحِدًا مِنْ ثِنْتَيْنِ مَا عَاقَبْتُمْ بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ وَمَا صَبَرْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لِلصَّابِرِينَ» قَالَ فَكَأَنَّمَا ألْقَمَهُ حَجَرًا قَالَ وَقَالَ الشَّعْبِيُّ «وَمَا وَلَدَتْ هَمْدَانِيَّةٌ مِثْلَ مَسْرُوقٍ»  

tabarani:115Abū Khalīfah > Aḥmad b. Yaḥyá b. Ḥumayd al-Ṭawīl > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. ʿAmr from his father from his grandfather ʿAlqamah b. Waqqāṣ > Ājtamaʿnā Fī

[Machine] "We gathered at the house of Makhrama after Uthman was killed. We wanted to take the pledge of allegiance. Abu Jahl bin Hudhaifa said, 'If anyone of you pledges allegiance to us, we will not prevent him from getting revenge.' Ammar bin Yasir said, 'But if it is for the blood of Uthman, then no.' Abu Jahl replied, 'By Allah, O Ibn Sumayyah, we will surely strap him with lashes that have been inflicted on you before, but we will not seek revenge for the blood of Uthman.' So, they left that day without the pledge of allegiance."  

الطبراني:١١٥حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حُمَيْدٍ الطَّوِيلُ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ قَالَ

اجْتَمَعْنَا فِي دَارِ مَخْرَمَةَ بَعْدَمَا قُتِلَ عُثْمَانُ ؓ نُرِيدُ الْبَيْعَةَ فَقَالَ أَبُو جَهْمِ بْنُ حُذَيْفَةَ إِنَّا مَنْ بَايَعَنَا مِنْكُمْ فَإِنَّا لَا نَحُولُ دُونَ قِصَاصٍ فَقَالَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ أَمَّا مِنْ دَمِ عُثْمَانَ فَلَا فَقَالَ أَبُو جَهْمٍ يَا ابْنَ سُمَيَّةَ وَاللهِ لَتُقَادَنَّهُ مِنْ جَلَدَاتٍ جُلِدْتَهَا وَلَا يُقَادُ لِدَمِ عُثْمَانَ ؓ فَانْصَرَفُوا يَوْمَئِذٍ عَنْ غَيْرِ بَيْعَةٍ  

tabarani:116Sulaymān b. al-Ḥasan al-ʿAṭṭār al-Baṣrī > Abū Kāmil al-Jaḥdarī > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Ibn ʿAwn > al-Ḥasan > And Thhāb Wakān

[Machine] I was informed by Waththab, who was one of those who witnessed Uthman's era of slavery. He used to stand in front of Uthman and say, "Uthman sent me to you." So, I invited the people for Uthman's proposal, and Ibn Awon said, "I think he said, 'They want something from me?'" He said, "What is it?" I said, "They want to either remove you from your position and say that it is their decision, so choose whoever you want for it, or they want you to cut ties with yourself, and if you refuse these two options, the people will fight against you." He said, "None of these options are necessary." I said, "What do you mean?" He said, "As for removing me from my position, I will not let go of my position, not even for the cost of a thobe. And as for you cutting ties with yourself, I swear by Allah, I would rather be killed than abandon a matter of the Ummah of Muhammad ﷺ even if they fight each other after me." Ibn Awon said, "And this is closer to the words of Uthman." As for cutting from myself, I swear by Allah, I knew that my companions were being punished and I did not take revenge for myself. As for killing me, I swear by Allah, if you kill me, you will never be satisfied and you will never fight against an enemy after me." Waththab then stood up and left. We stayed and said, "Perhaps the people are afraid because a man has come who looks like a wolf." He looked out of a door and then came back. Then, Muhammad ibn Abi Bakr came with thirteen men until they reached Uthman. Uthman took hold of his beard and said things with it until I heard the sound of his teeth. He said, "Muawiyah is not enough for you, nor is Ibn Amir, nor are your books." Uthman said, "Send me my beard, O son of my brother, send me my beard, O son of my brother." He said, "And I saw him summon a man from the people and he approached him with a pair of scissors until he struck him in his head." I said, "Then what did he do?" He said, "Then they attacked him, by Allah, until they killed him."  

الطبراني:١١٦حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَطَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنا ابْنُ عَوْنٍ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ

أَخْبَرَنِي وَثَّابٌ وَكَانَ مِمَّنْ أَدْرَكَهُ عِتْقُ عُثْمَانَ ؓ فَكَانَ يَقُومُ بَيْنَ يَدَيْ عُثْمَانَ قَالَ بَعَثَنِي عُثْمَانُ فَدَعَوْتُ لَهُ الْأَشْتَرَ فَقَالَ ابْنُ عَوْنٍ فَأَظُنُّهُ قَالَ فَطَرَحْتُ لِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وِسَادَةً وَلَهُ وِسَادَةٌ فَقَالَ «يَا أَشْتَرُ مَا يُرِيدُ النَّاسُ مِنِّي؟» قَالَ ثَلَاثًا مَا مِنْ إِحْدَاهُنِّ بُدٌّ قَالَ «مَا هُنَّ؟» قَالَ يُخَيِّرُونَكَ بَيْنَ أَنْ تَخْلَعَ لَهُمْ أَمْرَهُمْ فَتَقُولَ هَذَا أَمْرُكُمْ فَاخْتَارُوا لَهُ مَنْ شِئْتُمْ وَبَيْنَ أَنْ تَقُصَّ مِنْ نَفْسِكَ فَإِنْ أَبَيْتَ هَذَيْنِ فَإِنَّ الْقَوْمَ قَاتِلُوكَ قَالَ «مَا مِنْ إِحْدَاهُنَّ بُدٌّ؟» قَالَ مَا مِنْ إِحْدَاهُنَّ بُدٌّ قَالَ «أَمَّا أَنْ أَخْلَعَ لَهُمْ أَمْرَهُمْ فَمَا كُنْتُ لِأَخْلَعَ سِرْبَالًا سُرْبِلْتُهُ» قَالَ وَقَالَ الْحَسَنُ قَالَ وَاللهِ لَأَنْ أُقَدَّمَ فَيُضْرَبَ عُنُقِي أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَخْلَعَ أَمْرَ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ ﷺ بَعْضُهَا عَلَى بَعْضٍ قَالَ ابْنُ عَوْنٍ وَهَذَا أَشْبَهُ بِكَلَامِ عُثْمَانَ وَأَمَّا أَنْ أَقُصَّ مِنْ نَفْسِي فَوَاللهِ لَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّ صَاحِبَيْ بَيْنَ يَدَيْ كَانَا يُعَاقَبَانِ وَمَا يَقُومُ بَدَنِي للقِصَاصِ وَأَمَّا أَنْ تَقْتُلُونِي فَوَاللهِ لَئِنْ قَتَلْتُمُونِي لَا تُحَابُّونَ بَعْدِي أَبَدًا وَلَا تُقَاتِلُونَ بَعْدِي عَدُوًّا جَمِيعًا أَبَدًا فَقَامَ الْأَشْتَرُ فَانْطَلَقَ فَمَكَثْنَا فَقُلْنَا لَعَلَّ النَّاسَ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ كَأَنَّهُ ذِئْبٌ فَاطَّلَعَ مِنْ بَابٍ ثُمَّ رَجَعَ ثُمَّ جَاءَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ فِي ثَلَاثَةَ عَشَرَ رَجُلًا حَتَّى انْتَهَوْا إِلَى عُثْمَانَ ؓ فَأَخَذَ بِلِحْيَتِهِ فَقَالَ بِهَا وَقَالَ بِهَا حَتَّى سَمِعْتُ وَقْعَ أَضْرَاسِهِ وَقَالَ مَا أَغْنَى عَنْكَ مُعَاوِيَةُ مَا أَغْنَى عَنْكَ ابْنُ عَامِرٍ مَا أَغْنَى عَنْكَ كُتُبُكَ قَالَ «أَرْسِلْ لِحْيَتِي يَا ابْنَ أَخِي أَرْسِلْ لِحْيَتِي يَا ابْنَ أَخِي» قَالَ فَأَنَا رَأَيْتُهُ اسْتَدْعَى رَجُلًا مِنَ الْقَوْمِ بِعَيْنِهِ فَقَامَ إِلَيْهِ بِمِشْقَصٍ حَتَّى وَجَأَهُ بِهِ فِي رَأْسَهِ قُلْتُ ثُمَّ مَهْ قَالَ ثُمَّ تَعَانُوا عَلَيْهِ وَاللهِ حَتَّى قَتَلُوهُ  

tabarani:117Sulaymān b. al-Ḥasan al-ʿAṭṭār > Abū Kāmil al-Jaḥdarī > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Ibn ʿAwn > Muḥammad b. Sīrīn

[Machine] "Muhammad, O Ka'b! Do you find our ship in the Torah? How does it sail?" Ka'b replied, "No, but I find in it a man more miserable than the youth of Quraysh, who eagerly seeks evil, like a donkey seeking food. Do not be him." Ibn Sirin said, "They claimed that it was him."  

الطبراني:١١٧حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَطَّارُ ثنا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي حُذَيْفَةَ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَكَعْبًا رَكِبَا سَفِينَةً فِي الْبَحْرِ فَقَالَ

مُحَمَّدٌ يَا كَعْبُ أَمَا تَجِدُ سَفِينَتَنَا هَذِهِ فِي التَّوْرَاةِ كَيْفَ تَجْرِي؟ فَقَالَ «لَا وَلَكِنْ أَجِدُ فِيهَا رَجُلًا أَشْقَى الْفِتْيَةَ مِنْ قُرَيْشٍ يَنْزُو فِي الْفِتْنَةِ كَمَا يَنْزُو الْحِمَارُ لَا تَكُنْ أَنْتَ هُوَ» قَالَ ابْنُ سِيرِينَ فَزَعَمُوا أَنَّهُ كَانَ هُوَ  

tabarani:118Aḥmad b. Muḥammad b. Ṣadaqah al-Baghdādī And ʾIsḥāq b. Dāwud al-Ṣawwāf al-Tustarī > Muḥammad b. Khālid b. Khidāsh > Salm b. Qutaybah > Mubārak > al-Ḥasan > Sayyāf ʿUthmān

[Machine] A man from the Ansar entered upon Uthman and said, "Send back my nephew (i.e., let him go) because you are not his killer." Uthman asked, "How do you know that?" He replied, "Because the Prophet ﷺ visited you on the seventh day of his birth, massaged your head and prayed for blessings upon you." Then another man from the Ansar entered upon Uthman and said the same thing. Uthman asked him, "How do you know that?" He replied, "Because the Prophet ﷺ visited you on the seventh day of his birth, massaged your head, and prayed for blessings upon you." Then Muhammad ibn Abu Bakr entered upon Uthman and said, "You are my killer." Uthman asked, "How do you know that, O Na'thal?" He replied, "Because the Prophet ﷺ visited you on the seventh day of his birth, intending to massage your head and pray for blessings upon you, but you turned away from the Messenger of Allah ﷺ." Uthman got angry, leapt upon his chest, grabbed his beard and said, "If you had done that, it would have hurt your father (i.e., made him angry)." He said, "So he stabbed him in the throat with the scissors that were in his hand."  

الطبراني:١١٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَدَقَةَ الْبَغْدَادِيُّ وَإِسْحَاقُ بْنُ دَاوُدَ الصَّوَّافُ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خِدَاشٍ ثنا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا مُبَارَكٌ عَنِ الْحَسَنِ حَدَّثَنِي سَيَّافُ عُثْمَانَ ؓ

أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ دَخَلَ عَلَى عُثْمَانَ فَقَالَ ارْجِعِ ابْنَ أَخِي فَلَسْتَ بِقَاتِلِي قَالَ وَكَيْفَ عَلِمْتَ ذَاكَ؟ قَالَ لِأَنَّهُ «أُتِيَ بِكَ النَّبِيَّ ﷺ يَوْمَ سَابِعِكَ فَحَنَّكَكَ وَدَعَا لكَ بِالْبَرَكَةِ» ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ آخَرُ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ ارْجِعِ ابْنَ أَخِي فَلَسْتَ بِقَاتِلِي قَالَ بِمَ تَدْرِي ذَلِكَ؟ قَالَ لِأَنَّهُ «أُتِيَ بِكَ النَّبِيَّ ﷺ يَوْمَ سَابِعِكَ فَحَنَّكَكَ وَدَعَا لكَ بِالْبَرَكَةِ» قَالَ ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ أَنْتَ قَاتِلِي قَالَ وَمَا يُدْرِيكَ يَا نَعْثَلُ؟ قَالَ لِأَنَّهُ «أُتِيَ بِكَ النَّبِيَّ ﷺ يَوْمَ سَابِعِكَ لَيُحَنِّكَكَ وَيَدْعُو لَكَ بِالْبَرَكَةِ فَخَرَيْتَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ» قَالَ فَوَثَبَ عَلَى صَدْرِهِ وَقَبَضَ عَلَى لِحْيَتِهِ فَقَالَ إِنْ تَفْعَلْ كَانَ يَعِزُّ عَلَى أَبِيكَ أَنْ تَسُوءَهُ قَالَ فَوَجَأَهُ فِي نَحْرِهِ بِمَشَاقِصَ كَانَتْ فِي يَدِهِ  

tabarani:119Yaḥyá b. ʿAbd al-Bāqī al-Adhanī > al-Musayyab b. Wāḍiḥ > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Yūnus b. Yazīd > Ibn Shihāb > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Lammā Ḍarab al-a man Yad ʿUthmān

[Machine] Indeed, it is the first skilled hand that has written the detailed.  

الطبراني:١١٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي الْأَذَنِيُّ ثنا الْمُسَيَّبُ بْنُ وَاضِحٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ §لَمَّا ضَرَبَ الرَّجُلُ يَدَ عُثْمَانَ قَالَ

إِنَّهَا لَأَوَّلُ يَدٍ خَطَّتِ الْمُفَصَّلَ  

tabarani:120Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > ʿAmr b. ʿUthmān from my father > Muḥammad b. al-Muhājir > al-ʿAbbās b. Sālim > ʿUmayr b. Rabīʿah > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Arsal > Kaʿb al-Aḥbār > Yā Kaʿb Kayf Tajid Naʿtī > Ajid Naʿtak Qarn from Ḥadīd > And Mā Qarn from Ḥadīd

[Machine] "A righteous leader who is not blamed for his actions by anyone. Then what? He said, "Then there will be a successor after you who will be killed by an unjust group." Then what? He said, "Then there will be calamity."  

الطبراني:١٢٠حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ ثنا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُهَاجِرِ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ سَالِمٍ أَنَّ عُمَيْرَ بْنَ رَبِيعَةَ حَدَّثَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَرْسَلَ إِلَى كَعْبِ الْأَحْبَارِ فَقَالَ يَا كَعْبُ كَيْفَ تَجِدُ نَعْتِي؟ قَالَ «أَجِدُ نَعْتَكَ قَرْنًا مِنْ حَدِيدٍ» قَالَ وَمَا قَرْنٌ مِنْ حَدِيدٍ؟ قَالَ

«أَمِيرٌ سَدِيدٌ لَا يَأْخُذُهُ فِي اللهِ لَوْمَةُ لَائِمٍ» قَالَ ثُمَّ مَهْ؟ قَالَ «ثُمَّ يَكُونُ بَعْدَكَ خَلِيفَةٌ تَقْتُلُهُ فِئَةٌ ظَالِمَةٌ» قَالَ ثُمَّ مَهْ؟ قَالَ «ثُمَّ يَكُونُ الْبَلَاءُ»  

tabarani:121Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > Saʿīd b. Zayd

[Machine] "To collapse" or "to fall apart"  

الطبراني:١٢١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ يَقُولُ «وَاللهِ §لَوِ انْقَضَّ أَحَدٌ فِيمَا فَعَلْتُمْ بِابْنِ عَفَّانَ لَكَانَ مَحْقُوقًا

أَنْ يَنْقَضَّ»  

tabarani:122Abū Muslim al-Kashhī And al-Ḥasan b. al-Muthanná al-ʿAnbarī Waʿalī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > al-Ṣaʿq b. Ḥazn > Qatādah > Zahdam al-Jarmī > Khaṭabanā Ibn ʿAbbās ؓ ā > Law

[Machine] "That people did not seek blood revenge for Uthman, otherwise they would have been stoned with stones falling from the sky."  

الطبراني:١٢٢حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ وَالْحَسَنُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنْبَرِيُّ وَعَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالُوا ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا الصَّعْقُ بْنُ حَزْنٍ ثنا قَتَادَةُ عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيُّ قَالَ خَطَبَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ ؓ فَقَالَ «§لَوْ

أَنَّ النَّاسَ لَمْ يَطْلُبُوا بِدَمِ عُثْمَانَ لَرُجِمُوا بِالْحِجَارَةِ مِنَ السَّمَاءِ»  

tabarani:123Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī

[Machine] I heard Al-Hassan saying, "The wicked man, Muhammad ibn Abi Bakr, was captured in a village in Egypt and was then taken into the belly of a donkey and burned."  

الطبراني:١٢٣حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي صَفْوَانَ الثَّقَفِيُّ ثنا أُمَيَّةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ

سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ «أُخِذَ الْفَاسِقُ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ فِي شِعْبٍ مِنْ شِعَابِ مِصْرَ فَأُدْخِلَ فِي جَوْفِ حِمَارٍ فَأُحْرِقَ»  

tabarani:124al-Miqdām b. Dāwud al-Miṣrī > Abū al-Aswad al-Naḍr b. ʿAbd al-Jabbār > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. ʿAmr al-Maʿāfirī > Abū Thawr al-Fahmī > ʿUthmān b. ʿAffān

[Machine] "I sought refuge with my Lord for ten days. Indeed, I am the fourth among four in Islam. I have not intended or desired anything, nor have I ever placed my right hand on my private parts since I pledged allegiance to the Messenger of Allah ﷺ. Every Friday that has passed since I embraced Islam, I have freed a slave in it, except that if I did not have one, then I would continue to do so afterwards. I have never committed adultery, neither during the period of ignorance nor after embracing Islam."  

الطبراني:١٢٤حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ الْمِصْرِيُّ ثنا أَبُو الْأَسْوَدِ النَّضْرُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ عَمْرٍو الْمَعَافِرِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ثَوْرٍ الْفَهْمِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ؓ قَالَ

«لَقَدِ اخْتَبَأْتُ عِنْدَ رَبِّي عَشْرًا إِنِّي لَرَابِعُ أَرْبَعَةٍ فِي الْإِسْلَامِ وَمَا تَعَنَّيْتُ وَلَا تَمَنَّيْتُ وَلَا وَضَعْتُ يَمِينِي عَلَى فَرْجِي مُنْذُ بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَمَا مَرَّتْ عَلَيَّ جُمُعَةٌ مُنْذُ أَسْلَمْتُ إِلَّا وَأَنَا أَعْتِقُ فِيهَا رَقَبَةً إِلَّا أَنْ لَا يَكُونَ عِنْدِي فَأَعْتِقَهَا بَعْدَ ذَلِكَ وَلَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلَا إِسْلَامٍ»  

tabarani:125Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Kulayb b. Wāʾil > Ḥabīb b. Abū Mulaykah Yukanná Abū Thawr

[Machine] "On the day of Badr, the Messenger of Allah ﷺ said, 'O Allah, indeed Uthman is in need of You and in need of Your Messenger.' So the Messenger of Allah ﷺ struck him with his arrow."  

الطبراني:١٢٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ ثنا كُلَيْبُ بْنُ وَائِلٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ يُكَنَّى أَبَا ثَوْرٍ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَسَأَلَهُ فَقَالَ أَرَأَيْتَ عُثْمَانَ؟ هَلْ شَهِدَ بَدْرًا؟ فَقَالَ

لَا أَمَّا يَوْمَ بَدْرٍ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «اللهُمَّ إِنَّ عُثْمَانَ فِي حَاجَتِكَ وَحَاجَةِ رَسُولِكَ» فَضَرَبَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِسَهْمِهِ  

tabarani:126Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah

[Machine] Uthman ibn Affan fell behind in Medina with his wife, the daughter of the Messenger of Allah ﷺ . She was experiencing severe pain, so the Messenger of Allah ﷺ struck her with his arrow. He asked, "What is my reward, O Messenger of Allah?" He replied, "And what is your reward?"  

الطبراني:١٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ

عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ تَخَلَّفَ فِي الْمَدِينَةِ عَلَى امْرَأَتِهِ بِنْتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَتْ وَجِعَةً مَعَرَّةً فَضَرَبَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِسَهْمِهِ قَالَ وَأَجْرِي يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «وَأَجْرُكَ»  

tabarani:127Aḥmad b. Zayd b. Hārūn al-Makkī al-Qazzāz > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > ʿAbbās b. Abū Shamlah > Mūsá b. Yaʿqūb al-Zamʿī > Akhīh Muḥammad b. Yaʿqūb > ʿAbdullāh b. Rāfiʿ from his mother > Kharajat al-Ṣaʿbah Bint

[Machine] And Talhah washed one side of his head, but she did not respond. So she put her hand in her sleeve and took out her breasts and said, "I ask you by what I carried you and nursed you, did you not do it?" Then he stood up and twisted a lock of his hair until it was tied, while he was still wet. Then he left until he came to Ali, who was sitting in the corner of his house. Talhah said, and with him was his mother and the mother of Abdullah ibn Rafi', "If you would lift the siege from him, it would intensify his confinement." He then clicked a cup in his hand three times, then raised his head and said, "By Allah, I do not like anything of this that you dislike." And Abu Khalifah declared, "We have been informed by Abul-Abbas Al-Riyashi that he recited for us "Al-Layla Al-Akhiliyyah."  

الطبراني:١٢٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ هَارُونَ الْمَكِّيُّ الْقَزَّازُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ أَبِي شَمْلَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيِّ عَنْ أَخِيهِ مُحَمَّدِ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ أُمِّهِ قَالَتْ خَرَجَتِ الصَّعْبَةُ بِنْتُ الْحَضْرَمِيِّ فَسَمِعْنَاهَا تَقُولُ لِابْنِهَا طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ إِنَّ عُثْمَانَ قَدِ اشْتَدَّ حَصْرُهُ فَلَوْ كَلَّمْتَ فِيهِ حَتَّى يُرَفَّهُ عَنْهُ قَالَتْ

وَطَلْحَةُ ؓ يَغْسِلُ أَحَدَ شِقَّيْ رَأْسَهِ فَلَمْ يُجِبْهَا فَأَدْخَلَتْ يَدَيْهَا فِي كُمِّ ذَرْعِهَا فَأَخْرَجَتْ ثَدْيَيْهَا وَقَالَتْ أَسْأَلُكَ بِمَا حَمَلْتُكَ وَأرْضَعْتُكَ إِلَّا فَعَلْتَ فَقَامَ وَلَوَى شِقَّ شَعْرِ رَأْسِهِ حَتَّى عَقَدَهُ وَهُوَ مَغْسُولٌ ثُمَّ خَرَجَ حَتَّى أَتَى عَلِيًّا ؓ وَهُوَ جَالِسٌ فِي جَنْبِ دَارِهِ فَقَالَ طَلْحَةُ ؓ وَمَعَهُ أُمُّهُ وَأُمُّ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَافِعٍ لَوْ رَفَّهْتَ عَنْ هَذَا فَقَدِ اشْتَدَّ حَصْرُهُ قَالَ فَنَقَرَ بِقَدَحٍ فِي يَدِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ «وَاللهِ مَا أُحِبُّ مِنْ هَذَا شَيْئًا تَكْرَهُهُ» قَالَ وَأَنْشَدَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ أنْشَدَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَرَجِ الرِّيَاشِيُّ لِلَيْلَى الْأَخْيَلِيَّةِ  

tabarani:128Nshadanā Abū Muḥammad al-Tūzī > Abū Khalīfah And Saʾalt > h al-Riyāshī

[Machine] He is Hassane bin Thabit.  

الطبراني:١٢٨أَنْشَدَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ أنْشَدَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ التُّوزِيُّ قَالَ أَبُو خَلِيفَةَ وَسَأَلْتُ عَنْهُ الرِّيَاشِيَّ فَقَالَ

هُوَ لِحَسَّانِ بْنِ ثَابِتٍ «  

tabarani:129Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Abū Hilāl al-Rāsibī > Qatādah > ʿUthmān

[Machine] "Welcome to those who speak with justice, and welcome to prayer and hospitality."  

الطبراني:١٢٩حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو هِلَالٍ الرَّاسِبِيُّ عَنْ قَتَادَةَ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ؓ كَانَ إِذَا جَاءَهُ مَنْ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلَاةِ قَالَ

«مَرْحَبًا بِالْقَائِلِينَ عَدْلًا وَبِالصَّلَاةِ مَرْحَبًا وَأَهْلًا»  

tabarani:130Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Sallām b. Miskīn > Muḥammad b. Sīrīn > Āmraʾah

[Machine] "A woman said about Uthman, when they surrounded him wanting to kill him, 'If you kill him or leave him, for he used to spend the entire night in a single unit of prayer, reciting the Quran in it.'"  

الطبراني:١٣٠حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا سَلَّامُ بْنُ مِسْكِينٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ

قَالَت امْرَأَةُ عُثْمَانَ ؓ حِينَ أَطَافُوا بِهِ يُرِيدُونَ قَتْلَهُ «إِنْ تَقْتُلُوهُ أَوْ تَتْرُكُوهُ فَإِنَّهُ كَانَ يُحْيِي اللَّيْلَ كُلَّهُ فِي رَكْعَةٍ يَجْمَعُ فِيهَا الْقُرْآنَ»  

tabarani:131Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > al-Mubārak b. Faḍālah > al-Ḥasan > Adrakt ʿUthmān > Yawmaʾidh Qad Rāhaqt al-Ḥulum Fasamiʿtuh Yakhṭub And Shahidtuh > Yā Ayyuhā al-Nās Mā Tanqimūn ʿAlay > Wamā from Yawm Illā Wahum Yaqtasimūn Fīh Khayr

[Machine] I heard Al-Hassan say, "I reached Uthman, and on that day, I was overwhelmed by a dream. So I heard him giving a sermon, and I witnessed him saying, 'O people, why do you seek revenge on me?' He said, 'There is no day except that they divide goodness among themselves in it.' He said, 'O people, wake up to your provisions.' So they wake up and take them in abundance. Then it is said, 'O Muslims, wake up to your clothes.' So the adornments are brought and distributed among them." Al-Hassan said, "And the enemy is exiled, provisions continue to come, the relationship between them is good, and goodness is abundant on the earth. There is no believer on the earth who fears a believer that he meets, except that he is his brother, his supporter, and his helper. And the fitnah (tribulation) is when a sword is thrust upon him."  

الطبراني:١٣١حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا الْمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ قَالَ

سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ أَدْرَكْتُ عُثْمَانَ ؓ وَأَنَا يَوْمَئِذٍ قَدْ رَاهَقْتُ الْحُلُمَ فَسَمِعْتُهُ يَخْطُبُ وَشَهِدْتُهُ يَقُولُ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَا تَنْقِمُونَ عَلَيَّ؟» قَالَ وَمَا مِنْ يَوْمٍ إِلَّا وَهُمْ يَقْتَسِمُونَ فِيهِ خَيْرًا يَقُولُ «يَا مَعْشَرَ النَّاسِ اغْدُوا عَلَى عَطِيَّاتِكُمْ» فَيَغْدُونَ فَيَأْخُذُونَهَا وَافِرَةً ثُمَّ يُقَالُ «يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ اغْدُوا عَلَى كِسْوَتِكُمْ» فَيُجَاءُ بِالْحُلَلِ فَتُقْسَمُ بَيْنَهُمْ قَالَ الْحَسَنُ «وَالْعَدُوُّ مَنْفِيُّ وَالْعَطِيَّاتُ دَارَّةٌ وَذَاتُ الْبَيْنِ حَسَنٌ وَالْخَيْرُ كَثِيرٌ مَا عَلَى الْأَرْضِ مُؤْمِنٌ يَخَافُ مُؤْمِنًا مَنْ لَقِيَ مِنْ أَيِّ الْأَحْيَاءِ كَانَ فَهُوَ أَخُوهُ وَمَوَدَّتُهُ وَنُصْرَتُهُ وَالْفِتْنَةُ أَنْ يَسُلَّ عَلَيْهِ سَيْفًا»  

tabarani:132Abū Khalīfah > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Wahhāb al-Ḥajabī > Ḥazm b. Abū Ḥazm > Abū al-Aswad > Abū Bakrah > Laʾan Akhir from al-Samāʾ Faʾanqaṭiʿ Aḥab Ilay from > Akūn

[Machine] Because I would rather have rain fall from the sky than be a part of the bloodshed of Uthman.  

الطبراني:١٣٢حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيُّ ثنا حَزْمُ بْنُ أَبِي حَزْمٍ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرَةَ يَقُولُ

«لَأَنْ أَخِرَّ مِنَ السَّمَاءِ فَأَنْقَطِعَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَكُونَ شَرِكْتُ فِي دَمِ عُثْمَانَ ؓ»  

tabarani:133al-Faḍl b. al-Ḥubāb Abū Khalīfah > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Wahhāb al-Ḥajabī > Ḥazm > Abū al-Aswad > Ṭalīq b. Khashhāf > And Fadnā > al-Madīnah Lananẓur Fīm Qutil ʿUthmān Falammā Qadimnā Mar Minnā Baʿḍ > ʿAlī Wabaʿḍ > al-Ḥusayn b. ʿAlī Wabaʿḍ > Ummahāt al-Muʾminīn n Fānṭalaqt Ḥattá Atayt ʿĀʾishah Fasallamt ʿAlayhā Faraddat al-Salām > Waman al-a man > from Ahl al-Baṣrah > from Ay Ahl al-Baṣrah > from Bakr b. Wāʾil > from Ay Bakr b. Wāʾil > from Banī Qays b. Thaʿlabah > Amin

[Machine] "And who is the man?" I said, "He is from the people of Basra." She said, "From which people of Basra?" I said, "From the tribe of Bakr ibn Wail." She asked, "From which Bakr ibn Wail?" I said, "From the Banu Qais ibn Tha'laba." She asked, "Is he from the people of so and so?" So, I said to her, "O mother of the believers, in what manner was Uthman, the commander of the believers, killed?" She said, "By Allah, he was unjustly killed. May Allah curse the killer. He was driven by Abdullah ibn Abu Bakr, and Allah caused him to be taken to the eyes of the Banu Tamim in disgrace in his house. And Allah caused the blood of the Banu Budail to be shed in a state of misguidance. And Allah caused a cursed arrow from his arrows to strike the chest of the Ashatar." By Allah, there isn't a person among the people whom her supplication did not reach.  

الطبراني:١٣٣حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ أَبُو خَلِيفَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيُّ ثنا حَزْمٌ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ قَالَ سَمِعْتُ طَلِيقَ بْنَ خَشَّافٍ يَقُولُ وَفَدْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَنَنْظُرَ فِيمَ قُتِلَ عُثْمَانُ فَلَمَّا قَدِمْنَا مَرَّ مِنَّا بَعْضٌ إِلَى عَلِيٍّ وَبَعْضٌ إِلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ وَبَعْضٌ إِلَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ ؓنَّ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَتَيْتُ عَائِشَةَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهَا فَرَدَّتِ السَّلَامَ فَقَالَتْ

وَمَنِ الرَّجُلُ؟ قُلْتُ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ فَقَالَتْ مِنْ أَيِّ أَهْلِ الْبَصْرَةِ؟ قُلْتُ مِنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ قَالَتْ مِنْ أَيِّ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ؟ قُلْتُ مِنْ بَنِي قَيْسِ بْنِ ثَعْلَبَةَ قَالَتْ أَمِنْ أَهْلِ فُلَانٍ؟ فَقُلْتُ لَهَا يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ فِيمَ قُتِلَ عُثْمَانُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ؓ؟ قَالَتْ «قُتِلَ وَاللهِ مَظْلُومًا لَعَنَ اللهُ قَتَلَتَهُ أَقَادَ اللهُ ابْنَ أَبِي بَكْرٍ بِهِ وَسَاقَ اللهُ إِلَى أَعْيُنِ بَنِي تَمِيمٍ هَوَانًا فِي بَيْتِهِ وَأَهْرَاقَ اللهُ دِمَاءَ بَنِي بُدَيْلٍ عَلَى ضَلَالَةٍ وَسَاقَ اللهُ إِلَى الْأَشْتَرِ سَهْمًا مِنْ سِهَامِهِ» فَوَاللهِ مَا مِنَ الْقَوْمِ رَجُلٌ إِلَّا أَصَابَتْهُ دَعْوَتُهَا  

tabarani:134Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > al-Faḍl b. Ziyād > Ibn al-Mubārak > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb

[Machine] "That the majority of the people who walked to Uthman rebelled."  

الطبراني:١٣٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا الْفَضْلُ بْنُ زِيَادٍ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ

«أَنَّ عَامَّةَ الرَّكْبِ الَّذِينَ سَارُوا إِلَى عُثْمَانَ جُنُّوا»  

tabarani:135Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Shaqīq b. Salamah > Laqī ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf al-Walīd b. ʿUqbah > Mā Lī Arāk Qad Jafawt Amīr al-Muʾminīn ʿUthmān > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf Uballighuh Annī Lam Atakhallaf > Badr Fakhubbir Bidhalik ʿUthmān > Ammā Qawluh Innī Lam Atakhallaf

[Machine] Why do I see you neglecting Uthman, the Prince of the Believers? Abdur Rahman ibn Awf said: "I will inform him that I did not miss the Battle of Badr." Uthman was informed of that and he said, "As for his statement that he did not miss the Battle of Badr, I was tending to Ruqayyah, the daughter of the Messenger of Allah, until she died." And indeed, the Messenger of Allah had struck me with an arrow, and whoever the Messenger of Allah strikes with an arrow, they bear witness to it.  

الطبراني:١٣٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ ثنا عَاصِمُ بْنُ أَبِي النَّجُودِ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ لَقِيَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ الْوَلِيدَ بْنَ عُقْبَةَ فَقَالَ

مَا لِي أَرَاكَ قَدْ جَفَوْتَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ ؓ؟ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ ؓ أُبَلِّغُهُ أَنِّي لَمْ أَتَخَلَّفْ عَنْ بَدْرٍ فَخُبِّرَ بِذَلِكَ عُثْمَانُ ؓ فَقَالَ «أَمَّا قَوْلُهُ إِنِّي لَمْ أَتَخَلَّفْ عَنْ بَدْرٍ فَإِنِّي كُنْتُ أُمَرِّضُ رُقَيَّةَ بِنْتَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى مَاتَتْ» وَلَقَدْ ضَرَبَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ بِسَهْمٍ وَمَنْ ضَرَبَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِسَهْمٍ فَقَدْ شَهِدَ  

tabarani:136ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn > al-ʿAwwām b. Ḥawshab > Saʿīd b. Jumhān > Safīnah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The caliphate after me in my nation will be for thirty years." He said, "So we counted and found Abu Bakr for two years, and Umar for ten, and Uthman for twelve, and Ali for six."  

الطبراني:١٣٦حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ جُمْهَانَ عَنْ سَفِينَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْخِلَافَةُ بَعْدِي فِي أُمَّتِي ثَلَاثُونَ سَنَةً» قَالَ فَحَسِبْنَا فَوَجَدْنَا أَبُو بَكْرٍ سَنَتَيْنِ وَعُمَرُ عَشْرٍ وَعُثْمَانُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ وَعَلِيٌّ سِتٍّ ؓ  

tabarani:137Aḥmad b. Muḥammad b. Abū Mūsá al-Anṭākī > Yaʿqūb b. Kaʿb al-Ḥalabī > al-Walīd b. Muslim > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir And ʿAbd al-Ghaffār b. Ismāʿīl b. ʿUbaydullāh > Ismāʿīl b. ʿUbaydullāh > Abū ʿAbdullāh al-Ashʿarī > Abū al-Dardāʾ

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "I said, 'O Messenger of Allah, they claim that you said, "A group of people will become disbelievers after having believed."' He said, 'Yes, that is true, but you are not one of them.' Then Abu Darda died before the killing of Uthman."  

الطبراني:١٣٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مُوسَى الْأَنْطَاكِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ كَعْبٍ الْحَلَبِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ وَعَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْأَشْعَرِيِّ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ زَعَمُوا أَنَّكَ قُلْتَ «سَيْكَفُرُ قَوْمٌ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ» قَالَ «أَجَلْ وَلَسْتَ مِنْهُمْ» فَتُوُفِّيَ أَبُو الدَّرْدَاءِ قَبْلَ قَتْلِ عُثْمَانَ ؓ  

tabarani:138ʿAbbād b. ʿAlī al-Sīrīnī > Bakkār b. Muḥammad al-Sīrīnī > Ibn ʿAwn > Muḥammad b. Sīrīn > ʿUqbah b. Aws > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] "Uthman, the owner of the two lights, was killed unjustly."  

الطبراني:١٣٨حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَلِيٍّ السِّيرِينِيُّ حَدَّثَنَا بَكَّارُ بْنُ مُحَمَّدٍ السِّيرِينِيُّ ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ أَوْسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

«عُثْمَانُ ذُو النُّورَيْنِ قُتِلَ مَظْلُومًا»  

tabarani:139ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > Hishām b. Ḥassān > Muḥammad b. Sīrīn > ʿUqbah b. Aws > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] "Abu Bakr Al-Siddiq, you named him Omar, an era of iron. Uthman, the possessor of two lights, you named him. He was unjustly killed, while holding twin rewards."  

الطبراني:١٣٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ أَوْسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو ؓ قَالَ

«أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ أَصَبْتُمْ اسْمُهُ عُمَرُ قَرْنٌ مِنْ حَدِيدٍ عُثْمَانُ ذُو النُّورَيْنِ أَصَبْتُمُ اسْمَهُ قُتِلَ مَظْلُومًا أُوتِيَ كِفْلَيْنِ مِنَ الْأَجْرِ»  

tabarani:140ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > ʿAbdullāh b. Sinān > ʿAbdullāh b. Masʿūd > Ḥīn Būyiʿ Liʿuthmān Mā Alawnā

[Machine] "About its highest point above."  

الطبراني:١٤٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ §حِينَ بُويِعَ لِعُثْمَانَ مَا أَلَوْنَا

عَنْ أَعْلَاهَا ذَا فَوْقٍ