Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:110Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > ʿAbd al-Wahhāb b. al-Ḍaḥḥāk > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Muḥammad b. Yazīd al-Raḥabī

[Machine] "When we reached the evening, I said to them, 'If you leave your companion until morning, they will be able to resemble him. So, take him with you to Baqee' al-Gharqad.' We made a place for him in the chest of the night, then we carried him and a blackness covered us from behind. We guided them until we were about to separate from them, then a caller called out, 'Do not fear, stay steadfast, for we have come to bear witness with you.' And Ibn Hubaysh used to say, 'By Allah, they are the angels.'"  

الطبراني:١١٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الضَّحَّاكِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ أنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الرَّحَبِيُّ ثنا سَهْمُ بْنُ حُبَيْشٍ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ قَتْلَ عُثْمَانَ قَالَ

فَلَمَّا أَمْسَيْنَا قُلْتُ لَئِنْ تَرَكْتُمْ صَاحِبَكُمْ حَتَّى يُصْبِحَ مَثَّلُوا بِهِ فَانْطَلِقُوا بِهِ إِلَى بَقِيعِ الْغَرْقَدِ فَأَمْكَنَّا لَهُ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ ثُمَّ حَمَلْنَاهُ وَغَشِيَنَا سَوَادٌ مِنْ خَلْفِنَا فَهِبْنَاهُمْ حَتَّى كِدْنَا أَنَّ نَتَفَرَّقَ عَنْهُ فَنَادَى مُنَادٍ لَا رَوْعَ عَلَيْكُمْ اثْبُتُوا فَإِنَّا قَدْ جِئْنَا لِنَشْهَدَهُ مَعَكُمْ وَكَانَ ابْنُ حُبَيْشٍ يَقُولُ هُمْ وَاللهِ الْمَلَائِكَةُ