4. Friday Ṣalāh (Jumuʿah) (4/9)

٤۔ كِتَابُ الْجُمُعَةِ ص ٤

[Machine] Allah, may He be glorified, said: "When the call to prayer is proclaimed on Friday, hasten to the remembrance of Allah." (Surah Al-Jumu'ah, verse 9) And He also said: "And He is the Witness and the Witnessed."

قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَاةِ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَاسْعَوْا إِلَى ذِكْرِ اللهِ} [الجمعة: 9] وَقَالَ: {وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ}

bayhaqi:5722Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Mukhawwal > Muslim > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ used to recite Surah Al-Jumu'ah and Surah Al-Munafiqun on Fridays, and he would recite Surah At-Tanzil in the Fajr prayer on the day of Friday.  

البيهقي:٥٧٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مُخَوَّلٍ عَنْ مُسْلِمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَقْرَأُ فِي الْجُمُعَةِ سُورَةَ الْجُمُعَةِ وَالْمُنَافِقِينَ وَكَانَ يَقْرَأُ فِي صَلَاةِ الصُّبْحِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ الم تَنْزِيلُ وَهَلْ أَتَى  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ غُنْدَرٍ عَنْ شُعْبَةَ
bayhaqi:5723Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Waʾabū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > Ibn Wahb Akhbarak Mālik b. Anas > Ḍamrah b. Saʿīd al-Māzinī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah

What did the Messenger of Allah ﷺ recited on Friday after reciting the Surah al-Jumu'ah (62). He replied: He used to recite, "Had the story of overwhelming event reached you ?" (88). (Using translation from Abū Dāʾūd 1123)   

البيهقي:٥٧٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ الْمَازِنِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ

أَنَّ الضَّحَّاكَ بْنَ قَيْسٍ سَأَلَ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ مَاذَا كَانَ يَقْرَأُ بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْجُمُعَةِ عَلَى أَثَرِ سُورَةِ الْجُمُعَةِ؟ قَالَ كَانَ يَقْرَأُ بِ هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ  

bayhaqi:5724Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. Sahl b. Baḥr > Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > Ḍamrah b. Saʿīd > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh

" Has there reached..." (Surah lxxxviii, ). (Using translation from Muslim 878c)   

البيهقي:٥٧٢٤وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ بَحْرٍ ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كَتَبَ الضَّحَّاكُ بْنُ قَيْسٍ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ يَسْأَلُهُ أِيُّ شَيْءٍ قَرَأَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْجُمُعَةِ سِوَى سُورَةِ الْجُمُعَةِ؟ فَقَالَ كَانَ يَقْرَأُ هَلْ أَتَاكَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَمْرٍو النَّاقِدِ عَنْ سُفْيَانَ
bayhaqi:5725[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Jarīr [Chain 2] Abū Ṣāliḥ b. Abū Ṭāhir al-ʿAnbarī Nbā Jaddī Yaḥyá b. Manṣūr > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Muntashir from his father > Ḥabīb b. Sālim a freed slave of al-Nuʿmān b. Bashīr > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to recite on Fridays the Surah of Sabbihisma Rabbikal A'la and Al-Ghashiyah. And when the day of Friday and the day of Eid coincided, he would recite them both on that Friday and Eid.  

البيهقي:٥٧٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ جَرِيرٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ أنبا جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ جَرِيرٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ مَوْلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرَأُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فِي الْجُمُعَةِ بِ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ وَإِذَا اجْتَمَعَ الْجُمُعَةُ وَالْعِيدُ فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ قَرَأَ بِهِمَا جَمِيعًا فِي الْجُمُعَةِ وَالْعِيدِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ
bayhaqi:5726Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Waʾabū Muḥammad b. Abū Ḥāmid al-Muqriʾ Waʾabū Ṣādiq b. Abū al-Fawāris > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Muḥammad b. ʿUbayd > Misʿar > Maʿbad b. Khālid > Zayd b. ʿUqbah > Samurah b. Jundub

The Messenger of Allah ﷺ used to recite in the Friday prayer: "Glorify the name of your most high Lord" (Surah 87) and Has the story of the overwhelming event reached you? (Surah 88). (Using translation from Abū Dāʾūd 1125)   

البيهقي:٥٧٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِئُ وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرَأُ فِي صَلَاةِ الْجُمُعَةِ بِ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ  

رَوَاهُ الْمَسْعُودِيُّ عَنْ مَعْبَدٍ فِي الْعِيدَيْنِ
bayhaqi:5727Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Asīd b. ʿĀṣim > al-Ḥusayn b. Ḥafṣ > Sufyān > Mukhawwal > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "That the Messenger of Allah, ﷺ , used to recite on the day of Friday in the Fajr prayer the chapter "Alif Lam Meem Tanzeel" and the chapter "Has the news of the overwhelming event reached you, and in Friday prayers the chapter Al-Jumu'ah and the chapter Al-Munafiqoon".  

البيهقي:٥٧٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَسِيدُ بْنُ عَاصِمٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي مُخَوَّلٌ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقْرَأُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فِي صَلَاةِ الْفَجْرِ الم تَنْزِيلُ السَّجْدَةَ وَهَلْ أَتَى عَلَى الْإِنْسَانِ وَفِي الْجُمُعَةِ سُورَةَ الْجُمُعَةِ وَالْمُنَافِقِينَ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ
bayhaqi:5728Abū Naṣr Muḥammad b. Aḥmad b. Ismāʿīl al-Bazzār Bi-al-Ṭṭābirān > ʿAbdullāh b. Manṣūr > Muḥammad b. Ismāʿīl > Rawḥ b. ʿUbādah > al-Thawrī > Saʿd b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman b. Hurmuz > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to recite in the Fajr prayer on Friday the revelation of Sajda (Surah Al-Sajda) and has there come to the human being...  

البيهقي:٥٧٢٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْبَزَّارُ بِالطَّابِرَانِ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا الثَّوْرِيُّ قَالَ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرَأُ فِي الصُّبْحِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ بِتَنْزِيلِ السَّجْدَةِ وَهَلْ أَتَى عَلَى الْإِنْسَانِ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ
bayhaqi:5729Abū al-Ḥasan al-ʿAlawī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Sharqī > Aḥmad b. Saʿīd al-Dārimī > al-Ḥusayn b. ʿAlī b. Wāqid from my father > ʿĀṣim b. Bahdalah > Abū Wāʾil > Abū Masʿūd

The Prophet ﷺ used to recite the following in the Fajr prayer of Friday, "Alif, Lam, Mim, Tanzil" (Suratas- Sajda #32) and "Hal-ata-ala-l-Insani" (i.e. Surah-Ad-Dahr #76). (Using translation from Bukhārī 891)   

البيهقي:٥٧٢٩وَحَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الشَّرْقِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ وَاقِدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرَأُ فِي صَلَاةِ الْغَدَاةِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ الم تَنْزِيلُ السَّجْدَةَ وَهَلْ أَتَى عَلَى الْإِنْسَانِ  

bayhaqi:5730Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr ʿUthmān b. Aḥmad b. al-Sammāk And ʾAbū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Qilābah ʿAbd al-Malik b. Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Raqāshī from my father > Saʿīd b. Simāk b. Ḥarb > Abū Walā Aʿlamuh Illā > Jābir b. Samurah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to recite in the Maghrib prayer of Friday night "Say: O disbelievers" and "Say: He is Allah, the One". And he used to recite in the Isha prayer of the last part of Friday night the Surah Al-Jumu'ah and Al-Munafiqun.  

البيهقي:٥٧٣٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ وَأَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَا ثنا أَبُو قِلَابَةَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الرَّقَاشِيُّ ثنا أَبِي ثنا سَعِيدُ بْنُ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ حَدَّثَنِي أَبِي وَلَا أَعْلَمُهُ إِلَّا عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرَأُ فِي صَلَاةِ الْمَغْرِبِ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ وَقُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ وَكَانَ يَقْرَأُ فِي صَلَاةِ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ سُورَةَ الْجُمُعَةِ وَالْمُنَافِقِينَ  

bayhaqi:5731Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > al-Qaʿnabī > Mālik > Ibn Shihāb ḥ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever catches a unit of prayer has indeed caught the prayer." In another narration by Al-Qa'nabi from Malik, and a narration by Sufyan, "Whoever catches a unit of prayer has indeed caught the prayer."  

البيهقي:٥٧٣١أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي آخَرِينَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبا الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أنبأ مَعْمَرٌ وَيُونُسُ وَالْأَوْزَاعِيُّ وَمَالِكٌ كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الصَّلَاةِ رَكْعَةً فَقَدْ أَدْرَكَ الصَّلَاةَ وَفِي رِوَايَةِ الْقَعْنَبِيِّ عَنْ مَالِكٍ وَرِوَايَةِ سُفْيَانَ مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الصَّلَاةِ فَقَدْ أَدْرَكَ الصَّلَاةَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ وَعَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ سُفْيَانَ وَعَنْ أَبِي كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَقَدْ مَضَى فِي أَوَّلِ كِتَابِ الصَّلَاةِ وَفِيهِ مِنَ الزِّيَادَةِ فَقَدْ أَدْرَكَهَا كُلَّهَا
bayhaqi:5732Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad b. Ismāʿīl al-Ṣaffār > ʿAbd al-Karīm b. al-Haytham > Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

If anyone obtains a rak'ah in the prayer (along with the imam), he has obtained the whole prayer. (Using translation from Abū Dāʾūd 1121)   

البيهقي:٥٧٣٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الصَّفَّارُ ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ ثنا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الصَّلَاةِ رَكْعَةً فَقَدْ أَدْرَكَهَا  

bayhaqi:5733Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Tamīm b. Muḥammad > Ḥarmalah b. Yaḥyá > ʿAbdullāh b. Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever catches one unit (rak'ah) of the prayer with the imam has indeed caught the whole prayer."  

البيهقي:٥٧٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا تَمِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الصَّلَاةِ مَعَ الْإِمَامِ فَقَدْ أَدْرَكَ الصَّلَاةَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:5734Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Jabbār al-Sukkarī > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr al-Ramādī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "Whoever catches a unit of prayer has indeed caught it." Al-Zuhri said, "This is the correct narration and it is narrated by the congregation from Al-Zuhri. In the narration of Ma'mar, it indicates that the wording of the hadith regarding prayer is absolute, and in its general sense, it includes the Friday prayer as it includes other prayers. Usamah bin Zaid narrated the hadith from Al-Zuhri specifically regarding the Friday prayer."  

البيهقي:٥٧٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الصَّلَاةِ فَقَدْ أَدْرَكَهَا قَالَ الزُّهْرِيُّ وَالْجُمُعَةُ مِنَ الصَّلَاةِ هَذَا هُوَ الصَّحِيحُ وَهُوَ رِوَايَةُ الْجَمَاعَةِ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَفِي رِوَايَةِ مَعْمَرٍ دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّ لَفْظَ الْحَدِيثِ فِي الصَّلَاةِ مُطْلَقٌ وَإِنَّهَا بِعُمُومِهَا تَتَنَاوَلُ الْجُمُعَةَ كَمَا تَتَنَاوَلُ غَيْرَهَا مِنَ الصَّلَوَاتِ وَقَدْ رَوَى أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ الْحَدِيثَ فِيَ الْجُمُعَةِ نَصًّا  

bayhaqi:5735Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > Usāmah b. Zayd al-Laythī > Ibn Shihāb > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever catches a rak'ah (unit of prayer) of the Friday prayer, let him pray another one." It has also been narrated from Salih bin Abi Al-Akhdar from Az-Zuhri.  

البيهقي:٥٧٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ثنا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ اللَّيْثِيُّ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الْجُمُعَةِ رَكْعَةً فَلْيُصَلِّ إِلَيْهَا أُخْرَى وَكَذَلِكَ رُوِيَ عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِي الْأَخْضَرِ عَنِ الزُّهْرِيِّ  

bayhaqi:5736Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Yūsuf b. Yaʿqūb b. Isḥāq al-Bahlūl from my father > Yaḥyá b. al-Mutawakkil > Ṣāliḥ b. Abū al-Akhḍar > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever catches a rakah from Jumu'ah prayer, let him pray another rakah with it. If he catches them sitting, let him pray four. It is narrated from another perspective other than that of Al-Zuhri, which we have mentioned in the difference of opinion. It is also narrated from Abu Salih from Abu Hurairah, in a statement attributed to him."  

البيهقي:٥٧٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ الْبَهْلُولُ ثنا جَدِّي ثنا يَحْيَى بْنُ الْمُتَوَكِّلِ عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِي الْأَخْضَرِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الْجُمُعَةِ رَكْعَةً فَلْيُصَلِّ إِلَيْهَا أُخْرَى فَإِنْ أَدْرَكَهُمْ جُلُوسًا صَلَّى أَرْبَعًا وَرُوِيَ ذَلِكَ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَدْ ذَكَرْنَاهَا فِي الْخِلَافِ وَرُوِيَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مِنْ قَوْلِهِ مَوْقُوفًا عَلَيْهِ  

bayhaqi:5737Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Aḥmad Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > Yaḥyá b. Saʿīd > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Man Adrak Rakʿah from al-Jumuʿah Faqad Adrakahā Illā

[Machine] He spends what he has missed.  

البيهقي:٥٧٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الْجُمُعَةِ فَقَدْ أَدْرَكَهَا إِلَّا

أَنَّهُ يَقْضِي مَا فَاتَهُ  

bayhaqi:5738Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Asīd b. ʿĀṣim > al-Ḥusayn b. Ḥafṣ > Sufyān > al-Ashʿath > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] If you catch the Friday prayer with one unit, then add another to it, and if you catch them sitting, then pray four followed by Ayoub from Nafi.  

البيهقي:٥٧٣٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَسِيدُ بْنُ عَاصِمٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْأَشْعَثِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

إِذَا أَدْرَكْتَ مِنَ الْجُمُعَةِ رَكْعَةً فَأَضِفْ إِلَيْهَا أُخْرَى وَإِنْ أَدْرَكْتَهُمْ جُلُوسًا فَصَلِّ أَرْبَعًا تَابَعَهُ أَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ  

bayhaqi:5739Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > Qāl al-Shāfiʿī Ḥikāyah > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh > Ibn Masʿūd

[Machine] If you catch one unit of Friday prayer, then add another to it. But if you miss the bowing, then perform four units of prayer.  

البيهقي:٥٧٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ قَالَ قَالَ الشَّافِعِيُّ حِكَايَةً عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ هُوَ ابْنُ مَسْعُودٍ قَالَ

إِذَا أَدْرَكْتَ رَكْعَةً مِنَ الْجُمُعَةِ فَأَضِفْ إِلَيْهَا أُخْرَى فَإِذَا فَاتَكَ الرُّكُوعُ فَصَلِّ أَرْبَعًا  

bayhaqi:5740Abū Saʿīd Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Khaṭīb > Abū al-Baḥr al-Barbahārī > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Wakīʿ > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ Wahubayrah > ʿAbdullāh b. Masʿūd Man Adrak from al-Jumuʿah Rakʿah Ṣallá Ilayhā Ukhrá Waman Fātah al-Rakʿatān Ṣallá Arbaʿ Rawāh ʿĪsá b. Yūnus > Zakariyyā Waman Adrak al-Qawm Julūs Ṣallá Arbaʿ Warawāh al-Aʿmash

[Machine] About Zakariyya and those who managed to catch up with the people while they were sitting, he prayed four units (rak'ahs). Al-A'mash narrated it from Abu Ishaq. Then, if you miss the rukoo' (bowing), pray four units (rak'ahs) and Hubayrah was not mentioned in the chain of narrators.  

البيهقي:٥٧٤٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْخَطِيبُ أنبأ أَبُو الْبَحْرِ الْبَرْبَهَارِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا وَكِيعٌ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ وَهُبَيْرَةَ قَالَا قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الْجُمُعَةِ رَكْعَةً صَلَّى إِلَيْهَا أُخْرَى وَمَنْ فَاتَهُ الرَّكْعَتَانِ صَلَّى أَرْبَعًا رَوَاهُ عِيسَى بْنُ يُونُسَ

عَنْ زَكَرِيَّا وَمَنْ أَدْرَكَ الْقَوْمَ جُلُوسًا صَلَّى أَرْبَعًا وَرَوَاهُ الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ فَإِذَا فَاتَكَ الرُّكُوعُ فَصَلِّ أَرْبَعًا وَلَمْ يَذْكُرَا هُبَيْرَةَ فِي الْإِسْنَادِ  

bayhaqi:5741Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Nbā Abū Bakr b. Isḥāq > Aḥmad b. Ibrāhīm > ʿAmr b. Khālid > Ibn Lahīʿah > Muḥammad b. Zayd b. al-Muhājir / Ibn Qunfudh al-Taymī > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir

It was narrated from Jabir that whenever the Prophet ﷺ ascended the pulpit he would greet (the people with Salam). (Using translation from Ibn Mājah 1109)   

البيهقي:٥٧٤١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ يَعْنِي ابْنَ قُنْفُذٍ التَّيْمِيَّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا صَعِدَ الْمِنْبَرَ سَلَّمَ  

bayhaqi:5742[Chain 1] Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Abū ʿArūbah > ʿAbd al-Wahhāb b. al-Ḍaḥḥāk [Chain 2] And ʾNbʾ Abū Aḥmad > al-Faḍl b. ʿAbdullāh b. Sulaymān > al-Walīd b. ʿUtbah > al-Walīd b. Muslim > ʿĪsá b. ʿAbdullāh al-Anṣārī > al-Walīd > ʿĪsá b. Abū ʿAwn al-Qurashī > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to greet those who were sitting near him when he approached his pulpit on Fridays. Then, when he ascended the pulpit, he faced the people and greeted them. Abu Bakr ibn al-Harith al-Faqih narrated to us that Abu Muhammad ibn Hayyan narrated to us that Ibn Abi 'Asim narrated to us that 'Amr ibn 'Uthman narrated to us that Al-Walid ibn Muslim narrated to us from a man who heard it from Nafi'. He mentioned it in essence, except that he said, "When he ascended the pulpit, he greeted the people before sitting down." 'Isa ibn 'Abdullah ibn al-Hakam ibn Nu'man ibn Bashir Abu Musa al-Ansari alone mentioned it. Abu Sa'id said, "Abu Ahmad ibn 'Adi generalizes what he narrates and does not verify it." The Shaykh said, "It is narrated from Ibn 'Abbas and Ibn Zubair, then from 'Umar ibn 'Abdul Aziz."  

البيهقي:٥٧٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَرُوبَةَ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الضَّحَّاكِ ح قَالَ وَأنبأ أَبُو أَحْمَدَ وَثنا الْفَضْلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ عُتْبَةَ قَالَا ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيِّ وَقَالَ الْوَلِيدُ حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ أَبِي عَوْنٍ الْقُرَشِيُّ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا دَنَا مِنَ مِنْبَرِهِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ سَلَّمَ عَلَى مَنْ عِنْدَهُ مِنَ الْجُلُوسِ فَإِذَا صَعِدَ الْمِنْبَرَ اسْتَقْبَلَ النَّاسَ بِوَجْهِهِ ثُمَّ سَلَّمَ 5743 وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ أنبأ ابْنُ أَبِي عَاصِمٍ ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ رَجُلٍ حَدَّثَهُ عَنْ نَافِعٍ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ وَإِذَا رَقَى الْمِنْبَرَ سَلَّمَ عَلَى النَّاسِ قَبْلَ أَنْ يَجْلِسَ تَفَرَّدَ بِهِ عِيسَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَكَمِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ أَبُو مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ قَالَ أَبُو سَعْدٍ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ عَامَّةُ مَا يَرْوِيهِ لَا يُتَابَعُ عَلَيْهِ قَالَ الشَّيْخُ وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَابْنِ الزُّبَيْرِ ثُمَّ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ  

bayhaqi:5744Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās al-Qāsim b. al-Qāsim b. ʿAbdullāh al-Sayyārī Bimarw > Abū al-Muwajjih > ʿAbdān > ʿAbdullāh > Yūnus b. Yazīd > al-Zuhrī > al-Sāʾib b. Yazīd > al-Adhān al-Awwal

[Machine] On the first day of Friday, it was the first time that the Imam sat on the pulpit during the time of the Messenger of Allah ﷺ , as well as during the time of Abu Bakr and Umar. When it was during the caliphate of Uthman and the number of people increased, he ordered the third adhan to be called and it was called in Al-Zawraa. The matter remained steadfast on that in 5745. Abu Amr Al-Adibi informed us that Abu Bakr Al-Ismaili informed us that Al-Hassan ibn Sufyan told us that Habban narrated from Ibn Al-Mubarak, from Yunus, who mentioned it in a similar manner except that he said, "Indeed, the adhan on Friday used to start when the Imam sat on the pulpit on Friday. Uthman ordered the third adhan on Friday, and the rest is the same."  

البيهقي:٥٧٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ السَّيَّارِيُّ بِمَرْوَ ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ أنبأ عَبْدَانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ أنبأ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ أَنَّ الْأَذَانَ

الْأَوَّلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ كَانَ أَوَّلَ حِينَ يَجْلِسُ الْإِمَامُ عَلَى الْمِنْبَرِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَعَهْدِ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ فَلَمَّا كَانَ فِي خِلَافَةِ عُثْمَانَ ؓ وَكَثُرَ النَّاسُ أَمَرَ بِالْأَذَانِ الثَّالِثِ فَأُذِّنَ بِهِ عَلَى الزَّوْرَاءِ فَثَبَتَ الْأَمْرُ عَلَى ذَلِكَ 5745 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا حَبَّانُ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ يُونُسَ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ إِنَّ الْأَذَانَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ كَانَ أَوَّلُهُ حِينَ يَجْلِسُ الْإِمَامُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ عَلَى الْمِنْبَرِ وَقَالَ أَمَرَ عُثْمَانُ ؓ يَوْمَ الْجُمُعَةِ بِالْأَذَانِ الثَّالِثِ وَالْبَاقِي سَوَاءٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُقَاتِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ
bayhaqi:5746Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Muḥammad b. ʿĪsá b. al-Ṭabbāʿ > Muṣʿab b. Sallām > Hishām b. al-Ghāz > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ used to sit on the pulpit when he went out on Fridays and Bilal would call the adhan.  

البيهقي:٥٧٤٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ الطَّبَّاعِ ثنا مُصْعَبُ بْنُ سَلَّامٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ الْغَازِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا خَرَجَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقَعَدَ عَلَى الْمِنْبَرِ أَذَّنَ بِلَالٌ  

bayhaqi:5747Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Muḥammad b. Sulaymān al-Anbārī > ʿAbd al-Wahhāb / Ibn ʿAṭāʾ > al-ʿUmarī > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

The Prophet ﷺ used to deliver two sermons. When he ascended the minbar (pulpit), he would sit until the muʾadhin finished the call to prayer. Then he would stand and deliver the sermon. Afterward, he would sit and remain silent for a while, and then stand again and deliver the second sermon.

It has been narrated to us through the ḥadīth of Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalhah from Anas b. Mālik regarding the story of the pulpit. He said, "A minbar with two steps was built for him, and he would sit on the third step. When the Prophet ﷺ sat on it, the trunk of the date-palm tree moaned."  

البيهقي:٥٧٤٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَنْبَارِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ يَعْنِي ابْنَ عَطَاءٍ عَنِ الْعُمَرِيِّ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَخْطُبُ خُطْبَتَيْنِ كَانَ يَجْلِسُ إِذَا صَعِدَ الْمِنْبَرَ حَتَّى يَفْرَغَ أَرَاهُ الْمُؤَذِّنُ ثُمَّ يَقُومُ فَيَخْطُبُ ثُمَّ يَجْلِسُ فَلَا يَتَكَلَّمُ ثُمَّ يَقُومُ فَيَخْطُبُ وَرُوِّينَا فِي حَدِيثِ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فِي قِصَّةِ الْمِنْبَرِ قَالَ فَصَنَعَ لَهُ مِنْبَرًا دَرَجَتَيْنِ وَيَقْعُدُ عَلَى الثَّالِثِ فَلَمَّا قَعَدَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى ذَلِكَ خَارَ الْجِذْعُ  

bayhaqi:5748Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl Muḥammad b. Ibrāhīm al-Muzakkī > Muḥammad b. Ismāʿīl b. Mihrān > Hishām b. ʿAmmār > al-Walīd b. Muslim > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ ascended the pulpit on Friday and said to the people, "Sit down." Ibn Mas'ud heard this while he was at the gate of the mosque, so he sat down. The Prophet ﷺ then said to him, "Come, O Ibn Mas'ud, and listen to what I am saying."  

البيهقي:٥٧٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

اسْتَوَى النَّبِيُّ ﷺ عَلَى الْمِنْبَرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقَالَ لِلنَّاسِ اجْلِسُوا فَسَمِعَهُ ابْنُ مَسْعُودٍ وَهُوَ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ فَجَلَسَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ تَعَالَ يَا ابْنَ مَسْعُودٍ كَذَا قَالَ  

bayhaqi:5749[Chain 1] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Yaʿqūb b. Kaʿb al-Anṭākī [Chain 2] Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Yaʿqūb b. Kaʿb al-Ḥalabī > Makhlad b. Yazīd > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Jābir

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ ascended the pulpit on Friday, he said, "Sit down." Ibn Mas'ood heard this and sat by the door of the mosque. The Prophet ﷺ saw him and said, "Come here, O Abdullah bin Mas'ood." Likewise, it has been narrated from Mu'adh bin Mu'adh, Ibn Juraij, and it was also said by 'Ata. The Prophet ﷺ saw Ibn Mas'ood leaving the mosque while he was delivering the sermon and said, "Come here, O Abdullah bin Mas'ood."  

البيهقي:٥٧٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ كَعْبٍ الْأَنْطَاكِيُّ ح وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ كَعْبٍ الْحَلَبِيُّ ثنا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

لَمَّا اسْتَوَى رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْجُمُعَةِ عَلَى الْمِنْبَرِ قَالَ اجْلِسُوا فَسَمِعَ ابْنُ مَسْعُودٍ فَجَلَسَ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ فَرَآهُ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ تَعَالَ يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ وَكَذَلِكَ رُوِيَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ مُعَاذٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ وَقِيلَ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ أَبْصَرَ النَّبِيُّ ﷺ ابْنَ مَسْعُودٍ خَارِجًا مِنَ الْمَسْجِدِ وَالنَّبِيُّ ﷺ يَخْطُبُ فَقَالَ تَعَالَ يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ  

bayhaqi:5750Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Adīb > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās al-Walīd b. Ḥammād b. Jābir al-Zayyāt Bi-al-Rramlah > Yazīd b. Khālid b. Mirshal b. Yazīd b. Numayr al-Qurashī > Shihāb b. Khirāsh > Shuʿayb b. Ruzayq

[Machine] Narrated by Abdullah ibn Mas'ud: "The Messenger of Allah ﷺ said: We, a group of seven or nine, went to visit the Messenger of Allah ﷺ and sought his permission to enter. He granted us permission and we entered. We greeted him and said: O Messenger of Allah, we have come to you so that you may supplicate to Allah for us or make a good supplication for us. He supplicated for us with goodness, ordered for us to be provided with dates, and the matter was fulfilled as such. Then I stayed with the Messenger of Allah ﷺ for some days, during which we witnessed the Friday prayer. The Messenger of Allah ﷺ ascended the pulpit and leaned on a bow or a stick. He praised Allah and glorified Him with light, good, and blessed words. Then he said: O people, you are not able to do everything you have been commanded, but try to do good deeds, approach (good) deeds, and receive glad tidings. This is the way to achieve success."  

البيهقي:٥٧٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ ثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْوَلِيدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ جَابِرٍ الزَّيَّاتُ بِالرَّمْلَةِ ثنا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مِرْشَلِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ نُمَيْرٍ الْقُرَشِيُّ ثنا شِهَابُ بْنُ خِرَاشٍ عَنْ شُعَيْبِ بْنِ رُزَيْقٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ حَزْنٍ الْكُلْفِيِّ قَالَ أَتَيْنَاهُ فَأَنْشَأَ

يُحَدِّثُنَا عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ وَفَدْنَا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ سَابِعَ سَبْعَةٍ أَوْ تَاسِعَ تِسْعَةٍ فَأَذِنَ لَنَا عَلَيْهِ فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ فَسَلَّمْنَا فَقُلْنَا زُرْنَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ لِتَدْعُوَ اللهَ لَنَا أَوْ تَدْعُوَ لَنَا بِخَيْرٍ قَالَ فَدَعَا لَنَا بِخَيْرٍ فَأَمَرَ بِنَا فَأُنْزِلْنَا وَأَمَرَ لَنَا بِشَيْءٍ مِنْ تَمْرٍ وَالشَّأْنُ إِذْ ذَاكَ دُونٌ قَالَ فَأَقَمْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَيَّامًا شَهِدْنَا فِيهَا الْجُمُعَةَ فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَتَوَكَّأُ عَلَى قَوْسٍ أَوْ قَالَ عَلَى عَصًا فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ بِكَلِمَاتٍ خَفِيفَاتٍ طَيِّبَاتٍ مُبَارَكَاتٍ ثُمَّ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ لَنْ تُطِيقُوا أَوْ إِنَّكُمْ لَنْ تَفْعَلُوا كُلَّ مَا أُمِرْتُمْ بِهِ وَلَكِنْ سَدِّدُوا وَقَارِبُوا وَأَبْشِرُوا وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ وَغَيْرِهِ عَنْ شِهَابِ بْنِ خِرَاشٍ
bayhaqi:5751Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī > Abū Yaḥyá Muḥammad b. Saʿīd al-Ḥarrānī al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār

[Machine] Abdulrahman ibn Saad ibn Ammar ibn Saad, the caller of the Messenger of Allah ﷺ , narrated that his father told him on the authority of his forefathers that the Messenger of Allah ﷺ used to deliver his sermons while leaning on a bow during times of war, and while leaning on a stick during Friday sermons.  

البيهقي:٥٧٥١أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثنا أَبُو يَحْيَى مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْحَرَّانِيُّ الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ

ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ سَعْدٍ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ آبَائِهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا خَطَبَ فِي الْحَرْبِ خَطَبَ عَلَى قَوْسٍ وَإِذَا خَطَبَ فِي الْجُمُعَةِ خَطَبَ عَلَى عَصًا  

bayhaqi:5752Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī Nbā Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Abū Aḥmad Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb Nbā Jaʿfar b. ʿAwn > Ibn Jurayj

[Machine] I said to 'Ata', "Did the Messenger of Allah ﷺ used to stand with a staff when he delivered a sermon?" He said, "Yes, and he used to lean on it for support."  

البيهقي:٥٧٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أنبا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ

قُلْتُ لِعَطَاءٍ أَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُومُ إِذَا خَطَبَ عَلَى عَصًا؟ قَالَ نَعَمْ وَكَانَ يَعْتَمِدُ عَلَيْهَا اعْتِمَادًا  

bayhaqi:5753Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > ʿAbdullāh b. Shīrawayh > Abū al-Walīd > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib And ʿAbd Allāh b. Muḥammad > Muḥammad b. al-Muthanná > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAbd al-Majīd > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , when he would give a sermon, his eyes would turn red, his voice would become loud, and his anger would intensify, as if he was warning of an approaching army. He would say, "May the morning be pleasant for you, and may the evening be pleasant for you." He would say, "I have been sent with the Hour, like these two fingers." He would separate his index finger and middle finger. He would say, "The best of speech is the Book of Allah, and the best guidance is the guidance of Muhammad. The worst of affairs are the newly invented ones, and every innovation is a misguidance." Then he would say, "I am more entitled to every believer than his own self. Whoever leaves behind wealth, it is for his family, and whoever leaves behind a debt or dependents, it is upon me."  

البيهقي:٥٧٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ شِيرَوَيْهِ قَالَ وَأَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا خَطَبَ احْمَرَّتْ عَيْنَاهُ وَعَلَا صَوْتُهُ وَاشْتَدَّ غَضَبُهُ حَتَّى كَأَنَّهُ مُنْذِرُ جَيْشٍ يَقُولُ صَبَّحَكُمْ وَمَسَّاكُمْ وَيَقُولُ بُعِثْتُ أَنَا وَالسَّاعَةُ كَهَاتَيْنِ وَيَفَرُقُ بَيْنَ أُصْبُعَيْهِ السَّبَابَةِ وَالْوُسْطَى وَيَقُولُ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ خَيْرَ الْحَدِيثِ كِتَابُ اللهِ وَخَيْرَ الْهَدْيِ هَدْيُ مُحَمَّدٍ وَشَرَّ الْأُمُورِ مُحْدَثَاتُهَا وَكُلَّ بِدْعَةٍ ضَلَالَةٌ ثُمَّ يَقُولُ أَنَا أَوْلَى بِكُلِّ مُؤْمِنٍ مِنْ نَفْسِهِ مَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِأَهْلِهِ وَمَنْ تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضِيَاعًا فَإِلَيَّ وَعَلَيَّ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى وَكَذَا قَالَهُ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ جَعْفَرٍ كَانَ إِذَا خَطَبَ احْمَرَّتْ عَيْنَاهُ وَعَلَا صَوْتُهُ وَاشْتَدَّ غَضَبُهُ 5754 أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ وَحَدِيثُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أَتَمُّ
bayhaqi:5755Jaʿfar Biʾisnādih

[Machine] "When the Prophet ﷺ mentioned the Hour, his anger would intensify, his voice would become louder, and his cheeks would turn red as if he were a warner of an army that had attacked in the morning and reached you in the evening. Ali ibn Abadan narrated to us, Ahmad ibn Ubayd al-Saffar narrated to us, Ismail al-Qadi narrated to us, Muhammad ibn Kathir narrated to us, Sufyan mentioned it briefly."  

البيهقي:٥٧٥٥وَرَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ جَعْفَرٍ بِإِسْنَادِهِ فَقَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا ذَكَرَ السَّاعَةَ اشْتَدَّ غَضَبُهُ وَارْتَفَعَ صَوْتُهُ وَاحْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ كَأَنَّهُ نَذِيرُ جَيْشٍ صَبَّحَتْكُمْ مَسَّتْكُمْ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدَانَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ فَذَكَرَهُ مُخْتَصَرًا  

bayhaqi:5756Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Wahb b. Jarīr > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ gave a sermon and said, "I have warned you about the fire (of Hell) to the extent that if it were within my reach now, I would make everyone in the marketplace hear it until the cloak on his shoulder falls down due to the intensity of his fear."  

البيهقي:٥٧٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

خَطَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَنْذَرْتُكُمُ النَّارَ حَتَّى لَوْ كَانَ فِي مَقَامِي هَذَا لَأَسْمَعَ مَنْ فِي السُّوقِ حَتَّى خَرَّتْ خَمِيصَةٌ كَانَتْ عَلَى عَاتِقِهِ  

bayhaqi:5757Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī Imlāʾ > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Abū ʿĪsá > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān al-Thawrī > Usāmah b. Zayd > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , did not speak in a way similar to your speech. His words were clear and precise, and everyone who heard him remembered them.  

البيهقي:٥٧٥٧حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي عِيسَى ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَسْرُدُ الْكَلَامَ كَسَرْدِكُمْ هَذَا كَانَ كَلَامُهُ فَصْلًا بَيِّنًا يَحْفَظُهُ كُلُّ مَنْ سَمِعَهُ  

bayhaqi:5758my father

[Machine] The Prophet ﷺ did not recite words like your recitation. Instead, when he spoke he spoke clearly and distinctly, explaining his words for those who heard him, and it was preserved through this chain of narration.  

البيهقي:٥٧٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ الْكُسَائِيُّ الْمِصْرِيُّ الْمُقِيمُ بِمَكَّةَ حَرَسَهَا اللهُ تَعَالَى فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ثنا ابْنُ الْوَزِيرِ عَلِيُّ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْغَفَّارِ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ يَحْيَى بْنِ خَلَّادِ بْنِ أَبِي مَيْسَرَةَ ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ لَا يَسْرُدُ الْكَلَامَ كَسَرْدِكُمْ هَذَا وَلَكِنْ كَانَ إِذَا تَكَلَّمَ تَكَلَّمَ فَصْلًا يُبَيِّنُهُ يَحْفَظُهُ مَنْ سَمِعَهُ 5759 وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ  

رَوَاهُ وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ وَأَبُو أُسَامَةَ عَنِ الثَّوْرِيِّ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ قَالَ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ اللَّخْمِيُّ أسامة عَنِ الْقَاسِمِ وَالزُّهْرِيِّ صَحِيحَانِ جَمِيعًا قَالَ الشَّيْخُ وَقَدْ ثَبَتَ الْحَدِيثُ فِي مَعْنَاهُ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ وَغَيْرِهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الْمَدْخَلِ
bayhaqi:5760Abū ʿAlī al-Rūdhbārī Nbā Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Ibn Bishr > Misʿar

The Messenger of Allah ﷺ spoke in a distinct and leisurely manner. (Using translation from Abū Dāʾūd 4838)   

البيهقي:٥٧٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ثنا ابْنُ بِشْرٍ عَنْ مِسْعَرٍ قَالَ سَمِعْتُ شَيْخًا فِي الْمَسْجِدِ يَقُولُ

سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ كَانَ فِي كَلَامِ رَسُولِ اللهِ ﷺ تَرْتِيلٌ أَوْ تَرْسِيلٌ  

bayhaqi:5761Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ziyād b. al-Khalīl > Musaddad > Abū al-Aḥwaṣ > Simāk > Jābir b. Samurah

[Machine] I used to pray with the Prophet ﷺ, and his prayers were concise and his sermons were concise as well.  

البيهقي:٥٧٦١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا زِيَادُ بْنُ الْخَلِيلِ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ ثنا سِمَاكٌ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

كُنْتُ أُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَكَانَتْ صَلَاتُهُ قَصْدًا وَخُطْبَتُهُ قَصْدًا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ
bayhaqi:5762[Chain 1] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī Nbā Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Maḥmūd b. Khālid [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Jaʿfar b. Muḥammad b. al-Ḥārith > Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Maḥmūd b. Khālid al-Dimashqī > al-Walīd b. Muslim > Shaybān Abū Muʿāwiyah > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah al-Suwāʾī

The Messenger of Allah ﷺ would not lengthen the sermon on Friday. He would say a few words. (Using translation from Abū Dāʾūd 1107)   

البيهقي:٥٧٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ أَخْبَرَنِي شَيْبَانُ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ السُّوَائِيِّ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُطِيلُ الْمَوْعِظَةَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِنَّمَا هِيَ كَلِمَاتٌ يَسِيرَةٌ  

bayhaqi:5763[Chain 1] Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Faḍl al-Faḥḥām > Muḥammad b. Yaḥyá al-Dhuhlī > Abū ʿĀṣim al-Bajalī from And Lad Mālik b. Mighwal > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbd al-Malik b. Saʿīd b. Ḥayyān b. Abjar al-Kinānī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. al-Naḍr b. ʿAbd al-Wahhāb > Surayj b. Yūnus > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbd al-Malik b. Abjar from his father > Wāṣil b. Ḥayyān al-Aḥdab > Abū Wāʾil

'Ammar delivered to us the sermon. It was short and eloquent. When he (, Ammir) descended (from the pulpit) we said to him: 0 Abd al-Yaqzn, you have delivered a short and eloquent sermon. Would that you had lengthened (the sermon). He said: I have heard the Messenger of Allah ﷺ as saying: The lengthening of prayer by a man and the shortness of the sermon is the sign of his understanding (of faith). So lengthen the prayer and shorten the sermon, for there is charm (in precise) expression. (Using translation from Muslim 869)   

البيهقي:٥٧٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْفَضْلِ الْفَحَّامُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ الْبَجَلِيُّ مِنْ وَلَدِ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ حَيَّانَ بْنِ أَبْجَرَ الْكِنَانِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَاللَّفْظُ لَهُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبْجَرَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ وَاصِلِ بْنِ حَيَّانَ الْأَحْدَبِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ

خَطَبَنَا عَمَّارٌ ؓ فَأَبْلَغَ وَأَوْجَزَ فَلَمَّا نَزَلَ قُلْنَا يَا أَبَا الْيَقْظَانِ لَقَدْ أَبَلَغْتَ وَأَوْجَزْتَ فَلَوْ كُنْتَ تَنَفَّسْتَ؟ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ طُولَ صَلَاةِ الرَّجُلِ وَقِصَرَ خُطْبَتِهِ مَئِنَّةٌ مِنْ فَقْهِهِ فَأَطِيلُوا الصَّلَاةَ وَأَقْصِرُوا الْخُطَبَ وَإِنَّ مِنَ الْبَيَانِ لَسِحْرًا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُرَيْجِ بْنِ يُونُسَ وَيُرْوَى ذَلِكَ مِنْ قَوْلِ ابْنِ مَسْعُودٍ
bayhaqi:5764Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr al-Faḥḥām > Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAbd al-Razzāq Nbā Sufyān > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿUmar b. Shuraḥbīl

[Machine] Abdullah said, "Indeed, the length of the prayer and the shortness of the sermon are indications of a person's understanding (fIQh)."  

البيهقي:٥٧٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْفَحَّامُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ شُرَحْبِيلَ قَالَ

قَالَ عَبْدُ اللهِ إِنَّ طُولَ الصَّلَاةِ وَقِصَرَ الْخُطْبَةِ مَئِنَّةٌ مِنْ فِقْهِ الرَّجُلِ يَقُولُ عَلَامَةٌ  

bayhaqi:5765Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] Lengthen this prayer and shorten this sermon, meaning the Friday prayer. And it was also narrated from another perspective by Ammar, raised briefly.  

البيهقي:٥٧٦٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

أَطِيلُوا هَذِهِ الصَّلَاةَ وَأَقْصِرُوا هَذِهِ الْخُطْبَةَ يَعْنِي صَلَاةَ الْجُمُعَةِ وَرُوِيَ ذَلِكَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَمَّارٍ مَرْفُوعًا مُخْتَصَرًا  

bayhaqi:5766Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ

The Messenger of Allah ﷺ commanded us to shorten the speeches. (Using translation from Abū Dāʾūd 1106)   

البيهقي:٥٧٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا أَبِي الْعَلَاءِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِي رَاشِدٍ عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ

أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِإِقْصَارِ الْخُطَبِ  

bayhaqi:5767Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The sermon of the Messenger of Allah on Friday praises and thanks Allah and mentions the remainder of the speech. Abu Al-Hasan ibn Abdan informed us, Anba Ahmed ibn Ubaid narrated to us, Ismail al-Qazi narrated to us, Ibn Abi Uwais and Al-Farawi said, Sulaiman ibn Bilal narrated from Ja'far, from his father, from Jabir ibn Abdullah, that he heard him say that, and he had already...  

البيهقي:٥٧٦٧فِي الْحَدِيثِ الثَّابِتِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كَانَتْ خُطْبَةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْجُمُعَةِ يَحْمَدُ اللهَ وَيُثْنِي عَلَيْهِ وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ وَالْفَرَوِيُّ قَالَا ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالِ عَنْ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ ذَلِكَ وَقَدْ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ
bayhaqi:5768Abū Muḥammad b. Yūsuf Nbā Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Every matter of importance that is not begun with praise and thanks to Allah will have its support cut off." This report was narrated by Yunus ibn Yazid, 'Uqail ibn Khalid, Shu'ayb ibn Abi Hamzah, and Sa'id ibn 'Abd al-'Aziz, all from Az-Zuhri, from the Prophet ﷺ with a connected chain.  

البيهقي:٥٧٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ أنبا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ اللهِ التَّرْقُفِيُّ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ قُرَّةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كُلُّ أَمَرٍ ذِي بَالٍ لَا يُبْدَأُ فِيهِ بِالْحَمْدِ لِلَّهِ أَقْطَعُ أَسْنَدَهُ قُرَّةُ وَرَوَاهُ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ وَعُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ وَشُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُرْسَلًا  

bayhaqi:5769Abū Ṣāliḥ b. Abū Ṭāhir > Jaddī Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Aḥmad b. Salamah > Ḥāmid b. ʿUmar al-Bakrāwī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿĀṣim b. Kulayb from his father > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: Every sermon which does not contain a tashahhud is like a hand cut off. (Using translation from Abū Dāʾūd 4841)   

البيهقي:٥٧٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ الْبَكْرَاوِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كُلُّ خُطْبَةٍ لَيْسَ فِيهَا شَهَادَةٌ كَالْيَدِ الْجَذْمَاءِ  

bayhaqi:5770Abū Ṣāliḥ from my father > Abū al-Faḍl / Aḥmad b. Salamah > Muslim b. al-Ḥajjāj > Lam Yarw Hadhā al-Ḥadīth > ʿĀṣim > Kulayb Illā ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Lah > Abū Hishām al-Rifāʿī > Ibn Fuḍayl > ʿĀṣim b. Kulayb from his father > Abū Hurayrah

[Machine] That the Prophet ﷺ said, "Every sermon that does not contain a testimony is like a deceitful hand." Muslim said, "Indeed, Yahya ibn Ma'in spoke about Abi Hisham in this matter."  

البيهقي:٥٧٧٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحٍ أنبأ جَدِّي قَالَ قَالَ أَبُو الْفَضْلِ يَعْنِي أَحْمَدَ بْنَ سَلَمَةَ سَمِعْتُ مُسْلِمَ بْنَ الْحَجَّاجِ يَقُولُ لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ كُلَيْبٍ إِلَّا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ فَقُلْتُ لَهُ حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ الرِّفَاعِيُّ ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ كُلُّ خُطْبَةٍ لَيْسَ فِيهَا شَهَادَةٌ فَهِيَ كَالْيَدِ الْجَذْمَاءِ فَقَالَ مُسْلِمٌ إِنَّمَا تَكَلَّمَ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ فِي أَبِي هِشَامٍ بِهَذَا الَّذِي  

رَوَاهُ عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ قَالَ الشَّيْخُ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ مِنَ الثِّقَاتِ الَّذِينَ يُقْبَلُ مِنْهُمْ مَا تَفَرَّدُوا بِهِ
bayhaqi:5771Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Ibn ʿUyaynah > Ibn Abū Najīḥ

[Machine] In his statement "{And We have raised your remembrance for you}" [Al-Sharh 4], he said, "I am not remembered except that you are remembered, I bear witness that there is no god but Allah and I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah." And it is mentioned from Muhammad ibn Ka'b Al-Quradhi similar to that.  

البيهقي:٥٧٧١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ

فِي قَوْلِهِ {وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ} [الشرح 4] قَالَ لَا أُذْكَرُ إِلَّا ذُكِرْتَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ وَيُذْكَرُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ مِثْلُ ذَلِكَ  

bayhaqi:5772Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr al-Qaṭṭān > Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Ṣāliḥ a freed slave of al-Tawʾamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Any people who gather and do not mention their Lord or send blessings upon their Prophet ﷺ, will be in regret on the Day of Judgment. If Allah wills, He will punish them, and if He wills, He will forgive them."  

البيهقي:٥٧٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ صَالِحٍ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلِسًا لَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ رَبَّهُمْ وَلَمْ يُصَلُّوا عَلَى نَبِيِّهِمْ ﷺ إِلَّا كَانَ تِرَةً عَلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنْ شَاءَ أَخَذَهُمُ اللهُ وَإِنْ شَاءَ عَفَا عَنْهُمْ  

bayhaqi:5773[Chain 1] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Ziyād b. al-Khalīl > Musaddad > Abū al-Aḥwaṣ [Chain 2] Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū al-Aḥwaṣ > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] The Prophet ﷺ used to have two sermons in which he would sit between them and recite the Quran and remind the people. In the narration of Musaddad, he would recite without a "waaw" (a letter of the Arabic alphabet). Muslim narrated this in his authentic compilation from Yahya ibn Yahya and others.  

البيهقي:٥٧٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا زِيَادُ بْنُ الْخَلِيلِ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ ح وَأنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

كَانَتْ لِلنَّبِيِّ ﷺ خُطْبَتَانِ يَجْلِسُ بَيْنَهُمَا وَيَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَيُذَكِّرُ النَّاسَ وَفِي رِوَايَةِ مُسَدَّدٍ يَقْرَأُ لَيْسَ فِيهِ وَاوٌ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَغَيْرِهِ  

bayhaqi:5774Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr b. Abū Jaʿfar > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Idrīs > Ḥuṣayn > ʿUmārah b. Rūwaybah > Raʾá Bishr b. Marwān Rāfiʿ Yadayh

Allah, disfigure these hands! I have seen Messenger of Allah ﷺ gesture no more than this with his hands, and he pointed with his forefinger. (Using translation from Muslim 873c)   

البيهقي:٥٧٧٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ رُوَيْبَةَ قَالَ رَأَى بِشْرَ بْنَ مَرْوَانَ رَافِعًا يَدَيْهِ فَقَالَ

قَبَّحَ اللهُ هَاتَيْنِ الْيَدَيْنِ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَا يَزِيدُ عَلَى أَنْ يَقُولَ بِيَدِهِ هَكَذَا وَأَشَارَ بِأُصْبُعِهِ الْمُسَبِّحَةِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ
bayhaqi:5775Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman > ʿUmārah b. Rūwaybah

Bishr bin Marwan raised his hands on Friday on the minbar, and 'Umarah bin Ruwaibah condemned him and said: "The Messenger of Allah ﷺ did no more than this,' and he pointed with his forefinger. (Using translation from Nasāʾī 1412)   

البيهقي:٥٧٧٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنبأ شُعْبَةُ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ رُوَيْبَةَ أَنَّهُ رَأَى بِشْرَ بْنَ مَرْوَانَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي الدُّعَاءِ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ انْظُرُوا إِلَى هَذَا قَالَ

وَشَتَمَهُ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَمَا يَزِيدُ عَلَى هَذَا وَأَشَارَ بِأُصْبُعِهِ السَّبَابَةِ