4. Friday Ṣalāh (Jumuʿah)

٤۔ كِتَابُ الْجُمُعَةِ

4.84 [Machine] Permissible precaution outside of prayer time.

٤۔٨٤ بَابُ الِاحْتِبَاءِ الْمُبَاحِ فِي غَيْرِ وَقْتِ الصَّلَاةِ

bayhaqi:5914Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb al-Ṭūsī > Abū Ḥātim al-Rāzī > Abū Ghaziyyah Muḥammad b. Mūsá Qāḍī al-Madīnah > Fulayḥ b. Sulaymān > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ in front of the Kaaba, rubbing his hand like this, and Abu Hatim intertwining his fingers with his hands.  

البيهقي:٥٩١٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ ثنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ثنا أَبُو غَزِيَّةَ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى قَاضِي الْمَدِينَةِ ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ مُحْتَبِيًا بِفِنَاءِ الْكَعْبَةِ يَقُولُ بِيَدِهِ هَكَذَا وَشَبَّكَ أَبُو حَاتِمٍ بِيَدَيْهِ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ فُلَيْحٍ
bayhaqi:5915Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Ḥafṣ b. ʿUmar And Mūsá b. Ismāʿīl > ʿAbdullāh b. Ḥassān al-ʿAnbarī > Jaddatāy Ṣafiyyah Waduḥaybah Āb.atā ʿUlaybah > Mūsá b. Ḥarmalah Wakānatā Rabībatay Qaylah b. Makhramah Wakānat Jaddah Abīhā > Akhbarathumā

[Machine] She saw the Messenger of Allah ﷺ sitting on the Qurfusaa. When I saw the Messenger of Allah ﷺ in a humble state and Musa said, "the one in a humble state in the gathering has been thunderstruck," I was alarmed by the difference. Abu 'Ubayd al-Qurfusaa said, "it is for a man to sit like a humble person, with his hands grasping his knees and placing them on his thighs, as if he were grasping his garment." Abu 'Abdur-Rahman as-Sulami told us that Abu al-Hasan al-Karizi narrated to us: 'Ali bin 'Abdul-'Aziz narrated to us from Abu 'Ubayd about that.  

البيهقي:٥٩١٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَسَّانَ الْعَنْبَرِيُّ حَدَّثَتْنِي جَدَّتَايَ صَفِيَّةُ وَدُحَيْبَةُ ابْنَتَا عُلَيْبَةَ قَالَ مُوسَى بْنُ حَرْمَلَةَ وَكَانَتَا رَبِيبَتَيْ قَيْلَةَ بِنْتِ مَخْرَمَةَ وَكَانَتْ جَدَّةَ أَبِيهَا أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُمَا

أَنَّهَا رَأَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ قَاعِدٌ الْقُرْفُصَاءِ فَلَمَّا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ الْمُخْتَشِعَ وَقَالَ مُوسَى الْمُتَخَشِّعَ فِي الْجِلْسَةِ أُرْعِدْتُ مِنَ الْفَرَقِ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ الْقُرْفُصَاءُ أَنْ يَجْلِسَ الرَّجُلُ كَجُلُوسِ الْمُحْتَبِي وَيَكُونَ احْتِبَاؤُهُ بِيَدَيْهِ وَيَضَعُهُمَا عَلَى سَاقَيْهِ كَمَا يَحْتَبِي بِالثَّوْبِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أَنْبَأَ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ بِذَلِكَ  

bayhaqi:5916Abū Saʿd al-Mālīnī Nbā Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Saʿīd b. Muʿāwiyah al-Baṣrī > Salamah b. Shabīb > ʿAbdullāh b. Ibrāhīm al-Ghifārī > Isḥāq b. Muḥammad al-Anṣārī > Rubayḥ b. ʿAbd al-Raḥman from his father from his grandfather Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to sit in a gathering and Abdullah bin Ibrahim Al-Ghaffari, who was an elderly man known for his weak memory, would sit next to him. This is reported by Abu Dawud Al-Sijistani and others.  

البيهقي:٥٩١٦أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدِ الْمَالِينِيُّ أنبا أَبُو أَحْمَدَ بْنِ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْبَصْرِيُّ ثنا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْغِفَارِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ رُبَيْحِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا جَلَسَ فِي مَجْلِسٍ احْتَبَى بِيَدَيْهِ تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْغِفَارِيُّ هَذَا وَهُوَ شَيْخٌ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ قَالَهُ أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ وَغَيْرُهُ  

bayhaqi:5917Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > ʿUbaydullāh b. Muḥammad al-Qurashī > Ḥammād b. Salamah > Yūnus b. ʿUbayd > ʿUbaydah Abū Khidāsh > Abū Tamīmah al-Hujaymī > Jābir

When I came to the Prophet ﷺ, he was sitting with his hands round his knees wearing the cloak the fringe of which was over his feet. (Using translation from Abū Dāʾūd 4075)   

البيهقي:٥٩١٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أنبأ يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ عُبَيْدَةَ أَبِي خِدَاشٍ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ مُحْتَبٍ بِشَمْلَةٍ قَدْ وَقَعَ هُدْبُهَا عَلَى قَدَمَيْهِ جَابِرٌ هَذَا هُوَ الْهُجَيْمِيُّ أَبُو جُرَيٍّ