Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
Found 51 results in all books

ذِكْرُ الْإِبَاحَةِ لِلْحَاجِّ أَنْ يَذْبَحَ قَبْلَ الرَّمْيِ، أَوْ يَحْلِقَ قَبْلَ الذَّبْحِ مِنْ غَيْرِ حَرَجٍ يَلْزَمُهُ فِي ذَلِكَ الْفِعْلُ

ibnhibban:3876Aḥmad b. Yaḥyá b. Zuhayr Bitustar > Yaʿqūb b. Ibrāhīm al-Dawraqī > Hushaym > Manṣūr > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Indeed, the Prophet ﷺ was asked about a man who shaved before slaughtering or slaughtered before throwing, so the Messenger of Allah ﷺ said, 'There is no harm.'"

ابن حبّان:٣٨٧٦أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زُهَيْرٍ بِتُسْتَرَ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ حَلَقَ قَبْلَ أَنْ يَذْبَحَ أَوْ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يَرْمِيَ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَا حَرَجَ»

tabarani:3222Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Ghundar > Shuʿbah > al-Ḥajjāj b. al-Ḥajjāj al-Bāhilī > Abīh And Kānat Lah Ṣuḥbah

[Machine] From a man among the companions of the Prophet ﷺ named Abdullah bin Mas'ood, it is narrated that the Prophet ﷺ ordered them to take a nap after noon as the heat during that time is like the breath of Hellfire.

الطبراني:٣٢٢٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ثنا غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ قَالَ سَمِعْتُ الْحَجَّاجَ بْنَ الْحَجَّاجِ الْبَاهِلِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أُرَاهُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَهُمْ بِالْإِبْرَادِ بِالظُّهْرِ بِأَنَّ الْحَرَّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ»

suyuti:1-515bʿKrimh b. Khālid > a man Ḥddathah > Muṣaddiq Abiá Bakr al--Adhá Baʿathah > al-Yaman
Translation not available.
السيوطي:١-٥١٥b

"عَنْ عكْرِمةَ بنِ خَالِدٍ، عَنْ رَجُلٍ حدَّثَه عنْ مُصَدِّقِ أَبِى بَكْرٍ الَّذى بَعَثَهُ إِلى اليَمَنِ أَنَّهُ أَخَذَ مِنْ كُلِّ عَشْرِ بَقَراتٍ شَاةً".

مسدد

suyuti:420-559bMālik > a man > Ibn ʿAbbās > Lawlā
Translation not available.
السيوطي:٤٢٠-٥٥٩b

"عَنْ مَالِكٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَوْلاَ مَخَافَةُ الْوسُوَاسِ دَخَلْتُ إِلَى بلاَدٍ لاَ أَنِيسَ بِهَا، وَهَلْ يُفْسِدُ النَّاسَ إِلاَّ النَّاسُ؟ ".

ابن أبي الدنيا في العزلة

adab:190

Sallam ibn 'Amr reported from one of the Companions of the Prophet ﷺ said, "Your slaves are your brothers, so treat him well. Ask for their help in what is too much for you and help them in what is too much for them."

الأدب المفرد:١٩٠حَدَّثَنَا آدَمُ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ قَالَ سَمِعْتُ سَلاَّمَ بْنَ عَمْرٍو يُحَدِّثُ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَرِقَّاكُمْ إِخْوَانُكُمْ فَأَحْسِنُوا إِلَيْهِمْ اسْتَعِينُوهُمْ عَلَى مَا غَلَبَكُمْ وَأَعِينُوهُمْ عَلَى مَا غُلِبُوا

abudawud:4788ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Ḥamīd / al-Ḥimmānī > al-Aʿmash > Muslim > Masrūq > ʿĀʾishah

When the Prophet ﷺ was informed of anything of a certain man, he would not say: What is the matter with so and so that he says? But he would say: What is the matter with the people that they say such and such?

أبو داود:٤٧٨٨حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ يَعْنِي الْحِمَّانِيَّ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ مُسْلِمٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا بَلَغَهُ عَنِ الرَّجُلِ الشَّىْءُ لَمْ يَقُلْ مَا بَالُ فُلاَنٍ يَقُولُ وَلَكِنْ يَقُولُ مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَقُولُونَ كَذَا وَكَذَا

ahmad:18294Muʿtamir > Ayyūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Ṭufāwī > Ayyūb al-Maʿnay > Ḥumayd b. Hilāl > Abū Burdah > a man from al-Muhājirīn

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "O people, repent to Allah and seek His forgiveness, for I repent to Allah and seek His forgiveness a hundred times or more every day."

أحمد:١٨٢٩٤حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ قَالَ سَمِعْتُ أَيُّوبَ قَالَ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ الْمَعْنَي عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ تُوبُوا إِلَى اللهِ وَاسْتَغْفِرُوهُ فَإِنِّي أَتُوبُ إِلَى اللهِ وَأَسْتَغْفِرُهُ فِي كُلِّ يَوْمٍ مِائَةَ مَرَّةٍ أَوْ أَكْثَرَ مِنْ مِائَةِ مَرَّةٍ

ahmad:15955Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Saʿīd al-Jurayrī > Abū al-Salīl > Abū Tamīmah al-Hujaymī > Ismāʿīl Marrah > Abū Tamīmah al-Hujaymī > a man from Qawmih

[Machine] I met the Messenger of Allah ﷺ in some of the streets of Medina, and he was wearing a worn-out garment with a fringed edge. I greeted him, saying, "Peace be upon you, Messenger of Allah." He replied, "Upon you be peace, the greeting of the dead. Upon you be peace, the greeting of the dead. Upon you be peace, the greeting of the dead. Peace be upon you. Peace be upon you, twice or thrice." He said, "I asked about the Izar (garment). I said, 'Where do you get your Izar from?' He pointed to his back, indicating the bones of his legs, and said, 'Here, at the top.' If you prefer, there is a place below this, and if you prefer, it could be above the ankles. But Allah does not like arrogance or vanity.' He said, 'I also asked him about doing good. He said, 'Do not consider any good deed insignificant, even if it is just giving a sip of water from your bucket to someone who seeks it or removing something harmful from the road that may harm people or greeting your brother with a cheerful face or meeting him with a smiling face. Even if someone insults you with something he knows about you, and you also know about it, do not insult him back. Instead, your reward will be with Allah and his sin will be upon him. If you hear something that you do not like, avoid it."

أحمد:١٥٩٥٥حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي السَّلِيلِ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ قَالَ إِسْمَاعِيلُ مَرَّةً عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ قَالَ

لَقِيتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي بَعْضِ طُرُقِ الْمَدِينَةِ وَعَلَيْهِ إِزَارٌ مِنْ قُطْنٍ مُنْبَتِرُ الْحَاشِيَةِ فَقُلْتُ عَلَيْكَ السَّلَامُ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ إِنَّ عَلَيْكَ السَّلَامَ تَحِيَّةُ الْمَوْتَى إِنَّ عَلَيْكَ السَّلَامَ تَحِيَّةُ الْمَوْتَى إِنَّ عَلَيْكَ السَّلَامَ تَحِيَّةُ الْمَوْتَى سَلَامٌ عَلَيْكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا هَكَذَا قَالَ سَأَلْتُ عَنِ الْإِزَارِ؟ فَقُلْتُ أَيْنَ أَتَّزِرُ؟ فَأَقْنَعَ ظَهْرَهُ بِعَظْمِ سَاقِهِ وَقَالَ هَاهُنَا اتَّزِرْ فَإِنْ أَبَيْتَ فَهَاهُنَا أَسْفَلَ مِنْ ذَلِكَ فَإِنْ أَبَيْتَ فَهَاهُنَافَوْقَ الْكَعْبَيْنِ فَإِنْ أَبَيْتَ فَإِنَّ اللهَ ﷻ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ قَالَ وَسَأَلْتُهُ عَنِ الْمَعْرُوفِ؟ فَقَالَ لَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا وَلَوْ أَنْ تُعْطِيَ صِلَةَ الْحَبْلِ وَلَوْ أَنْ تُعْطِيَ شِسْعَ النَّعْلِ وَلَوْ أَنْ تُفْرِغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي وَلَوْ أَنْ تُنَحِّيَ الشَّيْءَ مِنْ طَرِيقِ النَّاسِ يُؤْذِيهِمْ وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ وَوَجْهُكَ إِلَيْهِ مُنْطَلِقٌ وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ فَتُسَلِّمَ عَلَيْهِ وَلَوْ أَنْ تُؤْنِسَ الْوَحْشَانَ فِي الْأَرْضِ وَإِنْ سَبَّكَ رَجُلٌ بِشَيْءٍ يَعْلَمُهُ فِيكَ وَأَنْتَ تَعْلَمُ فِيهِ نَحْوَهُ فَلَا تَسُبَّهُ فَيَكُونَ أَجْرُهُ لَكَ وَوِزْرُهُ عَلَيْهِ وَمَا سَرَّ أُذُنَكَ أَنْ تَسْمَعَهُ فَاعْمَلْ بِهِ وَمَا سَاءَ أُذُنَكَ أَنْ تَسْمَعَهُ فَاجْتَنِبْهُ

سُلَيْمُ بْنُ جَابِرٍ أَبُو جَابِرٍ أَبُو جُرَيٍّ الْهُجَيْمِيُّ , وَيُقَالُ جَابِرُ بْنُ سُلَيْمٍ , وَالصَّوَابُ سُلَيْمُ بْنُ جَابِرٍ

tabarani:6389al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid / Ibn ʿAbdullāh al-Ṭaḥḥān al-Wāsiṭī > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Tamīmah al-Hujaymī > a man

[Machine] I asked the Prophet ﷺ , but I couldn't find him. So I sat down and saw a group of five or six people, and a man was treating their wounds. He fixed their wounds on a camel. When the people stood up, a man said, "O Messenger of Allah!" When I heard that, I said, "Peace be upon you, O Messenger of Allah" three times. He said to me three times, "Peace be upon you, the greeting of the dead."

الطبراني:٦٣٨٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أنا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللهِ الطَّحَّانَ الْوَاسِطِيَّ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ عَنْ رَجُلٍ قَالَ

طَلَبْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَلَمْ أَجِدْهُ فَجَلَسْتُ فَرَأَيْتُ رَهْطًا خَمْسَةً أَوْ سِتَّةً وَرَجُلٌ يُصْلِحُ بَيْنَهُمْ فِي جِرَاحَاتٍ كَانَتْ فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ عَلَى غَنَمٍ فَلَمَّا قَامَ الْقَوْمُ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ فَلَمَّا سَمِعْتُ ذَلِكَ قُلْتُ عَلَيْكَ السَّلَامُ يَا رَسُولَ اللهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَقَالَ لِي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ «عَلَيْكَ السَّلَامُ تَحِيَّةُ الْمَوْتَى»

ahmad:20330Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAlī b. Zayd > Zurārah b. Awfá > a man from Qawmih Yuqāl Lah Mālik or Ibn Mālik

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said: "Whoever takes care of an orphan, whether they are a Muslim between two Muslim parents, by providing them with food and drink until they are self-sufficient, Paradise becomes obligatory for them. And whoever frees a slave, whether it be a male or a female Muslim, their liberation from the Fire becomes obligatory. And whoever reaches old age and has both parents or one of them, but does not enter Paradise, then may Allah distance them (from His mercy)."

أحمد:٢٠٣٣٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ زَيْدٍ يُحَدِّثُ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ يُقَالُ لَهُ مَالِكٌ أَوْ ابْنُ مَالِكٍ يُحَدِّثُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ أَيُّمَا مُسْلِمٍ ضَمَّ يَتِيمًا بَيْنَ أَبَوَيْنِ مُسْلِمَيْنِ إِلَى طَعَامِهِ وَشَرَابِهِ حَتَّى يَسْتَغْنِيَ وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ الْبَتَّةَ وَأَيُّمَا مُسْلِمٍ أَعْتَقَ رَقَبَةً أَوْ رَجُلًا مُسْلِمًا كَانَتْ فِكَاكَهُ مِنَ النَّارِ وَمَنْ أَدْرَكَ وَالِدَيْهِ أَوْ أَحَدَهُمَا فَدَخَلَ النَّارَ فَأَبْعَدَهُ اللهُ

tabarani:886Muʿādh b. al-Muthanná And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Musaddad > Muʿtamir > Ayyūb > Ḥumayd b. Hilāl > Abū Burdah > a man from al-Muhājirīn

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ say: "O people, seek forgiveness from Allah and repent to Him, for indeed I seek forgiveness and repent to Him a hundred times a day or even more than that."

الطبراني:٨٨٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا مُسَدَّدٌ ثنا مُعْتَمِرٌ قَالَ سَمِعْتُ أَيُّوبَ يُحَدِّثُ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ اسْتَغْفِرُوا اللهَ وَتُوبُوا إِلَيْهِ فَإِنِّي أَسْتَغْفِرُ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ فِي الْيَوْمِ أَوْ كُلَّ يَوْمٍ مِائَةَ مَرَّةٍ أَوْ أَكْثَرَ مِنْ مَرَّةٍ»

darimi:3401ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿUbaydullāh b. Abū Jaʿfar > a man from Shuyūkh Miṣr > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah, peace be upon him, who said, "The Quran is more beloved to Allah than the heavens and the earth, and all that is within them."

الدارمي:٣٤٠١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ شُيُوخِ مِصْرَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «الْقُرْآنُ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ مِنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ»

tabarani:8595Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Abū Salamah > ʿAwn b. ʿAbdullāh > a man > al-Aswad b. Yazīd > Ibn Masʿūd

“When you send peace and blessings upon the Messenger of Allah ﷺ, then do it well, for you do not know, that may be shown to him.” They said to him: “Teach us.” He said: “Say: ‘Allahumma aj’al salataka wa rahmataka wa barakatika ‘ala sayyidil-mursalin wa imamil-muttaqin wa khatamin- nabiyyin, Muhammad ‘abdika wa Rasulika imamil-khayri (wa qa’idil- khair), wa Rasulir-Rahmah. Allahummab’athhu maqaman mahmudan yaghbituhu bihil-awwaluna wal-akhirun. Allahumma salli ‘ala Muhammadin wa ‘ala ali Muhammadin kama sallayta ‘ala Ibrahim wa ‘ala ali Ibrahim; Allahumma barik ‘ala Muhammadin wa ‘ala ali Muhammadin kama barakta ‘ala Ibrahim wa ‘ala ali Ibrahim, innaka Hamidum Majid (O Allah, send Your grace, honour, mercy and blessings upon the leader of the Messengers, the imam of the pious and the seal of the Prophets, Muhammad, Your slave and Messenger, the Imam of the good (and the leader) of the good, and the Messenger of mercy. O Allah, raise him to a station of praise and glory that will be the envy of the first and the last. O Allah, send Your grace, honour and mercy upon Muhammad and upon the family of Muhammad, as You sent Your grace, honour and mercy upon Ibrahim, You are indeed Praiseworthy, Most Glorious. O Allah, send blessings upon Muhammad and upon the family of Muhammad as You sent blessings upon Ibrahim and the family of Ibrahim, You are Praiseworthy, Most Glorious).’” (Using translation from Ibn Mājah 906)

الطبراني:٨٥٩٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ رَجُلٍ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ «اللهُمَّ اجْعَلْ صَلَوَاتِكَ وَرَحْمَتَكَ عَلَى سَيِّدِ الْمُرْسَلِينَ وَإِمَامِ الْمُتَّقِينَ وَخَاتَمِ النَّبِيِّينَ مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ إِمَامِ الْخَيْرِ وَقَائِدِ الْخَيْرِ وَرَسُولِ الرَّحْمَةِ اللهُمَّ ابْعَثْهُ مَقَامًا مَحْمُودًا يَغْبِطُهُ بِهِ الْأَوَّلُونَ وَالْآخَرُونَ اللهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ اللهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ» وَأَبُو سَلَمَةَ هَذَا الَّذِي رَوَى عَنْهُ الثَّوْرِيُّ هَذَا الْحَدِيثَ مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ

tabarani:9637Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Layth > And Barah > a man Minhum > Ālá from Āmraʾatih ʿAsharah Ayyām Fasaʾal > Hā Ibn Masʿūd

[Machine] "If four months have passed, then it is a divorce."

الطبراني:٩٦٣٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ لَيْثٍ عَنْ وَبَرَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْهُمْ قَالَ آلَى مِنِ امْرَأَتِهِ عَشَرَةَ أَيَّامٍ فَسَأَلَ عَنْهَا ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ

«إِنْ مَضَتْ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ فَهُوَ إِيلَاءٌ»

tabarani:9346Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > a man > al-Minhāl b. ʿAmr > Abū ʿUbaydah > Mar Ibn Masʿūd Birajul Ṣāf Bayn Qadamayh

[Machine] As for this, it would be a mistake to choose either one, as being in-between them would be more preferable to me.

الطبراني:٩٣٤٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ رَجُلٍ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ قَالَ مَرَّ ابْنُ مَسْعُودٍ بِرَجُلٍ صَافَّ بَيْنَ قَدَمَيْهِ فَقَالَ

«أَمَّا هَذَا فَقَدْ أَخْطَأَ السُّنَّةَ لَوْ رَاوَحَ بَيْنَهُمَا كَانَ أَحَبَّ إِلَيَّ»

nasai-kubra:660Ḥumayd b. Masʿadah al-Baṣrī > Yazīd b. Zurayʿ > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Abū Ḥamzah > a man from Banī ʿAbs > Ḥudhayfah

He prayed with the Messenger of Allah ﷺ one night and he heard him say when he said the takbir: "Allahu Akbara dhal-jabaruti wal-malakuti wal-kibriya'i wal-'azamah (Allah is Most Great, the One Who has all power, sovereignty, magnificence and might.)" When bowing he would say: "Subhana Rabbial-'Azim (Glory be to my Lord Almighty)." When he raised his head from bowing he would say: "Lirabbil-hamd, Lirabbil-hamd (To my Lord be praise, to my Lord be praise)." And when he prostrated (he said): "Subhana Rabbial-A'la (Glory be to my Lord Most High)." And between the two prostrations (he said): "Rabbighfirli, Rabbighfirli (Lord forgive me, Lord forgive me)." His standing, his bowing, when he raised his head from bowing, his prostration and the time between the two prostrations, were almost the same. (Using translation from Nasāʾī 1069)

الكبرى للنسائي:٦٦٠أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ الْبَصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَبْسٍ عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَسَمِعَهُ حِينَ كَبَّرَ قَالَ «اللهُ أَكْبَرُ ذُو الْجَبَرُوتِ وَالْمُلْكِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ» وَكَانَ يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ «سُبْحَانَ رَبِّي الْعَظِيمِ» فَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَالَ «لِرَبِّيَ الْحَمْدُ» وَفِي سُجُودِهِ «سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى» وَبَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ «رَبِّ اغْفِرْ لِي رَبِّ اغْفِرْ لِي» وَكَانَ قِيَامُهُ وَرُكُوعُهُ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَسُجُودُهُ وَمَا بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ قَرِيبًا مِنَ السَّوَاءِ

nasai-kubra:9842Aḥmad b. Ḥarb > Sufyān > ʿĀṣim > a man Yuqāl Lah ʿAbd al-Raḥman b. al-Rammāḥ > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwsajah Aḥaduhumā > al-Ākhar > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ used to say after completing the prayer, "O Allah, You are the peace, and peace comes from You. Blessed are You, O Possessor of Majesty and Honor." Yazid ibn Haroun differed from this narration, as narrated by Aasim from Abu Al-Walid from Aisha.

الكبرى للنسائي:٩٨٤٢أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الرَّمَّاحِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْسَجَةَ أَحَدُهُمَا عَنِ الْآخَرِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا قَضَى الصَّلَاةَ قَالَ «اللهُمَّ أَنْتَ السَّلَامُ وَمِنْكَ السَّلَامُ تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجِلَالِ وَالْإِكْرَامِ» خَالَفَهُ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ رَوَاهُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ عَنْ عَائِشَةَ

nasai-kubra:10035Aḥmad b. Ḥarb > Abū Muʿāwiyah > Hishām > Abū And Jzah a man from Banī Saʿd > a man from Muzaynah > ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "O my son, when you eat, say the name of Allah, eat with your right hand, and eat from what is in front of you."

الكبرى للنسائي:١٠٠٣٥أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِي وَجْزَةَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَعْدٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ مُزَيْنَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «يَا بُنَيَّ إِذَا أَكَلْتَ فَسَمِّ اللهَ وَكُلْ بِيَمِينِكَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ»

nasai-kubra:9383ʿĪsá b. Ḥammād > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū al-Ṣaʿbah > a man from Hamdān Yuqāl Lah Abū Aflaḥ al-Hamdānī > Ibn Zurayr > ʿAlī b. Abū Ṭālib

The Prophet ﷺ took some silk in his right hand and some gold in his left hand, then he said: ʿThese two are forbidden for the males of my ummah.” (Using translation from Aḥmad 935)

الكبرى للنسائي:٩٣٨٣أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ أَبِي الصَّعْبَةِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ هَمْدَانَ يُقَالُ لَهُ أَبُو أَفْلَحَ الْهَمْدَانِيُّ عَنِ ابْنِ زُرَيْرٍ

أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَخَذَ حَرِيرًا فَجَعَلَهُ فِي يَمِينِهِ وَأَخَذَ ذَهَبًا فَجَعَلَهُ فِي شِمَالِهِ ثُمَّ قَالَ «إِنَّ هَذَيْنِ حَرَامٌ عَلَى ذُكُورِ أُمَّتِي»

nasai-kubra:8957Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Muḥammad b. Muslim > ʿAmr b. Qatādah > Saʾalt Ṭāwus

[Machine] "That is blasphemy."

الكبرى للنسائي:٨٩٥٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ قَتَادَةَ قَالَ §سَأَلْتُ طَاوُسًا عَنِ الرَّجُلِ يَأْتِي الْمَرْأَةَ فِي دُبُرِهَا قَالَ

«تِلْكَ كَفْرَةٌ»

عَمْرُو بْنُ أَخْطَبَ أَبُو زَيْدٍ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:14182Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Khālid > Abū Qilābah > a man from Qawmih Aḥsabuh ʿAmr b. Bujdān > Abū Zayd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ continued until he reached the outskirts of the Ansar's dwellings and found a group of people. He asked, "Who slaughtered?" A man came out and said, "O Messenger of Allah, today is a day of hardship in terms of food." He said, "Prepare something." The man said, "By Allah, all I have is a piece or a pregnant sheep." He said, "Prepare it." He said this three times, then he said, "Slaughter it and it will not be sufficient for anyone after you."

الطبراني:١٤١٨٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنا خَالِدٌ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ أَحْسَبُهُ عَمْرَو بْنَ بُجْدَانَ عَنْ أَبِي زَيْدٍ قَالَ

أقْبَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى إِذَا كَانَ بَيْنَ ظَهْرَيْ دِيَارِ الْأَنْصَارِ وَجَدَ قُتَارًا فَقَالَ «مَنْ ذَا الَّذِي ذَبَحَ؟» فَخَرَجَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا يَوْمٌ الطَّعَامُ فِيهِ كَرِيهٌ قَالَ «فَأَعِدْ» قَالَ وَاللهِ مَا عِنْدِي إِلَّا جَذَعَةٌ أَوْ حَمَلٌ مِنَ الضَّأْنِ قَالَ «أَعِدْ» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قَالَ «فَاذْبَحْهُ وَلَا تُجْزِئُ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ»

tabarani:17556Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿAbdullāh b. Abū Jaʿfar > Hishām > a man > Muʿādh b. Jabal > Nabī Allāh ﷺ

[Machine] Prophet Muhammad ﷺ said: "Verily, there are men who are not prophets nor martyrs, but on the Day of Resurrection, pulpits of light will be prepared for them, and their faces will be of light. They will be secure on the Day of Resurrection from the greatest fear." A man then asked: "O Prophet of Allah, who are they?" He replied, "They are those who reconcile among people and love each other for the sake of Allah."

الطبراني:١٧٥٥٦حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ هِشَامٍ عَنْ رَجُلٍ يُحَدِّثُ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

عَنْ نَبِيِّ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ رِجَالًا لَيْسُوا بِأَنْبِيَاءَ وَلَا شُهَدَاءَ يُوضَعُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَنَابِرُ مِنْ نُورٍ وُجُوهَهُمْ مِنْ نُورٍ يَأْمَنُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْفَزَعِ الْأَكْبَرِ» فَقَالَ رَجُلٌ يَا نَبِيَّ اللهِ وَمَنْ أُولَئِكَ؟ قَالَ «هُمْ نُزَّاعُ الْقَبَائِلِ يَتَحَابُّونَ فِي اللهِ»

nasai-kubra:1383Ḥumayd b. Masʿadah > Yazīd / Ibn Zurayʿ > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Abū Ḥamzah > a man from Banī ʿAbs > Ḥudhayfah

He prayed with the Messenger of Allah ﷺ one night and he heard him say when he said the takbir: "Allahu Akbara dhal-jabaruti wal-malakuti wal-kibriya'i wal-'azamah (Allah is Most Great, the One Who has all power, sovereignty, magnificence and might.)" When bowing he would say: "Subhana Rabbial-'Azim (Glory be to my Lord Almighty)." When he raised his head from bowing he would say: "Lirabbil-hamd, Lirabbil-hamd (To my Lord be praise, to my Lord be praise)." And when he prostrated (he said): "Subhana Rabbial-A'la (Glory be to my Lord Most High)." And between the two prostrations (he said): "Rabbighfirli, Rabbighfirli (Lord forgive me, Lord forgive me)." His standing, his bowing, when he raised his head from bowing, his prostration and the time between the two prostrations, were almost the same. (Using translation from Nasāʾī 1069)

الكبرى للنسائي:١٣٨٣أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَبْسٍ عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَمِعَهُ حِينَ كَبَّرَ قَالَ «اللهُ أَكْبَرُ ذُو الْجَبَرُوتِ وَالْمَلَكُوتِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ» وَقَرَأَ بِالْبَقَرَةِ وَآلِ عِمْرَانَ وَالنِّسَاءِ وَالْمَائِدَةِ وَالْأَنْعَامِ فِي أَرْبَعِ رَكَعَاتٍ وَكَانَ يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ «سُبْحَانَ رَبِّي الْعَظِيمُ» فَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَالَ «لِرَبِّيَ الْحَمْدُ لِرَبِّيَ الْحَمْدُ» وَفِي سُجُودِهِ «سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى» وَبَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ «رَبِّ اغْفِرْ لِي رَبِّ اغْفِرْ لِي» وَكَانَ قِيَامُهُ وَرُكُوعُهُ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَسُجُودُهُ وَمَا بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ قَرِيبًا مِنَ السَّوَاءِ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو حَمْزَةَ عِنْدَنَا وَاللهُ أَعْلَمُ طَلْحَةُ بْنُ يَزِيدَ وَهَذَا الرَّجُلُ يُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ صِلَةَ بْنَ زُفَرَ

bayhaqi:11661Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl al-Bazzāz > Yaḥyá b. al-Rabīʿ > Sufyān > Maslamah b. Nawfal > a man from Thaqīf from his father > ʿUmar

[Machine] I heard Umar calling out, "Unload the goods, for the hands are tied, and the legs are bound."

البيهقي:١١٦٦١أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ الْبَزَّازُ ثنا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَسْلَمَةَ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ ثَقِيفٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ عُمَرَ ؓ يُنَادِي أَخِّرُوا الْأَحْمَالَ؛ فَإِنَّ الْأَيْدِيَ مُعَلَّقَةٌ وَالْأَرْجُلَ مُوثَقَةٌ

bayhaqi:5075Abū Naṣr b. Qatādah > Abū al-ʿAbbās al-Ḍubaʿī > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ziyād > Ibn Abū Ūways > Sufyān b. ʿUyaynah > a man > al-Shaʿbī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: It was narrated by Abu Bakr ibn Al-Harith Al-Faqih, who told us that Ali ibn Umar Al-Hafidh informed him, who narrated from Ali ibn Abdullah ibn Mubashir, who narrated from Muhammad bin Harb, who narrated from Muhammad bin Rabee'ah, from Sufyan, from Jabir, from Al-Sha'bi, who said: The Messenger of Allah ﷺ said, "No one will have faith after me while sitting." Ali ibn Umar said, "No one besides Jabir Al-Ju'fi reported this, and he is unreliable and the hadith is Mursal (missing a link in the chain of narrators), so it cannot be relied upon for proof." 5076 - It was narrated by Abu Sa'eed ibn Abi Amr, who narrated from Abu Al-Abbas Al-Asamm, who reported from Rabee'ah, who said: Al-Shafi'i said, "The person who used this as evidence knew that it does not have any proof, and that it cannot be established because it is Mursal and is narrated from a man whom people are discouraged from narrating from."

البيهقي:٥٠٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ الضُّبَعِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ رَجُلٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُبَشِّرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَؤُمَنَّ أَحَدٌ بَعْدِي جَالِسًا قَالَ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ لَمْ يَرْوِهِ غَيْرُ جَابِرٍ الْجُعْفِيِّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ وَالْحَدِيثُ مُرْسَلٌ لَا تَقُومُ بِهِ حُجَّةٌ 5076 أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أَنْبَأَ الرَّبِيعُ قَالَ قَالَ الشَّافِعِيُّ قَدْ عَلِمَ الَّذِي احْتَجَّ بِهَذَا أَنْ لَيْسَتْ فِيهِ حُجَّةٌ وَأَنَّهُ لَا يُثْبَتُ لِأَنَّهُ مُرْسَلٌ وَلِأَنَّهُ عَنْ رَجُلٍ يَرْغَبُ النَّاسُ عَنِ الرِّوَايَةِ عَنْهُ

ahmad-zuhd:238ʿAbdullāh > Bī > Wakīʿ > Misʿar > ʿAmr b. Murrah > a man > ʿAbdullāh b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Man Sammaʿ al-Nās Biʿamalih Sammaʿ Allāh Bih Sāmiʿ Khalqih Waḥaqqarah Waṣaghharah > Fabaká

[Machine] "Whoever makes his deeds known to others, Allah will make His knowledge known to the inhabitants of His creation, humbling and belittling him." Ibn 'Umar then wept."

الزهد لأحمد:٢٣٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أبِي حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ رَجُلٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو يُحَدِّثُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ

مَنْ سَمَّعَ النَّاسَ بِعَمَلِهِ سَمَّعَ اللَّهُ بِهِ سَامِعَ خَلْقِهِ وَحَقَّرَهُ وَصَغَّرَهُ» قَالَ فَبَكَى ابْنُ عُمَرَ ؓ

ahmad-zuhd:773ʿAbdullāh from my father > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Kahmas > ʿAwf > a man > Abū al-Dardāʾ Thalāth from Milāk Amr Ibn Ādam

[Machine] Not to complain about your affliction, not to speak of your pain, and not to boast about yourself with your tongue.

الزهد لأحمد:٧٧٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ حَدَّثَنَا كَهْمَسُ عَنْ عَوْفٍ عَنْ رَجُلٍ قَالَ قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ ثَلَاثٌ مِنْ مِلَاكِ أَمْرِ ابْنِ آدَمَ

أَنْ لَا تَشْكُوَ مُصِيبَتَكَ وَلَا تُحَدِّثَ بِوَجَعِكَ وَلَا تُزَكِّيَ نَفْسَكَ بِلِسَانِكَ

nasai:3707Muḥammad b. ʿAlī b. Maymūn > Muḥammad / Ibn Yūsuf > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ > Ṭāwus > a man > Zayd b. Thābit

"Muhammad -he is, Ibn Yusuf- narrated to us, he said: 'Sufyan narrated to us from Ibn Abi Najih, from Tawus, from a man, from Zaid bin Thabit that the Prophet ruled that the Ruqba belongs to the one to whom it is given.'"

النسائي:٣٧٠٧أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مَيْمُونٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ وَهُوَ ابْنُ يُوسُفَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ جَعَلَ الرُّقْبَى لِلَّذِي أُرْقِبَهَا

nasai:5145ʿĪsá b. Ḥammād > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Ibn Abū al-Ṣaʿbah > a man from Hamdān Yuqāl Lah Abū Aflaḥ > Ibn Zurayr > ʿAlī b. Abū Ṭālib

"The Prophet of Allah [SAW] took hold of some silk in his right hand, and some gold in his left, then he said: 'These two are forbidden for the males of my Ummah.'"

النسائي:٥١٤٥أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ ابْنِ أَبِي الصَّعْبَةِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ هَمْدَانَ يُقَالُ لَهُ أَبُو أَفْلَحَ عَنِ ابْنِ زُرَيْرٍ

أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَخَذَ حَرِيرًا فَجَعَلَهُ فِي يَمِينِهِ وَأَخَذَ ذَهَبًا فَجَعَلَهُ فِي شِمَالِهِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ هَذَيْنِ حَرَامٌ عَلَى ذُكُورِ أُمَّتِي

abudawud:1594Muḥammad b. al-Muthanná And Muḥammad b. Yaḥyá b. Fayyāḍ > ʿAbd al-Wahhāb > ʿUbaydullāh > a man > Makḥūl > ʿIrāk b. Mālik > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: No sadaqah is due on a horse or a slave except that given at the breaking of the fast (at the end of Ramadan).

أبو داود:١٥٩٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَيَّاضٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ رَجُلٍ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَيْسَ فِي الْخَيْلِ وَالرَّقِيقِ زَكَاةٌ إِلاَّ زَكَاةُ الْفِطْرِ فِي الرَّقِيقِ

hakim:3349Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > Muʿādh b. Hishām Ṣāḥib al-Dastuwāʾī from my father > Qatādah > Abū al-Mutawakkil > Abū Saʿīd > Rasūl

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said, "When the believers are saved from the Fire, they will be detained on a bridge between the Fire and Paradise to settle their disputes that existed among them in the world. When they are purified and have their sins expiated, permission will be granted for them to enter Paradise. By the One in whose hand is the soul of Muhammad, one of them will be more generous in giving a place for his fellow believer in Paradise than what anyone of you gives of his dwelling in the world."

الحاكم:٣٣٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ صَاحِبُ الدَّسْتُوَائِيِّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِذَا خَلَصَ الْمُؤْمِنُونَ مِنَ النَّارِ حُبِسُوا بِقَنْطَرَةٍ بَيْنَ النَّارِ وَالْجَنَّةِ يَتَقَاصُّونَ مَظَالِمَ كَانَتْ بَيْنَهُمْ فِي الدُّنْيَا حَتَّى إِذَا نُقُّوا وَهُذِّبُوا أُذِنَ لَهُمْ بِدُخُولِ الْجَنَّةِ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَأَحَدُهُمْ أَهْدَى لِمَسْكَنِهِ فِي الْجَنَّةِ مِنْ أَحَدِكُمْ لِمَنْزِلِهِ فِي الدُّنْيَا»

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ «لِأَنَّ مَعْمَرَ بْنَ رَاشِدٍ رَوَاهُ عَنُ قَتَادَةَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ وَلَيْسَ هَذَا بِعِلَّةٍ فَإِنَّ هِشَامًا الدَّسْتُوَائِيَّ أَعْلَمُ بِحَدِيثِ قَتَادَةَ مِنْ غَيْرِهِ» على شرط البخاري ومسلم

malik:31-84Mālik > ʿUthmān b. Ḥafṣ b. Khaldah > Ibn Shihāb > Sālim b. ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Suʾil

Yahya related to me from Malik from Uthman ibn Hafs ibn Khalda from Ibn Shihab from Salim ibn Abdullah that Abdullah ibn Umar was asked about a man who took a loan from another man for a set term. The creditor reduced the debt, and the man paid it immediately Abdullah ibn Umar disliked that, and forbade it.

مالك:٣١-٨٤وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَفْصِ بْنِ خَلْدَةَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ سُئِلَ

عَنِ الرَّجُلِ يَكُونُ لَهُ الدَّيْنُ عَلَى الرَّجُلِ إِلَى أَجَلٍ فَيَضَعُ عَنْهُ صَاحِبُ الْحَقِّ وَيُعَجِّلُهُ الآخَرُ فَكَرِهَ ذَلِكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ وَنَهَى عَنْهُ

tabarani:4875Aḥmad b. Yaḥyá b. Khālid b. Ḥayyān al-Raqqī from my father > Jaddī Khālid b. Ḥayyān > ʿAlī b. ʿUrwah > Yūnus b. Zayd > Abū al-Zinād > Khārijah b. Zayd b. Thābit > Raʾayt a man Saʾal Abū

“I saw a man asking my father about a man who goes out to fight and buys and sells and trades during his campaign. My father said to him: ‘We were with the Messenger of Allah ﷺ in Tabuk, and we bought and sold, and he saw us and did not forbid us (to do that).’” (Using translation from Ibn Mājah 2823)

الطبراني:٤٨٧٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ يُونُسِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ رَأَيْتُ رَجُلًا سَأَلَ أَبِي

عَنْ رَجُلٍ يَغْزُو وَيَبِيعُ وَيُشْتَرِي وَيَتَّجِرُ فِي غَزْوَتِهِ؟ فَقَالَ لَهُ أَبِي «كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِتَبُوكَ نَشْتَرِي وَنَبِيعُ وَهُوَ يَرَانَا فَمَا يَنْهَانَا»

ahmad:16289Mūsá b. Dāwud > Muḥammad b. Jābir > ʿAbdullāh b. Badr > Ṭalq b. ʿAlī from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There should not be two 'Witr' (odd-numbered) prayers in one night." He was asked about a person who prays with only one garment, and he replied, "But all of you have two garments, don't you?"

أحمد:١٦٢٨٩حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَدْرٍ عَنْ طَلْقِ بن عَلِيٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَكُونُ وِتْرَانِ فِي لَيْلَةٍ قَالَ وَسُئِلَ النَّبِيُّ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ قَالَ وَكُلُّكُمْ يَجِدُ ثَوْبَيْنِ؟

nasai-kubra:7143al-Ḥusayn b. Manṣūr > Ibn Numayr > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] From another man who had embraced Islam, he mentioned to the Messenger of Allah ﷺ that he had committed adultery. The Messenger then ordered that he be stoned. Sa'id mentioned that the Messenger of Allah ﷺ prayed the funeral prayer for one of them.

الكبرى للنسائي:٧١٤٣أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ

عَنْ رَجُلٍ آخَرَ مِنْ أَسْلَمَ ذَكَرَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ زَنَا «فَأَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ» فَذَكَرَ سَعِيدٌ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى عَلَى أَحَدِهِمَا

nasai-kubra:6883Aḥmad b. ʿAmr b. al-Sarḥ And Yūnus b. ʿAbd al-Aʿlá > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > Abū Salamah Wasulaymān b. Yasār

the Messenger or Allah approved of Qasamah as it had been during the Jahiliyyah. (Using translation from Nasāʾī 4707)

الكبرى للنسائي:٦٨٨٣أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ وَيُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَا أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ وَسُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الْأَنْصَارِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «أَقَرَّ الْقَسَامَةَ عَلَى مَا كَانَتْ عَلَيْهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ» وَاللَّفْظُ لِأَحْمَدَ

nasai-kubra:4091Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān > al-Zuhrī > ʿĪsá b. Ṭalḥah > ʿAbdullāh b. ʿAmr

I got (my head) shaved before sacrificing the, animal, whereupon be (the Holy Prophet) said: Sacrifice the animal (now) ; there is no harm in it. He (the person said): I sacripced the animal before throwingpebbles. whereupon he said: Throw pebbles (now) ; there is no harm in it. (Using translation from Muslim 1306f)

الكبرى للنسائي:٤٠٩١أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

سُئِلَ النَّبِيُّ ﷺ عَنْ رَجُلٍ حَلَقَ قَبْلَ أَنْ يَذْبَحَ قَالَ «اذْبَحْ وَلَا حَرَجَ» وَقَالَ آخَرُ ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ قَالَ «ارْمِ وَلَا حَرَجَ»

ahmad:26643ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ibn Khuthaym > Ibn Sābiṭ > Ḥafṣah b. ʿAbd al-Raḥman > Um Salamah > ʿAbdullāh

[Machine] When a man comes to his wife desiring intercourse, Umm Salamah asked the Messenger of Allah ﷺ about this, and he said, "Your wives are a tilth for you, so go to your tilth however you like." (Qur'an 2:223)

أحمد:٢٦٦٤٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ ابْنِ خُثَيْمٍ عَنْ ابْنِ سَابِطٍ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ [قَالَ عَبْدُ اللهِ] قَالَ أَبِي وَفِي مَوْضِعٍ آخَرَ مَعْمَرٌ عَنْ ابْنِ خُثَيْمٍ عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّ امْرَأَةً سَأَلَتْهَا

عَنِ الرَّجُلِ يَأْتِي امْرَأَتَهُ مُجَبِّيَةً فَسَأَلَتْ أُمُّ سَلَمَةَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ {نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ} [البقرة 223] صِمَامًا وَاحِدًا

ahmad:24655Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAlī b.izayd > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Mūsá > Liʿāʾishah Innī Urīd > Asʾalak > Shayʾ > Astaḥyī Mink > Sal And Lā Tastaḥy Faʾinnamā > Ummuk Fasaʾalahā > al-a man Yaghshá Walā Yunzil

[Machine] Ask and do not be shy, for I am your mother. Ask her about the man who faints and does not ejaculate. So she said, the Prophet ﷺ said that when circumcision is done, then ghusl (a full bath) becomes obligatory.

أحمد:٢٤٦٥٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَلِيِّ بْنِزَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ أَبَا مُوسَى قَالَ لِعَائِشَةَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَكِ عَنْ شَيْءٍ وَأَنَا أَسْتَحْيِي مِنْكِ فَقَالَتْ

سَلْ وَلَا تَسْتَحْيِ فَإِنَّمَا أَنَا أُمُّكَ فَسَأَلَهَا عَنِ الرَّجُلِ يَغْشَى وَلَا يُنْزِلُ فَقَالَتْ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِذَا أَصَابَ الْخِتَانُ الْخِتَانَ فَقَدْ وَجَبَ الْغُسْلُ

bayhaqi:914Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Shuʿbah > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū Ḥājib

[Machine] About a man from the companions of the Messenger of Allah ﷺ who said that the Prophet ﷺ forbade performing ablution from the leftover water of a woman's ablution. Yunus said, "This was narrated to us by Abu Dawood."

البيهقي:٩١٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حَاجِبٍ يُحَدِّثُ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى أَنْ يُتَوَضَّأَ مِنْ فَضْلِ وُضُوءِ الْمَرْأَةِ قَالَ يُونُسُ هَكَذَا حَدَّثَنَاهُ أَبُو دَاوُدَ

bukhari:4546Isḥāq > Rawḥ > Shuʿbah > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Marwān al-Aṣfar

A man from the companions of Messenger of Allah ﷺ who I think, was Ibn ʿUmar said, "The Verse:-- "Whether you show what is in your minds or conceal it...." was abrogated by the Verse following it."

البخاري:٤٥٤٦حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا رَوْحٌ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ مَرْوَانَ الأَصْفَرِ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ أَحْسِبُهُ ابْنَ عُمَرَ {إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ} قَالَ نَسَخَتْهَا الآيَةُ الَّتِي بَعْدَهَا

suyuti:422-509bIbn ʿUmar Nnah Suʾil
Translation not available.
السيوطي:٤٢٢-٥٠٩b

"عَنِ ابْنِ عُمَرَ أنَّهُ سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ يُصَلِّى الظُّهْرَ في بَيْتِهِ، ثُمَّ يَأتِى المَسْجِدَ وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ فَيُصَلِّى مَعَهُمْ فَأيتهُمَا صَلاَتُهُ؟ قَالَ: الأولَى مِنْهُمَا صلاَتُهُ".

[كر] ابن عساكر في تاريخه

nasai:439Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Layth b. Saʿd > Bukayr b. al-Ashaj > Sulaymān b. Yasār > Arsal

"Ali bin Abi Talib sent Al-Miqdad to the Messenger of Allah ﷺ to ask him about a man who notices Madhi. The Messenger of Allah ﷺ said: 'Let him wash his penis then perform Wudu'.'"

النسائي:٤٣٩أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ عَنْ لَيْثِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ قَالَ

أَرْسَلَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ الْمِقْدَادَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَسْأَلُهُ عَنِ الرَّجُلِ يَجِدُ الْمَذْىَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَغْسِلُ ذَكَرَهُ ثُمَّ لْيَتَوَضَّأْ

suyuti:140-5bTamīm al-Dāri
Translation not available.
السيوطي:١٤٠-٥b

"عَنْ تَمِيم الدَّارِىِّ قَالَ: سَألْتُ رَسُولَ الله ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يُسْلِمُ عَلَى الرَّجْلِ فَيَمُوتُ، فَقَالَ رَسُولُ الله ﷺ : هُوَ أُوْلَى النَّاسِ بِمَحْيَاهُ وَمَمَاتِهِ".

  . . . . 

[ص] سعيد بن منصور [ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد والدارمي، [هـ] ابن ماجة [ت] الترمذي [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة وابن أبي عاصم [قط] الدارقطنى في السنن والبغوى، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك وأبو نعيم، [ض] ضياء المقدسي في مختاره

suyuti:422-184bMaʿmar > a man from Ahl al-Madīnah > Kān Saʿd
Translation not available.
السيوطي:٤٢٢-١٨٤b

" عب: عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ قَالَ: كَانَ سَعْدٌ وَابْنُ عُمَرَ إِذَا وَجَدا أَحَدًا يَقْطَعُ مِنَ الْحِمَى شَيْئًا سَلَبَاهُ فَأسَهُ وَحبْلَهُ " .

suyuti:654-27bal-Zuhrī > Rujl from al-Nṣār > Abyh
Translation not available.
السيوطي:٦٥٤-٢٧b

"عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ رُجلٍ مِنَ الأنصَارِ، عَنْ أَبيه قَالَ رَأيُت رَسُولَ اللهِ ﷺ أَكَلَ مَنْ كتِف شَاةٍ، ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلاةِ وَلَمْ يَتَوَضَّأ".

[عب] عبد الرازق

ibnmajah:1704ʿAlī b. Muḥammad > ʿAbdullāh b. Numayr > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Saʾalt Um Salamah > al-a man Yuṣbiḥ / Junub Yurīd al-Ṣawm

“I asked Umm Salamah about a man who gets up in the morning when he is in a state of sexual impurity and wants to fast. She said: “The Messenger of Allah ﷺ used to get up in the morning in a state of sexual impurity after having intercourse, not from a wet dream, then he would take a bath and complete his fast.’”

ابن ماجة:١٧٠٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ قَالَ سَأَلْتُ أُمَّ سَلَمَةَ

عَنِ الرَّجُلِ يُصْبِحُ وَهُوَ جُنُبٌ يُرِيدُ الصَّوْمَ؟ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُصْبِحُ جُنُبًا مِنَ الْوِقَاعِ لاَ مِنِ احْتِلاَمٍ ثُمَّ يَغْتَسِلُ وَيُتِمُّ صَوْمَهُ

tirmidhi:21ʿAlī b. Ḥujr And ʾAḥmad b. Muḥammad b. Mūsá Mardawayh > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Maʿmar > Ashʿath b. ʿAbdullāh > al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. Mughaffal

the Prophet prohibited that a man should urinate in his bathing area. And he said: "It will only cause misgivings." [He said:] There are narrations on This topic from "a man from among the Companions of the Prophet."

الترمذي:٢١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى مَرْدَوَيْهِ قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى أَنْ يَبُولَ الرَّجُلُ فِي مُسْتَحَمِّهِ وَقَالَ إِنَّ عَامَّةَ الْوَسْوَاسِ مِنْهُ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ أَشْعَثَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَيُقَالُ لَهُ أَشْعَثُ الأَعْمَى وَقَدْ كَرِهَ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ الْبَوْلَ فِي الْمُغْتَسَلِ وَقَالُوا عَامَّةُ الْوَسْوَاسِ مِنْهُ وَرَخَّصَ فِيهِ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْهُمُ ابْنُ سِيرِينَ وَقِيلَ لَهُ إِنَّهُ يُقَالُ إِنَّ عَامَّةَ الْوَسْوَاسِ مِنْهُ فَقَالَ رَبُّنَا اللَّهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَقَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ قَدْ وُسِّعَ فِي الْبَوْلِ فِي الْمُغْتَسَلِ إِذَا جَرَى فِيهِ الْمَاءُ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدَّثَنَا بِذَلِكَ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الآمُلِيُّ عَنْ حِبَّانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ

ibnmajah:2823ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Karīm > Sunayd b. Dāwud > Khālid b. Ḥayyān al-Raqqī > ʿAlī b. ʿUrwah al-Bāriqī > Yūnus b. Yazīd > Abū al-Zinād > Khārijah b. Zayd > Raʾayt a man Saʾal Abū

“I saw a man asking my father about a man who goes out to fight and buys and sells and trades during his campaign. My father said to him: ‘We were with the Messenger of Allah ﷺ in Tabuk, and we bought and sold, and he saw us and did not forbid us (to do that).’”

ابن ماجة:٢٨٢٣حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ حَدَّثَنَا سُنَيْدُ بْنُ دَاوُدَ عَنْ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيِّ أَنْبَأَنَا عَلِيُّ بْنُ عُرْوَةَ الْبَارِقِيُّ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ رَأَيْتُ رَجُلاً سَأَلَ أَبِي

عَنِ الرَّجُلِ يَغْزُو فَيَشْتَرِي وَيَبِيعُ وَيَتَّجِرُ فِي غَزْوِهِ فَقَالَ لَهُ أَبِي كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِتَبُوكَ نَشْتَرِي وَنَبِيعُ وَهُوَ يَرَانَا وَلاَ يَنْهَانَا

ahmad:1166ʿAbdullāh > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Saʿīd b. Salamah / Ibn Abū al-Ḥusām > Muslim b. Abū Maryam > a man from al-Anṣār > ʿAlī

“Whoever visits a sick person is walking amongst the fruits of Paradise. When he sits with him he is covered with mercy, and when he leaves him, seventy thousand angels are appointed to pray for forgiveness for him that day.”

أحمد:١١٦٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ يَعْنِي ابْنَ أَبِي الْحُسَامِ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ عَنْ عَلِيٍّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ عَادَ مَرِيضًا مَشَى فِي خِرَافِ الْجَنَّةِ فَإِذَا جَلَسَ عِنْدَهُ اسْتَنْقَعَ فِي الرَّحْمَةِ فَإِذَا خَرَجَ مِنْ عِنْدِهِ وُكِّلَ بِهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ يَسْتَغْفِرُونَ لَهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ

ahmad:16390Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Khālid > Abīqilābah

[Machine] Prophet Muhammad ﷺ said: "Whoever swears falsely, intentionally, on any religion other than Islam, is as he said. And whoever kills themselves with something, Allah will punish them with it in the fire of Hell."

أحمد:١٦٣٩٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِيقِلَابَةَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الشَّجَرَةِ ثُمَّ قَالَ بَعْدُ أَوْ عَنْ رَجُلٍ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ سِوَى الْإِسْلَامِ كَاذِبًا مُتَعَمِّدًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ أَوْ ذَبَحَ ذَبَحَهُ اللهُ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ