26. Chapter of Wāw (Male) (7/8)

٢٦۔ بَابُ الْوَاوِ ص ٧

سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ

tabarani:18619ʿAbdān b. Aḥmad > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Qabīṣah > Mālik b. Mighwal > Ibn Abjar > Salamah b. Kuhayl > Laqiyanī Abū Juḥayfah

[Machine] Oh Salamah, there is nothing left of what I knew except for this prayer, and no soul pleases me to protect me from death, not even the soul of a fly.  

الطبراني:١٨٦١٩حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا قَبِيصَةُ ثنا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ عَنِ ابْنِ أَبْجَرَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ قَالَ لَقِيَنِي أَبُو جُحَيْفَةَ فَقَالَ

يَا سَلَمَةُ «مَا بَقِيَ شَيْءٌ مِمَّا كُنْتُ أَعْرِفُهُ إِلَّا هَذِهِ الصَّلَاةَ وَمَا مِنْ نَفْسٍ تَسُرُّنِي أَنْ تَقِيَنِي الْمَوْتَ وَلَا نَفْسُ ذُبَابٍ»  

أَبُو خَالِدٍ الْوَالِبِيُّ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ

tabarani:18620ʿUbayd b. Ghannām > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Muḥammad b. ʿUbayd > al-Aʿmash > Abū Khālid > Wahbal-Suwāʾī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I was sent and the Hour (Day of Judgment) is like this, from this (i.e., his fingers) that it was almost to precede me."  

الطبراني:١٨٦٢٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي خَالِدٍ عَنْ وَهْبٍ السُّوَائِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «بُعِثْتُ أَنَا وَالسَّاعَةُ كَهَذِهِ مِنْ هَذِهِ أَنْ كَادَتْ لَتَسْبِقَنِي»  

إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ

tabarani:18632Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Zakariyyā b. ʿAdī > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Ismāʿīl b. Abū Khālid

[Machine] "Abu Juhaifa saw me and I had a garment with me that I will take to the tailor, and it had a devil written on it who prohibited me from doing so and the correct one is this."  

الطبراني:١٨٦٣٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ قَالَ

«رَآنِي أَبُو جُحَيْفَةَ وَمَعِي ثَوْبٌ أَذْهَبُ بِهِ إِلَى الْقَصَّارِ وَقَدْ كُتِبَتْ عَلَيْهِ شَيْطَانٌ فَنَهَانِي وَالصَّحِيحُ هَذَا»  

وَهْبُ بْنُ خَنْبَشٍ

tabarani:18652Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Ḥāmid b. Yaḥyá al-Balkhī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abān > Sufyān al-Thawrī > Firās > al-Shaʿbī > Wahbb. Khanbash

“ ‘Umrah during Ramadan is equivalent to Hajj.” (Using translation from Ibn Mājah 2993)  

الطبراني:١٨٦٥٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى الْبَلْخِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبَانَ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ فِرَاسٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ وَهْبِ بْنِ خَنْبَشٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «عُمْرَةٌ فِي رَمَضَانَ تَعْدِلُ حَجَّةُ»  

وَهْبُ بْنُ حُذَيْفَةَ

tabarani:18653[Chain 1] Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir al-Jawharī > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Kathīr b. Yaḥyá Abū Mālik Ṣāḥib al-Baṣrī > Khālid b. ʿAbdullāh > ʿAmr b. Yaḥyá > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān from his uncle Wāsiʿ b. Ḥabbān > Wahbb. Ḥudhayfah

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said, "When a person stands up from his gathering and then returns to it, he has more right to it."  

الطبراني:١٨٦٥٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ يَحْيَى أَبُو مَالِكٍ صَاحِبُ الْبَصْرِيِّ قَالَا ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ عَمِّهِ واسِعِ بْنِ حَبَّانَ عَنْ وَهْبِ بْنِ حُذَيْفَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا قَامَ الرَّجُلُ عَنْ مَجْلِسِهِ ثُمَّ رَجَعَ إِلَيْهِ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ»  

26.31 [Machine] The one whose name is Wathila Wathila bin al-Asqai al-Laythi is known as Abu al-Asqai and also known as Abu Qirsafa and also known as Abu Shaddad used to reside in Damascus, in the Sham region. He is Wathila bin al-Asqai bin Abdul-Aziz bin Abdul-Yaalil bin Nashib bin Ghayra bin Saad bin Layth bin Bakr bin Abda Manat bin Kinana.

٢٦۔٣١ مَنِ اسْمُهُ وَاثِلَةُ وَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ اللَّيْثِيُّ يُكَنَّى أَبَا الْأَسْقَعِ وَيُقَالُ: أَبُو قِرْصَافَةَ وَيُقَالُ أَبُو شَدَّادَ كَانَ يَنْزِلُ الشَّامَ بِدِمَشْقَ وَهُوَ وَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ عَبْدِ يَالِيلِ بْنِ نَاشِبِ بْنِ غَيْرَةَ بْنِ سَعْدِ بْنِ لَيْثِ بْنِ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ مَنَاةَ بْنِ كِنَانَةَ

tabarani:18608Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Aḥmad b. Manṣūr al-Ramādī > Ismāʿīl b. ʿUmar Abū al-Mundhir > Yūnus b. Abū Isḥāq > Abū Isḥāq > Abū Juḥayfah

[Machine] "I saw the messenger of Allah ﷺ performing two Rak'ahs of the afternoon prayer (Asr) while placing a small goat in front of him and between the road."  

الطبراني:١٨٦٠٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُمَرَ أَبُو الْمُنْذِرِ ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى بِالْأَبْطَحِ الْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ وَقَدَّمَ بَيْنَ يَدَيْهِ عَنَزَةً بَيْنَهُ وَبَيْنَ مَارَّةِ الطَّرِيقِ»  

tabarani:18609[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAlī b. Ḥakīm al-Awdī Wyaḥyá al-Ḥimmānī [Chain 2] Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Zakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmawayh [Chain 3] Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭrānī > Muḥammad b. al-Ṭufayl al-Nakhaʿī > Sharīk > Abū Isḥāq

[Machine] Abu Juhaifa reported: "The Prophet ﷺ commanded me to gather the goats in Mina and then he prayed towards them."  

الطبراني:١٨٦٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ ويَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطْرَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الطُّفَيْلِ النَّخَعِيُّ قَالُوا ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ

عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ «أَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ بِمِنًى فَرَكَزَ عَنَزَةً فَصَلَّى إِلَيْهَا»  

tabarani:18610[Chain 1] Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Aḥmad b. ʿAbd al-Malik b. Wāqid al-Ḥarrānī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father [Chain 3] Ibrāhīm b. Sharīk al-Asadī > Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr > Abū Isḥāq > Abū Juḥayfah

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ with a white cloak, and he pointed to its generosity. When Amr bin Khalid added to his narration, he was asked who he was at that time, and he said, 'I am a noble and righteous person.'"  

الطبراني:١٨٦١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ وَاقِدٍ الْحَرَّانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ شَرِيكٍ الْأَسَدِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ قَالُوا ثنا زُهَيْرٌ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ هَذِهِ مِنْهُ بَيْضَاءُ وَأَشَارَ إِلَى عَنْفَقَتِهِ» زَادَ عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ فِي حَدِيثِهِ فَقِيلَ لَهُ مِثْلُ مَنْ أَنْتَ يَوْمَئِذٍ؟ قَالَ أَبْرِي النَّبْلَ وَأَرِيشُهَا  

tabarani:18611Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Aḥmad b. Manṣūr al-Ramādī > Ismāʿīl b. ʿUmar > Yūnus b. Abū Isḥāq > Abū Isḥāq > Abū Juḥayfah

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ and his beard was below his lower lip.  

الطبراني:١٨٦١١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُمَرَ ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَالشَّيْبُ فِي عَنْفَقَتِهِ أَسْفَلَ مِنْ شَفَتِهِ السُّفْلَى»  

tabarani:18612Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil Wmuḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Muḥammad b. Bishr > ʿAlī b. Ṣāliḥ > Abū Isḥāq > Abū Juḥayfah

[Machine] They said, "O Messenger of Allah, you have become grey-haired." He replied, "Hud and its sisters have made me grey-haired."  

الطبراني:١٨٦١٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ومُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ شِبْتَ قَالَ «شَيَّبَتْنِي هُودٌ وَأَخَوَاتُها»  

tabarani:18613Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī > al-Aʿmash > Abū Isḥāq > Abū Juḥayfah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was sitting one day, and in front of him were people doing something that he disliked from their words and noise. It was said, "O Messenger of Allah, don't you forbid them?" He said, "If I were to forbid them from making noise, one of them would almost certainly come and ask me for something without any need."  

الطبراني:١٨٦١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَاعِدًا ذَاتَ يَوْمٍ وَقُدَّامَهُ قَوْمٌ يَصْنَعُونَ شَيْئًا يَكْرَهُونَهُ مِنْ كَلَامِهِمْ وَلَغَطًا فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا تَنْهَاهُمْ؟ فَقَالَ «لَوْ نَهَيْتُهُمْ عَنِ الْحَجُونِ لَأَوْشَكَ أَحَدُهُمْ أَنْ يَأْتِيَهُ وَلَيْسَتْ لَهُ حَاجَةٌ»  

tabarani:18614[Chain 1] Yūsuf al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb [Chain 2] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī [Chain 3] Abū Khalīfah > Muḥammad b. Kathīr > Shuʿbah > al-Ḥakam > Abū Juḥayfah

[Machine] I heard Abu Juhaifa saying, "The Messenger of Allah ﷺ went out for the migration and he was served with water (for ablution). So, he performed ablution and the people started taking the remaining water (of his ablution) and rubbed their bodies with it. Then he prayed Dhuhr (noon prayer) of two units and Asr (afternoon prayer) of two units, and a goat was slaughtered and cooked in front of him." This is the narration of 'Asim bin 'Ali and others similar to it.  

الطبراني:١٨٦١٤حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالُوا ثَنا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا جُحَيْفَةَ يَقُولُ «خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْهَاجِرَةِ فَأُتِيَ بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ فَجَعَلَ النَّاسُ يَأْخُذُونَ مِنْ فَضْلِ طُهُورِهِ فَيَتَمَسَّحُونَ بِهِ فَصَلَّى الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ وَالْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ وَبَيْنَ يَدَيْهِ عَنَزَةٌ» وَهَذَا لَفْظُ حَدِيثِ عَاصِمِ بْنِ عَلِيٍّ وَالْآخَرُونَ نَحْوَهُ  

tabarani:18615[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Isḥāq b. Jamīl al-Aṣbahānī > Aḥmad b. Manīʿ [Chain 3] Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik al-Daqīqī > Yazīd b. Hārūn Wsufyān b. al-Ḥusayn > al-Ḥakam > Abū Juḥayfah

[Machine] "The Prophet ﷺ descended upon Al-Abtah, so I went out to see him. I saw him performing ablution (wudu) and then he used Anazah as a Qiblah, and he prayed two units (rak'ah) with his companions when the sun disappeared."  

الطبراني:١٨٦١٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ جَمِيلٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الدَّقِيقِيُّ قَالُوا ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ وسُفْيَانُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَزَلَ بِالْأَبْطَحِ فَخَرَجْتُ فِيمَنْ يَنْظُرُ إِلَيْهِ فَرَأَيْتُهُ قَدْ جَاءَ بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ رَكَزَ عَنَزَةً فَصَلَّى بِأَصْحَابِهِ رَكْعَتَيْنِ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ»  

tabarani:18616ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAzīz al-Mawṣilī > Ghassān b. al-Rabīʿ > Abū Isrāʾīl > al-Ḥakam > Abū Juḥayfah

[Machine] They said, "O Messenger of Allah, give us a price." He said, "Indeed, Allah is the one who determines prices. He grants blessings and withholds. I hope to meet Allah and none of you will ask me for any injustice regarding wealth or property."  

الطبراني:١٨٦١٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَزِيزٍ الْمَوْصِلِيُّ قَالَ ثنا غَسَّانُ بْنُ الرَّبِيعِ ثنا أَبُو إِسْرَائِيلَ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ سَعِّرْ لَنَا قَالَ «إِنَّ اللهَ هُوَ الْمُسَعِّرُ الْقَابِضُ الْبَاسِطُ إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ أَلْقَى اللهَ وَلَيْسَ أَحَدٌ مِنْكُمْ يَطْلُبُنِي بِمَظْلَمَةٍ فِي عَرَضٍ وَلَا مَالٍ»  

tabarani:18617ʿAbdān b. Aḥmad > Qaṭan b. Nasīr al-Dāriʿ > Yazīd Abū Khālid al-Baysarī > Abū Mālik > Salamah b. Kuhayl > Abū Juḥayfah

[Machine] Yazeed, the father of Khalid Al-Baysari, narrated that Abu Malik informed me that Salamah bin Kuheil narrated from Abu Juhaifah who said: The Messenger of Allah ﷺ said, "Sit with the scholars, keep the company of the righteous, and associate with the wise."  

الطبراني:١٨٦١٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا قَطَنُ بْنُ نَسِيرٍ الدَّارِعُ

ثنا يَزِيدُ أَبُو خَالِدٍ الْبَيْسَرِيُّ أَنَا أَبُو مَالِكٍ أَخْبَرَنِي سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «جَالِسِ الْعُلَمَاءَ وَسَائِلِ الْكُبَرَاءَ وَخَالِطِ الْحُكَمَاءَ»  

tabarani:18618Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Ṭalq b. Ghannām > ʿAbd al-Malik b. al-Ḥusayn > Salamah b. Kuhayl > Abū Juḥayfah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Sit with the elders, seek knowledge from the scholars, and mingle with the wise."  

الطبراني:١٨٦١٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «جَالِسُوا الْكُبَرَاءَ وَسَائِلُوا الْعُلَمَاءَ وَخَالِطُوا الْحُكَمَاءَ»  

tabarani:18621ʿAbdān b. Aḥmad

[Machine] I broke wind in front of the Prophet ﷺ and he said, "What did you eat, Abu Juhaifah?" I said, "Bread and meat." He said, "Indeed, the hungriest person on the Day of Resurrection will be the one who was most satiated in this world."  

الطبراني:١٨٦٢١حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الْكُوفِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

تَجَشَّأْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «مَا أَكَلْتَ يَا أَبَا جُحَيْفَةَ؟» فَقُلْتُ خُبْزًا وَلَحْمًا فَقَالَ «إِنَّ أَطْوَلَ النَّاسِ جُوعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرُهُمْ شِبَعًا فِي الدُّنْيَا»  

tabarani:18622[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Saʿīd b. ʿAmr al-Ashʿathī [Chain 2] ʿAbdullāh b. Wuhayb al-Ghazzī > Muḥammad b. Abū al-Sarī > Marwān b. Muʿāwiyah al-Fazārī > Ṣāliḥ b. Masʿūd > Abū Juḥayfah

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ with a white complexion and his hair was straight."  

الطبراني:١٨٦٢٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الْأَشْعَثِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وُهَيْبٍ الْغَزِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ قَالَا ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ ثنا صَالِحُ بْنُ مَسْعُودٍ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَبْيَضَ قَدْ شَمِطَ عَارِضَاهُ»  

tabarani:18623Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Saʿīd b. ʿAmr al-Ashʿathī > Marwān b. Muʿāwiyah > Ṣāliḥ b. Masʿūd > Abū Juḥayfah Wahbal-Suwāʾī

[Machine] "I entered upon the Prophet ﷺ, and he wrote down for us twelve qalūs. But when he passed away, the people prevented us until they gathered."  

الطبراني:١٨٦٢٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الْأَشْعَثِيُّ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا صَالِحُ بْنُ مَسْعُودٍ حَدَّثَنِي أَبُو جُحَيْفَةَ وَهْبٌ السُّوَائِيُّ قَالَ

«دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَكَتَبَ لَنَا بِاثْنَيْ عَشَرَ قَلُوصًا فَلَمَّا تُوُفِّيَ مَنَعْنَاهُ النَّاسَ حَتَّى اجْتَمَعُوا»  

tabarani:18624Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Nuʿaym Ḍirār b. Ṣurad Wwāṣil b. ʿAbd al-Aʿlá > Muḥammad b. Fuḍayl > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Abū Juḥayfah

[Machine] I saw the Prophet ﷺ with gray hair and the resemblance with him was found in Al-Hasan ibn Ali. He ordered us to collect twelve Quloos and we went to collect them. When we returned, he had passed away and they did not give us anything. When Abu Bakr stood up, he said: "Whoever has an 'Idah (waiting period) with the Messenger of Allah ﷺ , let them come forward." So I informed him and he ordered us to give it to us.  

الطبراني:١٨٦٢٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ ووَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ أَبْيَضَ قَدْ شَابَ وَكَانَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ يُشْبِهُهُ فَأَمَرَ لَنَا بِاثْنَيْ عَشَرَ قَلُوصًا فَذَهَبْنَا نَقْبِضُهَا فَأَتَيْنَا وَفَاتَهُ فَلَمْ يُعْطُونَا شَيْئًا فَلَمَّا قَامَ أَبُو بَكْرٍ قَالَ مَنْ كَانَتْ لَهُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عِدَةٌ فَلْيَجِئْ فَأَخْبَرْتُهُ فَأَمَرَ لَنَا بِهَا  

tabarani:18625ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Idrīs > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Abū Juḥayfah

[Machine] "I saw the Messenger of Allah, ﷺ , and he resembled Hasan ibn Ali."  

الطبراني:١٨٦٢٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَكَانَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ يُشْبِهُهُ»  

tabarani:18626Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Aṣbugh b. al-Faraj > ʿĪsá b. Yūnus > Ismāʿīl b. Abū Khālid

[Machine] I asked Abu Juhaifa, "Have you seen the Prophet ﷺ?" He replied, "Yes, and Al-Hasan resembles him."  

الطبراني:١٨٦٢٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنُ صَالِحٍ ثنا أَصْبُغُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ قَالَ

قُلْتُ لِأَبِي جُحَيْفَةَ هَلْ رَأَيْتَ النَّبِيَّ ﷺ؟ قَالَ «نَعَمْ وَالْحَسَنُ يُشْبِهُهُ»  

tabarani:18627Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Abū Juḥayfah

I saw the Prophet, and Al-Hasan resembled him. (Using translation from Bukhārī 3543)  

الطبراني:١٨٦٢٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا زُهَيْرٌ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَكَانَ الْحَسَنُ يُشْبِهُهُ»  

tabarani:18628Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Ibn Abū Khālid

[Machine] I walked with my father Juhaifah to the Friday prayer and I said, "Have you seen the Messenger of Allah, ﷺ ?" He said, "Yes, and Al-Hasan ibn Ali resembled him."  

الطبراني:١٨٦٢٨حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا ابْنُ أَبِي خَالِدٍ قَالَ

مَشَيْتُ مَعَ أَبِي جُحَيْفَةَ إِلَى الْجُمُعَةِ فَقُلْتُ هَلْ رَأَيْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ؟ قَالَ «نَعَمْ وَكَانَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ يُشَبَّهُ بِهِ»  

tabarani:18629Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Khālid > Ismāʿīl b. Abū Khālid

[Machine] From Wahb Abu Juhayfah, I asked: "Have you seen the Prophet ﷺ?" He said, "Yes, and Al-Hasan ibn Ali resembled him."  

الطبراني:١٨٦٢٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا خَالِدٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ

عَنْ وَهْبٍ أَبِي جُحَيْفَةَ قُلْتُ أَرَأَيْتَ النَّبِيَّ ﷺ؟ قَالَ «نَعَمْ وَكَانَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ يُشْبِهُهُ»  

tabarani:18630Maslamah b. Aḥmad al-Ghūrī al-Ḥimṣī > Jaddī Liʾummī Khaṭṭāb b. ʿUthmān > ʿAbdullāh b. al-Qāsim > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Abū Juḥayfah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no servant, male or female, who walks to fulfill the need of his Muslim brother except that Allah walks with him in his anger. And there is no servant who spends in the way of Allah except that he spends multiplied rewards in the anger of Allah. And he who performs Hajj with an intention for worldly gains shall find that his needs are fulfilled before he returns."  

الطبراني:١٨٦٣٠حَدَّثَنَا مَسْلَمَةُ بْنُ أَحْمَدَ الْغُورِيُّ الْحِمْصِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي جَدِّي لِأُمِّي خَطَّابُ بْنُ عُثْمَانَ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا مِنْ عَبْدٍ وَلَا أَمَةٍ يَدَعُ أَنْ يَمْشِيَ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ إِلَّا مَشَى مِثْلَهَا فِي سَخَطِ اللهِ ﷻ وَلَا يَدَعُ أَنْ يُنْفِقَ نَفَقَةً فِي سَبِيلِ اللهِ إِلَّا أَنْفَقَ أَضْعَافًا مُضَاعَفَةً فِي سَخَطِ اللهِ وَلَا يَدَعُ الْحَجَّ لِغَرَضٍ مِنَ الدُّنْيَا إِلَّا رَأَى الْمُخَلَّفِينَ قَبْلَ أَنْ يَقْضِيَ تِلْكَ الْحَاجَةَ»  

tabarani:18631al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿUbayd b. Yaʿīsh > Zakariyyā b. ʿAdī > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Abū Juḥayfah

[Machine] I saw the Prophet ﷺ being brought a garment made of wool or he went to the wool merchant with it. It had a mark of Satan on it, so he ordered it to be erased and said, "I seek refuge in Allah from Satan." Ubayd ibn Ya'ish raised it and someone else stood it up.  

الطبراني:١٨٦٣١حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عُبَيْدُ بْنُ يَعِيشَ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَأُتِيَ بِثَوْبٍ مِنَ الْقَصَّارِ أَوْ يَذْهَبُ بِهِ إِلَى الْقَصَّارَ وَعَلَيْهِ مَكْتُوبٌ شَيْطَانُ فَأَمَرَ بِهِ فَمُحِيَ وَقَالَ «أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ» رَفَعَهُ عُبَيْدُ بْنُ يَعِيشَ وَوَقَفَهُ غَيْرُهُ  

tabarani:18633Zakariyyā al-Sājī Wmuḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī Wʾaḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Abū Saʿīd al-Ashaj > Aḥmad b. Bashīr > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Kathīr > Abū Juḥayfah > Ukhbirt

[Machine] That the people of the household succeed one another in the Fire until none of them remain free or slave or female slave, and that the people of the household succeed one another in Paradise until none of them remain free or slave or female slave.  

الطبراني:١٨٦٣٣حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا السَّاجِيُّ ومُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وأَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ كَثِيرٍ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ «§أُخْبِرْتُ

أَنَّ أَهْلَ الْبَيْتِ يَتَتَابَعُونَ فِي النَّارِ حَتَّى مَا يَبْقَى مِنْهُمْ حُرٌّ وَلَا عَبْدٌ وَلَا أَمَةٌ وَإِنَّ أَهْلَ الْبَيْتِ يَتَتَابَعُونَ فِي الْجَنَّةِ حَتَّى مَا يَبْقَى مِنْهُمْ حُرٌّ وَلَا عَبْدٌ وَلَا أَمَةٌ»  

tabarani:18634ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Misʿar > ʿAlī b. al-Aqmar > Abū Juḥayfah

I do not eat while reclining. (Using translation from Abū Dāʾūd 3769)  

الطبراني:١٨٦٣٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا مِسْعَرٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جُحَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا آكُلُ مُتَّكِئًا»  

tabarani:18635ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Yaḥyá b. Ādam > Sharīk > Misʿar > ʿAlī b. al-Aqmar > Abū Juḥayfah

Messenger of Allah ﷺ said, "I do not take my meals while leaning (against something). (Using translation from Bukhārī 5398)  

الطبراني:١٨٦٣٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا شَرِيكٌ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا آكُلُ مُتَّكِئًا»  

tabarani:18636Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Misʿar Wzakariyyā b. Abū Zāʾidah > ʿAlī b. al-Aqmar > Abū Juḥayfah

Messenger of Allah ﷺ said, "I do not take my meals while leaning (against something). (Using translation from Bukhārī 5398)  

الطبراني:١٨٦٣٦حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا مِسْعَرٌ وزَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا آكُلُ مُتَّكِئًا»  

tabarani:18637ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > ʿAlī b. al-Aqmar > Abū Juḥayfah

I do not eat while reclining. (Using translation from Abū Dāʾūd 3769)  

الطبراني:١٨٦٣٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو جُحَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا آكُلُ مُتَّكِئًا»  

tabarani:18638ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAmr b. Muḥammad al-Nāqid > Yaʿqūb b. Isḥāq al-Ḥaḍramī > Shuʿbah > Sufyān > ʿAlī b. al-Aqmar > Abū Juḥayfah

I do not eat while reclining. (Using translation from Abū Dāʾūd 3769)  

الطبراني:١٨٦٣٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ قَالَ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَضْرَمِيُّ ثَنا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي سُفْيَانُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا آكُلُ مُتَّكِئًا»  

tabarani:18639[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū Bakr b. Abū Shaybah And ʾAbū al-Rabīʿ al-Zahrānī Wzakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmawayh [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah Wyaḥyá al-Ḥimmānī And ʿUthmān b. Abū Shaybah > Sharīk > ʿAlī b. al-Aqmar > Abū Juḥayfah

Messenger of Allah ﷺ said, "I do not take my meals while leaning (against something). (Using translation from Bukhārī 5398)  

الطبراني:١٨٦٣٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ وزَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ويَحْيَى الْحِمَّانِيُّ وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالُوا ثنا شَرِيكٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا آكُلُ مُتَّكِئًا»  

tabarani:18640Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū ʿAwānah > Manṣūr Wraqabah b. Maṣqalah > ʿAlī b. al-Aqmar > Abū Juḥayfah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "As for me, I do not eat while leaning."  

الطبراني:١٨٦٤٠حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ قَالَ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مَنْصُورٍ ورَقَبَةَ بْنِ مَصْقَلَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَمَّا أَنَا فَلَا آكُلُ مُتَّكِئًا»  

tabarani:18641Isḥāq b. Jamīl al-Aṣbahānī > Aḥmad b. Manīʿ > ʿAbīdah b. Ḥumayd > Manṣūr > ʿAlī b. al-Aqmar > Abū Juḥayfah

Messenger of Allah ﷺ said, "I do not take my meals while leaning (against something). (Using translation from Bukhārī 5398)  

الطبراني:١٨٦٤١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ جَمِيلٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ثنا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا آكُلُ مُتَّكِئًا»  

tabarani:18642Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Ādam > Shaybān > Manṣūr > ʿAlī b. al-Aqmar > Abū Juḥayfah

I do not eat while reclining. (Using translation from Abū Dāʾūd 3769)  

الطبراني:١٨٦٤٢حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ قَالَ ثنا آدَمُ ثنا شَيْبَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا آكُلُ مُتَّكِئًا»  

tabarani:18643Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Zakariyyā > ʿAlī b. al-Aqmar > Abū Juḥayfah

I do not eat while reclining. (Using translation from Abū Dāʾūd 3769)  

الطبراني:١٨٦٤٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ الْأَقْمَرِ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا آكُلُ مُتَّكِئًا»  

tabarani:18644ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū al-Shaʿthāʾ ʿAlī b. al-Ḥasan > Zāʾidah > Manṣūr > Kulthūm b. al-Aqmar > Abū Juḥayfah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to a man who had with him, "I do not eat while reclining."  

الطبراني:١٨٦٤٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبُو الشَّعْثَاءِ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ كُلْثُومِ بْنِ الْأَقْمَرِ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِرَجُلٍ عِنْدَهُ «لَا آكُلُ مُتَّكِئًا»  

tabarani:18645ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Rabīʿah Fahid b. ʿAwf > Shaykh Lanā Yuqāl Lah al-Faḍl b. Abū al-Faḍl al-Azdī > ʿAlī b. Mūsá > ʿAlī b. al-Aqmar > Abū Juḥayfah

[Machine] I ate a piece of bread with fatty meat, then I went to the Prophet ﷺ and I started to belch. The Prophet ﷺ said, "Refrain from excessive belching, for the majority of people who are content in this world will be the most hungry in the next."  

الطبراني:١٨٦٤٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو رَبِيعَةَ فَهِدُ بْنُ عَوْفٍ ثنا شَيْخٌ لَنَا يُقَالُ لَهُ الْفَضْلُ بْنُ أَبِي الْفَضْلِ الْأَزْدِيُّ قَالَ أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ مُوسَى قَالَ أَنَا عَلِيُّ بْنُ الْأَقْمَرِ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

أَكَلْتُ ثَرِيدَةً مِنْ خُبْزِ بُرٍّ بِلَحْمٍ سَمِينٍ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَجَعَلْتُ أَتَجَشَّأُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اكْفُفْ مِنْ جَشَائِكَ فَإِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ فِي الدُّنْيَا شِبَعًا أَكْثَرُهُمْ فِي الْآخِرَةِ جُوعًا»  

tabarani:18646Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Saʿdān b. Naṣr al-Mukharrimī > Abū Qatādah al-Ḥarrānī > Misʿar > ʿAlī b. al-Aqmar > Abū Juḥayfah

[Machine] The Prophet ﷺ used to pray until his ankles would swell. It was said to him, "O Messenger of Allah, Allah has forgiven you for what you have done in the past and what you will do in the future." He replied, "Shall I not be a grateful servant?"  

الطبراني:١٨٦٤٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ قَالَ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ الْمُخَرِّمِيُّ ثنا أَبُو قَتَادَةَ الْحَرَّانِيُّ ثنا مِسْعَرٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي حَتَّى تَرِمَ قَدَمَاهُ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ غَفَرَ اللهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ قَالَ «أَفَلَا أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا»  

tabarani:18647Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAlī b. Saʿīd al-Kindī > Maḥbūb b. Muḥriz al-Qawārīrī > Abū Mālik al-Nakhaʿī > ʿAlī b. al-Aqmar > Abū Juḥayfah

[Machine] That the Prophet ﷺ saw a man making mistakes in his prayer, so he corrected him.  

الطبراني:١٨٦٤٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ ثنا مَحْبُوبُ بْنُ مُحْرِزٍ الْقَوَارِيرِيُّ عَنْ أَبِي مَالِكٍ النَّخَعِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «رَأَى رَجُلًا قَدْ سَبَّلَ فِي الصَّلَاةِ فَضَمَّهُ»  

tabarani:18648Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Suhayl > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah from his father > ʿAlī b. al-Aqmar > Abū Juḥayfah

[Machine] "They sat with the elders, mingled with the wise, and sought the knowledge of the scholars."  

الطبراني:١٨٦٤٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا سُهَيْلُ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

«جَالِسُوا الْكُبَرَاءَ وخَالِطُوا الْحُكَمَاءَ وسَائِلُوا الْعُلَمَاءَ»  

tabarani:18649[Chain 1] Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Ādam b. Abū Iyās [Chain 2] ʿAmr b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī [Chain 3] ʿUbayd b. Ghannām > ʿAlī b. Ḥakīm al-Awdī > Sharīk > Abū ʿUmar > Abū Juḥayfah

[Machine] I mentioned my grandparents to the Prophet ﷺ , and some of them said, "My grandfather was knowledgeable about horses," while others said, "My grandfather was knowledgeable about camels," and some said, "My grandfather was knowledgeable about sheep." Then, the prayer was established and the Prophet ﷺ led them in prayer. When he raised his head from the bowing position, he said, "Allah heard the one who praised Him. Our Lord, to You be praise to fill the heavens, to fill the earth, and to fill whatever else You will. There is no withholder for what You give, and no giver for what You withhold. There is no opponent for what You decree, and no benefit in the knowledge of a grandfather compared to Your knowledge."  

الطبراني:١٨٦٤٩حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ح وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ قَالُوا ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي عُمَرَ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

ذَكَرْتُ الْجُدُودَ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ بَعْضُهُمْ جَدِّي فِي الْخَيْلِ وَقَالَ بَعْضُهُمْ جَدِّي فِي الْإِبِلِ وَقَالَ بَعْضُهُمْ جَدِّي فِي الْغَنَمِ وَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَصَلَّى بِهِمُ النَّبِيُّ ﷺ فَلَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَالَ «سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّماوَاتِ وَمِلْءَ الْأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا رَادَّ لِمَا قَضَيْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ»  

tabarani:18650ʿUbayd b. Ghannām > ʿAlī b. Ḥakīm al-Awdī > Sharīk > Abū ʿUmar > Abū Juḥayfah

[Machine] A man came to the Messenger of Allah, ﷺ , complaining about his neighbor. The Messenger of Allah, ﷺ , said to him, "Throw your belongings on the road." So he threw them, and the people passed by and cursed him. Then he came to the Prophet, ﷺ , and said, "O Messenger of Allah, I have been cursed by the people." The Prophet, ﷺ , said, "And what did you find from them?" He replied, "They curse me." The Prophet, ﷺ , said, "Allah has already cursed you before the people." He then said, "I will not return." So the one who complained came to the Prophet, ﷺ , and he said to him, "Take back your belongings, for you have been sufficed."  

الطبراني:١٨٦٥٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي عُمَرَ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ يَشْكُو جَارَهُ فَقَالَ اطْرَحْ مَتَاعَكَ عَلَى الطَّرِيقِ فَطَرَحَهُ فَجَعَلَ النَّاسُ يَمُرُّونَ عَلَيْهِ وَيَلْعَنُونَهُ فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا لَقِيتُ مِنَ النَّاسِ قَالَ «وَمَا لَقِيتَ مِنْهُمْ؟» قَالَ يَلْعَنُونِي قَالَ «قَدْ لَعَنَكَ اللهُ قَبْلَ النَّاسِ» قَالَ فَإِنِّي لَا أَعُودُ فَجَاءَ الَّذِي شَكَاهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ لَهُ «ارْفَعْ مَتَاعَكَ فَقَدْ كُفِيتَ»  

tabarani:18651ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Jābir Wbayān > al-Shaʿbī > Wahbb. Khanbash

“ ‘Umrah during Ramadan is equivalent to Hajj (i.e. in reward).” (Using translation from Ibn Mājah 2991)  

الطبراني:١٨٦٥١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ جَابِرٍ وبَيَانَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ وَهْبِ بْنِ خَنْبَشٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «عُمْرَةٌ فِي رَمَضَانَ تَعْدِلُ حَجَّةً»  

tabarani:18654Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār Wʾaḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. ʿUthmān b. Karāmah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Yūsuf b. Ṣuhayb > Dukayn > Wahbb. Ḥamzah

[Machine] I accompanied Ali from Medina to Mecca, and I saw some things from him that I dislike. So I said, "If I go back to the Messenger of Allah, I will complain about you to him." When I arrived, I met the Messenger of Allah ﷺ and I said, "I saw from Ali such and such." He said, "Do not say that, for he is the most deserving of people of you after me."  

الطبراني:١٨٦٥٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ وأَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا يُوسُفُ بْنُ صُهَيْبٍ عَنْ دُكَيْنٍ عَنْ وَهْبِ بْنِ حَمْزَةَ قَالَ

صَحِبْتُ عَلِيًّا مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ فَرَأَيْتُ مِنْهُ بَعْضَ مَا أَكْرَهُ فَقُلْتُ لَئِنْ رَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ لَأَشْكُوَنَّكَ إِلَيْهِ فَلَمَّا قَدِمْتُ لَقِيتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ رَأَيْتُ مِنْ عَلِيٍّ كَذَا وَكَذَا فَقَالَ «لَا تَقُلْ هَذَا فَهُوَ أَوْلَى النَّاسِ بِكُمْ بَعْدِي»  

tabarani:18655al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Hawbar b. Muʿādh > Muḥammad b. Sulaymān b. Abū Dāwud al-Ḥarrānī > And Ḥshī b. Ḥarb b. Waḥshī b. Ḥarb from his father from his grandfather > Lammā Māt al-Najāshī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, your brother An-Najashi has passed away, so stand up and pray for him." A man said, "O Messenger of Allah, how do we pray for him when he died in his disbelief?" He said, "Do you not hear the saying of Allah, the Exalted and Glorious, 'And indeed, among the People of the Scripture are those who believe in Allah and what has been revealed to you and what was revealed to them.'" (Quran 3:113) until the end of the verse.  

الطبراني:١٨٦٥٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا هَوْبَرُ بْنُ مُعَاذٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي دَاوُدَ الْحَرَّانِيُّ ثنا وَحْشِيُّ بْنُ حَرْبِ بْنِ وَحْشِيِّ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ لَمَّا مَاتَ النَّجَاشِيُّ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ أَخَاكُمُ النَّجَاشِيَّ قَدْ مَاتَ قُومُوا فَصَلُّوا عَلَيْهِ» فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْهِ وَقَدْ مَاتَ فِي كُفْرِهِ؟ قَالَ أَلَا تَسْمَعُونَ إِلَى قَوْلِ اللهِ جَلَّ وَعَزَّ {وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لِمَنْ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِمْ} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ  

tabarani:18656al-Ḥusayn b. Isḥāq > Hawbar b. Muʿādh > Muḥammad b. Sulaymān > And Ḥshī b. Ḥarb b. Waḥshī from his father from his grandfather

[Machine] The Prophet ﷺ asked his companions about Safiyyah, saying, "What do you say about this woman?" They replied, "They say that you are the most worthy and deserving of her." He said, "Indeed, I have freed her and married her, and her freedom is her dowry." Then a man said, "O Messenger of Allah, should we have a wedding feast?" He replied, "Having a wedding feast is an obligation, having a second one is commendable, and having a third one is extravagant and unnecessary."  

الطبراني:١٨٦٥٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا هَوْبَرُ بْنُ مُعَاذٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا وَحْشِيُّ بْنُ حَرْبِ بْنِ وَحْشِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمَّا أَفَاءَ اللهُ عَلَيْهِ صَفِيَّةً قَالَ لِأَصْحَابِهِ «مَا تَقُولُونَ فِي هَذِهِ الْجَارِيَةِ؟» قَالُوا يَقُولُونَ إِنَّكَ أَوْلَى النَّاسِ بِهَا وَأَحَقُّهُمْ قَالَ «فَإِنِّي قَدْ أَعْتَقْتُهَا وَاسْتَنْكَحْتُهَا وَجَعَلْتُ عِتْقَهَا مَهْرَهَا» فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ الْوَلِيمَةُ قَالَ «الْوَلِيمَةُ حَقٌّ وَالثَّانِيَةُ مَعْرُوفٌ وَالثَّالِثَةُ فَخْرٌ وحَرَجٌ»  

tabarani:18657al-Ḥusayn b. Isḥāq > Hawbar b. Muʿādh > Muḥammad b. Sulaymān > And Ḥshī b. Ḥarb from his father from his grandfather

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ was taken on the journey to the heavens, he heard a rustling sound. He asked, 'O Jibril, what is this rustling sound?' Jibril replied, 'This is Bilal.' Abu Bakr said, 'I wish I could have been born from Bilal's mother, and Bilal from my father, and that I could have been like Bilal.'"  

الطبراني:١٨٦٥٧حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا هَوْبَرُ بْنُ مُعَاذٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا وَحْشِيُّ بْنُ حَرْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا أُسْرِيَ بِهِ فِي الْجَنَّةِ سَمِعَ خَشْخَشَةً فَقَالَ يَا جِبْرِيلُ مَا هَذِهِ الْخَشْخَشَةُ؟ قَالَ هَذَا بِلَالٌ قَالَ أَبُو بَكْرٍ لَيْتَ أُمَّ بِلَالٍ وَلَدَتْنِي وَأَبُو بِلَالٍ وَأَنَا مِثْلُ بِلَالٍ