26. Chapter of Wāw (Male) (8/8)

٢٦۔ بَابُ الْوَاوِ ص ٨

رَاشِدُ بْنُ أَبِي رَاشِدٍ، عَنْ وَابِصَةَ

tabarani:18695al-Ḥusayn b. Isḥāq > Ibrāhīm b. Muḥammad > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. ʿAṭāʾ > Ṭalḥah b. Zayd > Rāshid b. Abū Rāshid > Wābiṣah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ delivering a sermon during the Farewell Pilgrimage, and he said, "Let the witnessing reach the absent."  

الطبراني:١٨٦٩٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ رَاشِدِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ عَنْ وَابِصَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَقَالَ «لِيُبَلِّغُ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ»  

أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدٌ الْأَسَدِيُّ، عَنْ وَابِصَةَ

tabarani:18696[Chain 1] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá [Chain 2] Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad al-Asadī

[Machine] He heard Wabisa bin Ma'bad, a companion of the Prophet ﷺ, saying, "I asked the Messenger of Allah ﷺ about righteousness and sin, and he said, 'O Wabisa, have you come to ask me about righteousness and sin?' So I said, 'Yes, by the One who has sent you with the truth, I have come to ask you about it.' He said, 'Righteousness is what brings expansion to your chest, and sin is what causes restlessness in your heart, even if people give you a fatwa [ruling] regarding it.'"  

الطبراني:١٨٦٩٦حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَا ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدٌ الْأَسَدِيُّ

أَنَّهُ سَمِعَ وَابِصَةَ بْنَ مَعْبَدٍ صَاحِبَ النَّبِيِّ ﷺ يَقُولُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْبِرِّ وَالْإِثْمِ فَقَالَ «يَا وَابِصَةُ جِئْتَ تَسْأَلُنِي عَنِ الْبِرِّ وَالْإِثْمِ» فَقُلْتُ إِي وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنَّهُ لِلَّذِي جِئْتُ أَسْأَلُكَ عَنْهُ قَالَ «فَالْبِرُّ مَا انْشَرَحَ لَهُ صَدْرُكَ وَالْإِثْمُ مَا حَاكَ فِي صَدْرِكَ وَإِنْ أَفْتَاكَ عَنْهُ النَّاسُ»  

أَيُّوبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مِكْرَزٍ، عَنْ وَابِصَةَ

tabarani:18697ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj al-Sāmī > Ḥammād b. Salamah > al-Zubayr Abū ʿAbd al-Salām > Ayyūb ʿAbdullāh b. Mikraz > Wābiṣah b. Maʿbad al-Asadī

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ , and I do not want to leave any good or sinful thing without asking him about it. So I approached him while he was surrounded by a group of Muslims. I tried to bypass them to get closer to him but some of them scolded me. He said to them, "Leave the questioner, let them come closer to me." So he moved closer to me until I was in front of him and he said, "Are you asking me or do you want me to inform you?" I said, "No, you inform me." He said, "You came to ask about good and sinful deeds." I said, "Yes." He gathered his fingers and began poking me in the chest with them, saying, "Good is that which brings tranquility to the soul and peace to the heart, while sin is that which unsettles the soul and causes hesitation in the chest. Even if people give you their opinions, judge according to what I have told you."  

الطبراني:١٨٦٩٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الزُّبَيْرِ أَبِي عَبْدِ السَّلَامِ عَنْ أَيُّوبَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مِكْرَزٍ عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ الْأَسَدِيِّ قَالَ

جِئْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَلَأَنَا لَا أُرِيدُ أَنْ أَدَعَ مِنَ الْبِرِّ وَالْإِثْمِ شَيْئًا إِلَّا سَأَلْتُهُ عَنْهُ فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ فِي عِصَابَةٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ حَوْلَهُ فَجَعَلْتُ أَتَخَطَّاهُمْ لِأَدْنُوَ مِنْهُ فَانْتَهَرَنِي بَعْضُهُمْ فَقَالَ إِلَيْكَ يَا وَابِصَةُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ إِنِّي أَحَبُّ أَنْ أَدْنُوَ مِنْهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «دَعُوا وَابِصَةَ ادْنُ مِنِّي يَا وَابِصَةُ» فَأَدْنَانِي حَتَّى كُنْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ «أَتَسْأَلُنِي أَمْ أُخْبِرُكَ؟» فَقُلْتُ لَا بَلْ تُخْبِرَنِي فَقَالَ «جِئْتَ تَسْأَلُ عَنِ الْبِرِّ وَالْإِثْمِ» قُلْتُ نَعَمْ فَجَمَعَ أَنَامِلَهُ فَجَعَلَ يَنْكُثُ بِهِنَّ فِي صَدْرِي وَقَالَ «الْبِرُّ مَا اطْمَأَنَّتْ إِلَيْهِ النَّفْسُ واطْمَأَنَّ إِلَيْهِ الْقَلْبُ وَالْإِثْمُ مَا حَاكَ فِي النَّفْسِ وَتَرَدَّدَ فِي الصَّدْرِ وَإِنْ أَفْتَاكَ النَّاسُ مَا أَفْتُوكَ»  

مَا أَسْنَدَ الْوَلِيدُ بْنُ عُقْبَةَ

tabarani:18702al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Zayd b. Abū al-Zarqāʾ > Jaʿfar b. Burqān > Thābit b. al-Ḥajjāj > ʿAbdullāh al-Hamdānī > Abū Mūsá > al-Walīd b. ʿUqbah

[Machine] "When the Prophet ﷺ conquered Mecca, he would have the people of Mecca bring their children to him. He would then pass his hand over their heads and supplicate for them with blessings. So I was brought to him while I was in a state of ritual impurity. He did not pass his hand over my head, but that was only because my mother created me in a state of ritual impurity." Abu al-Qasim said: Zaid ibn Abi al-Zarqaa narrated this from Ja'far, from Thabit ibn al-Hajjaj, from Abdullah al-Hamadani, from Abu Musa, from al-Walid ibn Uqbah. And the correct narration is from Abdullah al-Hamadani, from Abu Musa, from al-Walid ibn Uqbah."  

الطبراني:١٨٧٠٢حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا زَيْدُ بْنُ أَبِي الزَّرْقَاءِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ عَبْدِ اللهِ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ أَبِي مُوسَى عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ قَالَ

«لَمَّا افْتَتَحَ النَّبِيُّ ﷺ مَكَّةَ جَعَلَ أَهْلُ مَكَّةَ يَجِيئُونَهُ بِصِبْيَانِهِمْ فَيَمْسَحُ عَلَى رُءُوسِهِمْ وَيَدْعُو لَهُمْ بِالْبَرَكَةِ فَجِيءَ بِي إِلَيْهِ وَأَنَا مُتَطَيِّبٌ بِالْخَلُوقِ فَلَمْ يَمْسَحْ رَأْسِي وَلَمْ يَمْنَعْهُ مِنْ ذَلِكَ إِلَّا أَنَّ أُمِّي خَلَّقَتْنِي بِخَلُوقٍ فَلَمْ يَمْسَحْ رَأْسِي مِنْ أَجْلِ الْخَلُوقِ» قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ هَكَذَا رَوَاهُ زَيْدُ بْنُ أَبِي الزَّرْقَاءِ عَنْ جَعْفَرٍ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ عَبْدِ اللهِ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ أَبِي مُوسَى عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ وَالصَّوَابُ عَنْ عَبْدِ اللهِ الْهَمْدَانِيِّ أَبِي مُوسَى عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ  

الْوَلِيدُ بْنُ قَيْسٍ

tabarani:18703Muḥammad b. Muḥammad b. ʿUqbah al-Shaybānī > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Ḥulwānī > Yazīd b. Hārūn > ʿAbd al-Malik b. Ḥusayn > Wahbb. ʿUqbah > al-Walīd b. Qays

[Machine] "I had leprosy, so the Messenger of Allah ﷺ prayed for me and I was healed from it."  

الطبراني:١٨٧٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ قَالَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ وَهْبِ بْنِ عُقْبَةَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ

«كَانَ بِي بَرَصٌ فَدَعَا لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَبَرَأْتُ مِنْهُ»  

الْوَلِيدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ مَخْزُومٍ

tabarani:18704Muḥammad b. Abān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. ʿUbādah al-Wāsiṭī > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿImrān > Ismāʿīl b. Ayyūb b. Salamah b. ʿAbdullāh b. al-Walīd b. al-Mughīrah b. ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Makhzūm

[Machine] That Al-Walid was imprisoned in Mecca, so when he wanted to migrate, he sold his belongings, including a known camel called "Al-Mana", in Taif and said.  

الطبراني:١٨٧٠٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَادَةَ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ مَخْزُومٍ

أَنَّ الْوَلِيدَ كَانَ مَحْبُوسًا بِمَكَّةَ فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يُهَاجِرَ بَاعَ مَالًا لَهُ يُقَالُ لَهُ الْمَنَا بِنَاقَةٍ بِالطَّائِفِ وَقَالَ  

مَنِ اسْمُهُ وَرَقَةُ وَرَقَةُ بْنُ نَوْفَلٍ الدِّيلِيُّ وَيُقَالُ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:18705al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Rawḥ b. Musāfir > al-Aʿmash > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Wraqah al-Anṣārī

[Machine] I said, "O Muhammad, how does the one who comes to you come to you? I mean Jibril ﷺ ." The Messenger of Allah ﷺ said, "He comes to me with his wings of pearls and the soles of his feet are green."  

الطبراني:١٨٧٠٥حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا رَوْحُ بْنُ مُسَافِرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ ورَقَةَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

قُلْتُ يَا مُحَمَّدُ كَيْفَ يَأْتِيكَ الَّذِي يَأْتِيكَ؟ يَعْنِي جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَأْتِينِي مِنَ السَّمَاءِ جَنَاحَاهُ لُؤْلُؤٌ وَبَاطِنُ قَدَمَيْهِ أَخْضَرُ»  

مَنِ اسْمُهُ وَبْرٌ وَبْرُ بْنُ مُشْهِرٍ الْحَنَفِيُّ

tabarani:18706Aḥmad b. Muḥammad b. Ṣadaqah Wʾabū ʿUbaydullāh Aḥmad b. ʿAbdullāh b. Mahdī al-Rāmahurmuzī > al-Qāḍī > Muḥammad b. Yazīd al-Asfāṭī > Abū Bakr b. Shaybah al-Ḥizāmī > Muḥammad b. Ismāʿīl b. Abū Fudayk > Mūsá b. Yaʿqūb al-Zamʿī

[Machine] Musaylimah, Ibn Shighaf, and Ibn al-Nawaḥah sent me to the Prophet ﷺ. We arrived and they spoke before me, and they were impudent towards me. They then bore witness that you are a Prophet and that Musaylimah would come after you. The Messenger of Allah ﷺ said, "What do you say, O young boy?" I said, "I bear witness to what you have witnessed, and I deny what you have denied." He said, "I bear witness by the number of the sands of the world that Musaylimah is a liar." Then he said, "Take them." They were taken and orders were given to take them to the house of Kaysan, and a man from his companions interceded for them, so he spared them.  

الطبراني:١٨٧٠٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَدَقَةَ وأَبُو عُبَيْدِ اللهِ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَهْدِيٍّ الرَّامَهُرْمُزِيُّ قَالَا ثنا الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ شَيْبَةَ الْحِزَامِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ حَدَّثَنِي حَاجِبُ بْنُ قُدَامَةَ الْحَنَفِيُّ حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ خُثَيْمٍ حَدَّثَنِي وبْرُ بْنُ مُشْهِرٍ الْحَنَفِيُّ قَالَ

بَعَثَنِي مُسَيْلِمَةُ وَابْنُ شِغَافٍ وَابْنُ النَّوَّاحَةِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَدِمْنَا عَلَيْهِ فَتَقَدَّمَانِي فِي الْكَلَامِ وَكَانَا أَسَنَّ مِنِّي فَتَشَهَّدَا ثُمَّ قَالَا نَشْهَدُ أَنَّكَ نَبِيٌّ وَأَنَّ مُسَيْلِمَةَ مِنْ بَعْدِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا تَقُولُ يَا غُلَامُ؟» قُلْتُ أَشْهَدُ بِمَا شَهِدْتَ بِهِ وَأُكَذِّبُ بِمَا كَذَّبْتَ بِهِ قَالَ «فَإِنِّي أَشْهَدُ عَدَدَ تُرَابِ الدُّنْيَا أَنَّ مُسَيْلِمَةَ كَذَّابٌ» ثُمَّ قَالَ «خُذُوهُمَا» فَأُخِذُوا وَأُمِرَ بِهِمَا إِلَى بَيْتِ كَيْسَانَ فَشَفَعَ فِيهِمَا رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَخَلَّى عَنْهُمَا  

مَنِ اسْمُهُ وَاقِدٌ وَاقِدُ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ

tabarani:18707ʿUbayd al-ʿIjl > Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > Ḥusayn b. Muḥammad al-Marrūdhī > al-Haytham b. Jammāz > al-Ḥārith b. Ḥassān > Zādhān

[Machine] Narrated by Waqid, the slave of the Messenger of Allah ﷺ, the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever obeys Allah, He will remember him even if his prayers, fasting, and recitation of the Quran are few. And whoever disobeys Allah, He will not remember him even if his prayers, fasting, and recitation of the Quran are many."  

الطبراني:١٨٧٠٧حَدَّثَنَا عُبَيْدٌ الْعِجْلُ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرُّوذِيُّ عَنِ الْهَيْثَمِ بْنِ جَمَّازٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ زَاذَانَ

عَنْ واقِدٍ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ أَطَاعَ اللهَ ﷻ فَقَدْ ذَكَرَهُ وَإِنْ قَلَّتْ صَلَاتُهُ وَصِيَامُهُ وَتِلَاوَتُهُ لِلْقُرْآنِ وَمَنْ عَصَى اللهَ فَلَمْ يَذْكُرْهُ وَإِنْ كَثُرَتْ صَلَاتُهُ وَصِيَامَهُ وَتِلَاوَتُهُ لِلْقُرْآنِ»  

26.31 [Machine] The one whose name is Wathila Wathila bin al-Asqai al-Laythi is known as Abu al-Asqai and also known as Abu Qirsafa and also known as Abu Shaddad used to reside in Damascus, in the Sham region. He is Wathila bin al-Asqai bin Abdul-Aziz bin Abdul-Yaalil bin Nashib bin Ghayra bin Saad bin Layth bin Bakr bin Abda Manat bin Kinana.

٢٦۔٣١ مَنِ اسْمُهُ وَاثِلَةُ وَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ اللَّيْثِيُّ يُكَنَّى أَبَا الْأَسْقَعِ وَيُقَالُ: أَبُو قِرْصَافَةَ وَيُقَالُ أَبُو شَدَّادَ كَانَ يَنْزِلُ الشَّامَ بِدِمَشْقَ وَهُوَ وَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ عَبْدِ يَالِيلِ بْنِ نَاشِبِ بْنِ غَيْرَةَ بْنِ سَعْدِ بْنِ لَيْثِ بْنِ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ مَنَاةَ بْنِ كِنَانَةَ

tabarani:18658al-Ḥusayn b. Isḥāq > Hawbar b. Muʿādh > Muḥammad b. Sulaymān > And Ḥshī from his father from his grandfather

[Machine] The Prophet ﷺ went out of his house at night to fulfill his need. He left the door of the house open and then returned to find Satan standing in the middle of the house. The Prophet ﷺ said, "Curse be upon you, O evil one, for entering my house." Then the Messenger of Allah ﷺ said, "When you go out of your houses at night, close the doors."  

الطبراني:١٨٦٥٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا هَوْبَرُ بْنُ مُعَاذٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا وَحْشِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ لِحَاجَتِهِ مِنَ اللَّيْلِ فَتَرَكَ بَابَ الْبَيْتِ مَفْتُوحًا ثُمَّ رَجَعَ فَوَجَدَ إِبْلِيسَ قَائِمًا فِي وَسَطِ الْبَيْتِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اخْسَأْ يَا خَبِيثُ مِنْ بَيْتِي» ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا خَرَجْتُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ بِاللَّيْلِ فَأَغْلِقُوا أَبْوَابِهَا»  

tabarani:18659Muḥammad b. Yaḥyá b. Mindah al-Aṣbahānī > Isḥāq b. Zayd al-Khaṭṭābī > Muḥammad b. Sulaymān b. Abū Dāwud > And Ḥshī b. Ḥarb b. Waḥshī from his father from his grandfather

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Knowledge will soon be taken away from people until they will not even be able to gain anything from it." Ziyad bin Labid said, "How can knowledge be taken away from us when we have read the Quran and our children have also read it?" He (the Prophet) said, "May your mother lose you, Ziyad bin Labid! These Torah and Gospel are in the hands of the Jews and Christians, but they do not raise them above their heads."  

الطبراني:١٨٦٥٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مِنْدَهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ زَيْدٍ الْخَطَّابِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي دَاوُدَ ثنا وَحْشِيُّ بْنُ حَرْبِ بْنِ وَحْشِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «يُوشِكُ الْعِلْمُ أَنْ يُخْتَلَسَ مِنَ النَّاسِ حَتَّى لَا تَقْدُرُونَ مِنْهُ عَلَى شَيْءٍ» فَقَالَ زِيَادُ بْنُ لَبِيدٍ وَكَيْفَ يُخْتَلَسُ مِنَّا الْعِلْمُ وَقَدْ قَرَأْنَا الْقُرْآنَ وأَقْرَأْنَاهُ أَبْنَاءَنَا؟ قَالَ «ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا ابْنَ لَبِيدٍ هَذِهِ التَّوْرَاةُ وَالْإِنْجِيلُ بِأَيْدِي الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى مَا يَرْفَعُونَ بِهَا رَأْسًا»  

tabarani:18660[Chain 1] Abū ʿUbaydah ʿAbd al-Wārith b. Ibrāhīm al-ʿAskarī > Bakr b. Muḥammad al-Qurashī > Saʿīd b. ʿAbd al-Jabbār al-Ḥimṣī al-Zubaydī [Chain 2] Muḥammad b. Yaḥyá b. Mindah al-Aṣbahānī > Isḥāq b. Zayd al-Khaṭṭābī > Muḥammad b. Sulaymān b. Abū Dāwud > And Ḥshī b. Ḥarb from his father from his grandfather

[Machine] He was sitting beside the Prophet ﷺ when a man passed by and another man was sitting with the Prophet ﷺ. The man said, "O Messenger of Allah, I love him for the sake of Allah." He (the Prophet) said, "Did you inform him of that?" He said, "No." He (the Prophet) said, "Then get up and tell him."  

الطبراني:١٨٦٦٠حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَسْكَرِيُّ ثنا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْحِمْصِيَّ الزُّبَيْدِيَّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مِنْدَهِ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ زَيْدٍ الْخَطَّابِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي دَاوُدَ قَالَا ثنا وَحْشِيُّ بْنُ حَرْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَمَرَّ رَجُلٌ وَرَجُلٌ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ جَالِسٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أُحِبُّهُ لِلَّهِ قَالَ «أَعْلَمْتَهُ ذَلِكَ» قَالَ لَا قَالَ «قُمْ فَأَعْلِمْهُ»  

tabarani:18661[Chain 1] Mūsá b. ʿĪsá b. al-Mundhir al-Ḥimṣī > Muḥammad b. al-Mubārak al-Ṣūrī > Ṣadaqah b. Khālid [Chain 2] Muḥammad b. Yaḥyá b. Mindah al-Aṣbahānī > Isḥāq b. Zayd al-Khaṭṭābī > Muḥammad b. Sulaymān b. Abū Dāwud > And Ḥshī b. Ḥarb b. Waḥshī from his father from his grandfather

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Perhaps after me you will conquer cities with bones and establish gatherings in their markets. If that happens, say greetings, lower your gazes, guide the blind, and support the oppressed."  

الطبراني:١٨٦٦١حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عِيسَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ ثنا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مِنْدَهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ زَيْدٍ الْخَطَّابِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي دَاوُدَ قَالَا ثنا وَحْشِيُّ بْنُ حَرْبِ بْنِ وَحْشِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَعَلَّكُمْ سَتَفْتَحُونَ بَعْدِي مَدَائِنَ عِظَامًا وتَتَّخِذُونَ فِي أَسْوَاقِهَا مَجَالِسَ فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ فَرُدُّوا السَّلَامَ وَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِكُمْ وَاهْدُوا الْأَعْمَى وَأَعِينُوا الْمَظْلُومَ»  

tabarani:18662[Chain 1] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār [Chain 2] Aḥmad b. Sahl b. Ayyūb al-Ahwāzī > ʿAlī b. ʿUmar > al-Walīd b. Muslim > And Ḥshī b. Ḥarb b. Waḥshī from his father from his grandfather

[Machine] "The companions of the Messenger of Allah ﷺ said, 'O Messenger of Allah, we eat but do not feel satisfied.' He said, 'Perhaps you eat separately.' They replied, 'Yes.' He said, 'Gather together for your meal and mention the name of Allah upon it. It will then be blessed for you.'"  

الطبراني:١٨٦٦٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ أَيُّوبَ الْأَهْوَازِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ قَالَا ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا وَحْشِيُّ بْنُ حَرْبِ بْنِ وَحْشِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ أَصْحَابَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نَأْكُلُ فَلَا نَشْبَعُ قَالَ «فَلَعَلَّكُمْ تَفْتَرِقُونَ» قَالُوا نَعَمْ قَالَ «فَاجْتَمِعُوا عَلَى طَعَامِكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللهِ عَلَيْهِ يُبَارَكْ لَكُمْ فِيهِ»  

tabarani:18663Yaḥyá b. ʿAbd al-Bāqī al-Adná > al-Musayyib b. Wāḍiḥ > Ibn Abū Hurayrah al-Ḥimṣī > And Ḥshī b. Ḥarb b. Waḥshī from his father from his grandfather

[Machine] When I came to the Messenger of Allah after the killing of Hamza, I had three spots of saliva on my face. He then said, "Do not show me your face."  

الطبراني:١٨٦٦٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي الْأَدْنَى ثنا الْمُسَيِّبُ بْنُ وَاضِحٍ ثنا ابْنُ أَبِي هُرَيْرَةَ الْحِمْصِيُّ حَدَّثَنَا وَحْشِيُّ بْنُ حَرْبِ بْنِ وَحْشِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

لَمَّا أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعْدَ قَتَلِ حَمْزَةَ تَفَلَ فِي وَجْهِي ثَلَاثَ تَفِلَاتٍ ثُمَّ قَالَ «لَا تُرِنِي وَجْهَكَ»  

tabarani:18664Mūsá b. ʿĪsá b. al-Mundhir al-Ḥimṣī > Muḥammad b. al-Mubārak al-Ṣūrī > Ṣadaqah b. Khālid > And Ḥshī b. Ḥarb from his father from his grandfather

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ , and he said to me, "Wahshi." I said, "Yes." He said, "Did you kill Hamza?" I said, "Yes, and praise be to Allah who honored me with his hand and did not disgrace me with his hand." Quraysh said to him, "We love him while he is the killer of Hamza." So I said, "O Messenger of Allah, seek forgiveness for me." So he spat on the ground three times and wiped it on my chest, and he said, "O Wahshi, go out and fight in the cause of Allah as you fought to defend the cause of Allah."  

الطبراني:١٨٦٦٤حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عِيسَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ ثنا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ وَحْشِيِّ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ لِي «وَحْشِيٌّ» فَقُلْتُ نَعَمْ قَالَ «أَقَتَلْتَ حَمْزَةَ؟» قُلْتُ نَعَمْ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَكْرَمَهُ بِيَدِي وَلَمْ يُهِنِّي بِيَدَيْهِ فَقَالَتْ لَهُ قُرَيْشٌ أَنْحِبْهُ وَهُوَ قَاتَلُ حَمْزَةَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ فَاسْتَغْفِرْ لِي فَتَفَلَ فِي الْأَرْضِ ثَلَاثَةً وَدَفَعَ فِي صَدْرِي ثَلَاثَةً وَقَالَ «يَا وَحْشِيُّ اخْرُجْ فَقَاتَلْ فِي سَبِيلِ اللهِ كَمَا قَاتَلْتَ لِتَصُدَّ عَنْ سَبِيلِ اللهِ»  

tabarani:18665[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī Wsulaymān b. Ḥarb [Chain 2] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá [Chain 3] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Hilāl b. Yasāf > ʿAmr b. Rāshid > Wābiṣah b. Maʿbad

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ saw a man praying alone in the row, so he commanded him to repeat the prayer.  

الطبراني:١٨٦٦٥حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ وسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَحَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ قَالُوا ثَنا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ هِلَالَ بْنَ يَسَافٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَمْرِو بْنِ رَاشِدٍ عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «رَأَى رَجُلًا يُصَلِّي فِي الصَّفِّ وَحْدَهُ فَأَمَرَهُ فَأَعَادَ الصَّلَاةَ»  

tabarani:18666Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Raqqī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > Zayd b. Abū Unaysah > ʿAmr b. Murrah > Hilāl b. Yasāf > ʿAmr b. Rāshid > Wābiṣah b. Maʿbad

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ saw a man praying alone behind the rows, so he ordered him to repeat the prayer.  

الطبراني:١٨٦٦٦حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ رَاشِدٍ عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ قَالَ

«أَبْصَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَجُلًا يُصَلِّي خَلْفَ الصُّفُوفِ وَحْدَهُ فَأَمَرَهُ أَنْ يُعِيدَ الصَّلَاةَ»  

26.112 [Machine] The heading translates to: "Wabisah ibn Ma'bad Al-Asadi from the Banu Asad, from the lineage of Khuzaymah ibn Mudrikah ibn Ilyas ibn Mudar, used to reside in Raqqa. This narration is from Amr ibn Rashid, regarding the account of Wabisah.

٢٦۔١١٢ وَابِصَةُ بْنُ مَعْبَدٍ الْأَسَدِيُّ مِنْ بَنِي أَسَدِ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ مُدْرِكَةَ بْنِ إِلْيَاسِ بْنِ مُضَرَ كَانَ يَنْزِلُ الرِّقَةَ عَمْرُو بْنُ رَاشِدٍ، عَنْ وَابِصَةَ

tabarani:18667Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > ʿAlī b. Ishkāb > Shujāʿ b. al-Walīd > Abū Khālid al-Dālānī > ʿAmr b. Murrah > Hilāl b. Yasāf > ʿAmr b. Rāshid > Wābiṣah b. Maʿbad

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ departed, and a man was praying alone behind the rows. So he commanded him to repeat his prayer.  

الطبراني:١٨٦٦٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ إِشْكَابٍ ثنا شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا أَبُو خَالِدٍ الدَّالَانِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ رَاشِدٍ عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ قَالَ

«انْصَرَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَرَجُلٌ يُصَلِّي خَلْفَ الصُّفُوفِ وَحْدَهُ فَأَمَرَهُ أَنْ يُعِيدَ صَلَاتَهُ»  

tabarani:18668Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > Wakīʿ > Yazīd b. Ziyād b. Abū al-Jaʿd from his uncle ʿUbayd b. Abū al-Jaʿd > Ziyād b. Abū al-Jaʿd > Wābiṣah

[Machine] That a man prayed alone behind the row, so the Messenger of Allah ﷺ ordered him to repeat the prayer.  

الطبراني:١٨٦٦٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي ثنا وَكِيعٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ عَمِّهِ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ وَابِصَةَ

«أَنَّ رَجُلًا صَلَّى خَلْفَ الصَّفِّ وَحْدَهُ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُعِيدَ الصَّلَاةَ»  

tabarani:18669Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar And al-Thhawrī > Manṣūr > Hilāl b. Yasāf > Ziyād b. Abū al-Jaʿd > Wābiṣah b. Maʿbad

[Machine] The Prophet ﷺ saw a man praying alone behind the people, so he commanded him to repeat the prayer.  

الطبراني:١٨٦٦٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ثنا مَعْمَرٌ وَالثَّوْرِيُّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ قَالَ

«رَأَى النَّبِيُّ ﷺ رَجُلًا يُصَلِّي خَلْفَ الْقَوْمِ وَحْدَهُ فَأَمَرَهُ فَأَعَادَ الصَّلَاةَ»  

tabarani:18670ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Idrīs > Ḥuṣayn > Hilāl b. Yasāf > Akhadh Biyadī Ziyād b. Abū al-Jaʿd Faʾawqafanī > Shaykh Bi-al-Rraqqah Yuqāl Lah Wābiṣah b. Maʿbad

[Machine] "A man prayed alone behind the rows, so the Messenger of Allah ﷺ commanded him to repeat it."  

الطبراني:١٨٦٧٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ قَالَ أَخَذَ بِيَدِي زِيَادُ بْنُ أَبِي الْجَعْدِ فَأَوْقَفَنِي عَلَى شَيْخٍ بِالرَّقَّةِ يُقَالُ لَهُ وَابِصَةُ بْنُ مَعْبَدٍ فَقَالَ

«صَلَّى رَجُلٌ خَلْفَ الصُّفُوفِ وَحْدَهُ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُعِيدَ»  

tabarani:18671Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > Jarīr > Ḥuṣayn > Hilāl b. Yasāf > Ziyād b. Abū al-Jaʿd > Wābiṣah

[Machine] A man prayed alone behind the rows, so the Messenger of Allah ﷺ commanded him to repeat the prayer.  

الطبراني:١٨٦٧١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي ثنا جَرِيرٌ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ وَابِصَةَ

«أَنَّ رَجُلًا صَلَّى خَلْفَ الصُّفُوفِ وَحْدَهُ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُعِيدَ الصَّلَاةَ»  

tabarani:18672Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Zuhayr > Ḥuṣayn > Hilāl b. Yasāf > Qām Bī Ziyād b. Abū al-Jaʿd > Wābiṣah b. Maʿbad > Hadhā al-Shaykh /

[Machine] He hears, "that a man prayed behind the rows, so the Prophet ﷺ commanded him to repeat the prayer."  

الطبراني:١٨٦٧٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا زُهَيْرٌ ثنا حُصَيْنٌ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ قَالَ قَامَ بِي زِيَادُ بْنُ أَبِي الْجَعْدِ عَلَى وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ قَالَ حَدَّثَنِي هَذَا الشَّيْخُ وَهُوَ

يَسْمَعُ «أَنَّ رَجُلًا صَلَّى خَلْفَ الصُّفُوفِ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَأَعَادَ الصَّلَاةَ»  

tabarani:18673Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Ḥuṣayn > Hilāl b. Yasāf > Ziyād b. Abū al-Jaʿd > Wābiṣah b. Maʿbad

[Machine] He saw a man praying behind the rows of people who did not pray in alignment with the rows, so the Prophet ﷺ ordered him to repeat the prayer.  

الطبراني:١٨٦٧٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ قَالَ حَدَّثَنِي وَابِصَةُ بْنُ مَعْبَدٍ

أَنَّهُ «رَأَى رَجُلًا صَلَّى فِي صَفٍّ خَلْفَ الْقَوْمِ لَمْ يُصَلِّ بِالصُّفُوفِ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يُعِيدَ الصَّلَاةَ»  

tabarani:18674Muḥammad b. Ibrāhīm b. Shabīb al-ʿAssāl al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. ʿAmr al-Bajalī > al-Ḥasan b. al-Ṣabbāḥ > Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman > Hilāl b. Yasāf > Ziyād b. Abū al-Jaʿd > Akhadh Biyadī Faʾaqāmanī > a man Yuqāl Lah Wābiṣah b. Maʿbad > / Yasmaʿ > Hadhā

[Machine] That a man prayed behind the rows, then the Prophet ﷺ ordered him to repeat the prayer, so he repeated it.  

الطبراني:١٨٦٧٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شَبِيبٍ الْعَسَّالُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ قَالَ §أَخَذَ بِيَدِي فَأَقَامَنِي عَلَى رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ وَابِصَةُ بْنُ مَعْبَدٍ فَقَالَ وَهُوَ يَسْمَعُ حَدَّثَنِي هَذَا

أَنَّ رَجُلًا صَلَّى خَلْفَ الصُّفُوفِ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يُعِيدَ الصَّلَاةَ فَأَعَادَ  

tabarani:18675Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Khālid > Ḥuṣayn > Hilāl b. Yasāf > Akhadh Biyadī Ziyād b. Abū al-Jaʿd Faʾaqāmanī > Shaykh Bi-al-Rraqqah Yuqāl Lah Wābiṣah b. Maʿbad al-Asadī > Hadhā

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ saw a man praying alone in a row, so he commanded him to repeat the prayer.  

الطبراني:١٨٦٧٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ثنا خَالِدٌ ثنا حُصَيْنٌ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ قَالَ أَخَذَ بِيَدِي زِيَادُ بْنُ أَبِي الْجَعْدِ فَأَقَامَنِي عَلَى شَيْخٍ بِالرَّقَّةِ يُقَالُ لَهُ وَابِصَةُ بْنُ مَعْبَدٍ الْأَسَدِيُّ فَقَالَ حَدَّثَنِي هَذَا

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «رَأَى رَجُلًا يُصَلِّي فِي صَفٍّ وَحْدَهُ فَأَمَرَهُ فَأَعَادَ الصَّلَاةَ»  

tabarani:18676al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Sharīk > Ḥuṣayn > Hilāl b. Yasāf > Wābiṣah b. Maʿbad

"A man prayed alone behind the row s the Prophet ordered him to repeat the Salat." (Using translation from Tirmidhī 231)  

الطبراني:١٨٦٧٦حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا شَرِيكٌ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ

«أَنَّ رَجُلًا صَلَّى خَلْفَ الصُّفُوفِ وَحْدَهُ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يُعِيدَ الصَّلَاةَ»  

tabarani:18677[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shimr b. ʿAṭiyyah > Hilāl b. Yasāf > Wābiṣah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about a man who prays alone behind the row. He said, "He should repeat it."  

الطبراني:١٨٦٧٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ قَالَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي قَالَا ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شِمْرِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ وَابِصَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ يُصَلِّي خَلْفَ الصَّفِّ وَحْدَهُ؟ قَالَ «يُعِيدُ»  

tabarani:18678Muḥammad b. Rāshid al-Aṣbahānī > Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > Muḥammad b. Rabīʿah al-Kilābī > Yazīd b. Ziyād b. Abū al-Jaʿd from his uncle ʿUbayd b. Abū al-Jaʿd > Ziyād b. Abū al-Jaʿd > Wābiṣah b. Maʿbad

[Machine] That a man prayed alone behind the rows and the Prophet ﷺ called him back.  

الطبراني:١٨٦٧٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ الْكِلَابِيُّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ عَمِّهِ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ

«أَنَّ رَجُلًا صَلَّى خَلْفَ الصُّفُوفِ وَحْدَهُ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَأَعَادَ»  

tabarani:18679Muḥammad b. Saʿdān al-ʿAtāyidī > Yaʿqūb b. Sufyān > Yūsuf b. Kāmil > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > al-Aʿmash > ʿUbayd b. Abū al-Jaʿd > Ziyād b. Abū al-Jaʿd > Wābiṣah

[Machine] That the Prophet ﷺ saw a man praying alone behind the row and ordered him to repeat the prayer.  

الطبراني:١٨٦٧٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدَانَ الْعَتَايِدِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا يُوسُفُ بْنُ كَامِلٍ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي الْجَعْدٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ وَابِصَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «رَأَى رَجُلًا يُصَلِّي خَلْفَ الصَّفِّ وَحْدَهُ فَأَمَرَهُ أَنْ يُعِيدَ الصَّلَاةَ»  

tabarani:18681Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > Muʿtamir b. Sulaymān > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > Hilāl b. Yasāf > Wābiṣah

[Machine] The Prophet ﷺ saw a man praying alone behind the row, so he commanded him to repeat the prayer.  

الطبراني:١٨٦٨١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي أَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ الْحَجَّاجَ بْنَ أَرْطَاةَ يُحَدِّثُ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ وَابِصَةَ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَأَى رَجُلًا يُصَلِّي خَلْفَ الصَّفِّ وَحْدَهُ فَأَمَرَهُ أَنْ يُعِيدَ الصَّلَاةَ»  

tabarani:18682Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī > Muʿallá b. Asad al-ʿAmmī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > al-Aʿmash > ʿUbayd b. Abū al-Jaʿd > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Wābiṣah

[Machine] "The Prophet ﷺ saw a man praying alone behind the rows, so he commanded him to repeat the prayer."  

الطبراني:١٨٦٨٢حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ ثنا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ الْعَمِّيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ وَابِصَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «رَأَى رَجُلًا يُصَلِّي خَلْفَ الصَّفِّ وَحْدَهُ فَأَمَرَهُ أَنْ يُعِيدَ الصَّلَاةَ»  

tabarani:18683al-Miqdām b. Dāwud al-Miṣrī > ʿAlī b. Maʿbad b. Shaddād al-Raqqī > Baqiyyah b. al-Walīd > Mubashhir b. ʿUbayd > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > al-Fuḍayl > ʿAmr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Wābiṣah b. Maʿbad

[Machine] I heard the Prophet ﷺ say, "Do not use animals as pulpits." And I heard the Prophet ﷺ say, "Verily, the worst of these predators is the fox."  

الطبراني:١٨٦٨٣حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ الْمِصْرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مَعْبَدِ بْنِ شَدَّادٍ الرَّقِّيُّ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ مُبَشِّرِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنِ الْفُضَيْلِ عَنْ عَمْرٍو عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «لَا تَتَّخِذُوا الدَّوَابَّ مَنَابِرَ» وَسَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ شَرَّ هَذِهِ السِّبَاعِ الثَّعْلُ يَعْنِي الثَّعْلَبَ»  

tabarani:18684ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿAmmār al-Mawṣilī > Abū Khālid al-Aḥmar Sulaymān b. Ḥayyān > Muḥammad b. Sālim > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Wābiṣah b. Maʿbad

[Machine] I prayed behind the Prophet صَفًّا وَحْدِي, and when he finished, he said, "Perform your prayer again."  

الطبراني:١٨٦٨٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارٍ الْمَوْصِلِيُّ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ قَالَ

صَلَّيْتُ خَلْفَ النَّبِيِّ ﷺ صَفًّا وَحْدِي فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ «أَعِدِ الصَّلَاةَ»  

tabarani:18685al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yūsuf b. Muḥammad b. Sābiq > al-Muḥāribī > Muḥammad b. Sālim > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Wābiṣah Wʾashʿath b. Sawwār > Manṣūr > Sālim > Wābiṣah

[Machine] "I prayed behind the row, then he ordered me, so I repeated my prayer."  

الطبراني:١٨٦٨٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَابِقٍ ثنا الْمُحَارِبِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ وَابِصَةَ وأَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ وَابِصَةَ قَالَ

«صَلَّيْتُ خَلْفَ الصَّفِّ فَأَمَرَنِي فَأَعَدْتُ صَلَاتِي»  

tabarani:18686Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Qaraʾnā > Muḥammad b. Ḥafṣ b. ʿUmar al-Muqriʾ > Sahl b. ʿĀmir al-Bajalī > ʿAbdullāh b. Numayr > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī > Wābiṣah

[Machine] A man prayed behind the row by himself, so the Messenger of Allah ﷺ ordered him to repeat his prayer.  

الطبراني:١٨٦٨٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ قَالَ قَرَأْنَا عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ الْمُقْرِئِ ثنا سَهْلُ بْنُ عَامِرٍ الْبَجَلِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ وَابِصَةَ قَالَ

«صَلَّى رَجُلٌ خَلْفَ الصَّفِّ وَحْدَهُ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْإِعَادَةِ»  

tabarani:18687Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > al-Sarī b. Ismāʿīl > al-Shaʿbī > Wābiṣah b. Maʿbad

[Machine] "The Prophet ﷺ saw a man praying alone behind the rows and he commanded him to repeat the prayer."  

الطبراني:١٨٦٨٧وَحَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا السَّرِيُّ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَأَى رَجُلًا يُصَلِّي خَلْفَ الصَّفِّ وَحْدَهُ فَأَمَرَهُ أَنْ يُعِيدَ الصَّلَاةَ»  

Pulling someone from the last row to have at least two people in a row when joining a congregational prayer

tabarani:18688Aḥmad b. Yaḥyá b. Khālid b. Ḥayyān al-Raqqī > Abū ʿUbaydah b. Fuḍayl b. ʿIyāḍ > Mālik b. Suʿayr > al-Sarī b. Ismāʿīl > al-Shaʿbī > Wābiṣah b. Maʿbad

The Messenger of Allah ﷺ left and there was a man praying alone behind the people. He said, "O you who are praying alone, why don't you join them and enter with them, or bring someone to stand beside you if the place becomes tight for you? Repeat your prayer, for indeed, there is no prayer for you."  

الطبراني:١٨٦٨٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنُ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ ثنا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ فُضَيْلِ بْنِ عِيَاضٍ ثنا مَالِكُ بْنُ سُعَيْرٍ ثنا السَّرِيُّ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ قَالَ

انْصَرَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَرَجُلٌ يُصَلِّي خَلْفَ الْقَوْمِ وَحْدَهُ فَقَالَ «أَيُّهَا الْمُصَلِّي وَحْدَهُ أَلَا تَكُونَ وَصَلْتَ صَفًّا فَدَخَلْتَ مَعَهُمْ أَوِ اجْتَرَرْتَ رَجُلًا إِلَيْكَ إِنْ ضَاقَ بِكَ الْمَكَانُ أَعِدْ صَلَاتَكَ فَإِنَّهُ لَا صَلَاةَ لَكَ»  

tabarani:18689Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > Ashʿath b. Sawwār > Bukayr b. al-Akhnas > Ḥanash b. al-Muʿtamir > Wābiṣah b. Maʿbad

"A man prayed alone behind the row s the Prophet ordered him to repeat the Salat." (Using translation from Tirmidhī 231)  

الطبراني:١٨٦٨٩حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا أَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَخْنَسِ عَنْ حَنَشِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ

«أَنَّ رَجُلًا صَلَّى خَلْفَ الصَّفِّ وَحْدَهُ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يُعِيدَ الصَّلَاةَ»  

tabarani:18690ʿAbdān b. Aḥmad > Zayd b. al-Ḥarīsh > ʿUmar b. ʿAlī al-Muqaddamī > Ashʿath b. Sawwār > Bukayr b. al-Akhnas > Ḥanash b. al-Muʿtamir > Wābiṣah b. Maʿbad

[Machine] "And the Prophet ﷺ specifically asked me to pray behind the row by myself, then he commanded me to repeat the prayer."  

الطبراني:١٨٦٩٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ثنا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا أَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَخْنَسِ عَنْ حَنَشِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ قَالَ

«وَافَى النَّبِيَّ ﷺ أُصَلِّي خَلْفَ الصَّفِّ وَحْدِي فَأَمَرَنِي أَنْ أُعِيدَ الصَّلَاةَ»  

tabarani:18691al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Ashʿath b. Sawwār > Bukayr b. Sawwār > Bukayr b. al-Akhnas > Ḥanash b. al-Muʿtamir > Wābiṣah b. Maʿbad

"A man prayed alone behind the row s the Prophet ordered him to repeat the Salat." (Using translation from Tirmidhī 231)  

الطبراني:١٨٦٩١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ سَوَّارٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَخْنَسِ عَنْ حَنَشِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ

«أَنَّ رَجُلًا صَلَّى خَلْفَ الصَّفِّ وَحْدَهُ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يُعِيدَ الصَّلَاةَ»  

tabarani:18692Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > Sulaymān b. Ḥayyān Abū Khālid al-Aḥmar > Ashʿath b. Sawwār > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Wābiṣah Wʾashʿath > Bukayr b. al-Akhnas > Wābiṣah

[Machine] "I prayed alone behind the Messenger of Allah ﷺ and he ordered me to repeat the prayer."  

الطبراني:١٨٦٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ثنا أَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ وَابِصَةَ وأَشْعَثَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَخْنَسِ عَنْ وَابِصَةَ قَالَ

«صَلَّيْتُ صَفًّا وَحْدِي خَلْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَمَرَنِي أَنْ أُعِيدَ الصَّلَاةَ»  

tabarani:18693al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Ibrāhīm b. Muḥammad al-Muqaddamī > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > Ṭalḥah b. Zayd > Rāshid b. Abū Rāshid > Wābiṣah b. Maʿbad

[Machine] I heard Wabisah ibn Ma'bad say, "I asked the Messenger of Allah ﷺ about everything, until I asked him about the dirt that accumulates under the nails. He said, 'Leave what bothers you for what doesn't bother you.'"  

الطبراني:١٨٦٩٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيُّ ثنا طَلْحَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ رَاشِدِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ قَالَ

سَمِعْتُ وَابِصَةَ بْنَ مَعْبَدٍ يَقُولُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى سَأَلْتُهُ عَنِ الْوَسَخِ الَّذِي يَكُونُ فِي الْأَظْفَارِ فَقَالَ «دَعْ مَا يَرِيبُكَ إِلَى مَا لَا يَرِيبُكَ»  

tabarani:18694al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Ibrāhīm b. Muḥammad > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. ʿAṭāʾ > Ṭalḥah b. Zayd > Rāshid b. Abū Rāshid > Wābiṣah b. Maʿbad

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ when he went into the position of bowing in his prayer, if water was poured on his back, it would remain there without flowing off."  

الطبراني:١٨٦٩٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ ثنا طَلْحَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ رَاشِدِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ إِذَا رَكَعَ فِي صَلَاتِهِ لَوْ صُبَّ عَلَى ظَهْرِهِ مَاءٌ لَاسْتَقَرَّ»  

26.120 [Machine] A man named Walid, Walid Ibn 'Uqba Ibn Abi Mu'ayt Ibn Abi 'Amr Ibn Umayyah Ibn 'Abd Shams Ibn 'Abd Manaf, known as Abu Wahb and was the brother of Uthman from his mother. Their mother was Arwa bint Kurayz Ibn Rabiah Ibn Habib Ibn Abd Shams, and their mother was Umm Hakim al-Baidha bint Abdul Muttalib, the aunt of the Messenger of Allah, ﷺ . The Prophet, ﷺ , kissed Uqba Ibn Abi Mu'ayt upon his return from the Battle of Badr, and Walid was a man in the time of the Prophet, ﷺ .

٢٦۔١٢٠ مَنِ اسْمُهُ وَلِيدٌ وَلِيدُ بْنُ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطِ بْنِ أَبِي عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ يُكَنَّى أَبَا وَهْبٍ وَكَانَ أَخَا عُثْمَانَ لِأُمِّهِ أُمُّهُمَا أَرْوَى بِنْتُ كَرِيزِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ حَبِيبِ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ وَأُمُّهَا أُمُّ حَكِيمٍ الْبَيْضَاءُ بِنْتُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ عَمَّةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَبِلَ النَّبِيُّ ﷺ عُقْبَةَ بْنَ أَبِي مُعَيْطٍ فِي رُجُوعِهِ مِنْ بَدْرٍ، وَكَانَ الْوَلِيدُ فِي زَمَنِ النَّبِيِّ ﷺ رَجُلًا

tabarani:18698ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Wrqāʾ > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid

[Machine] The Prophet ﷺ sent Al-Walid bin 'Uqbah bin Abi Muayt to the tribe of Al-Mustaliq as a mediator.  

الطبراني:١٨٦٩٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا ورْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «أَرْسَلَ الْوَلِيدَ بْنَ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ إِلَى بَنِي الْمُصْطَلِقِ مُصَدِّقًا»  

tabarani:18699Aḥmad b. Yaḥyá b. Khālid b. Ḥayyān al-Raqqī > Zuhayr b. ʿAbbād al-Ruwāsī > Abū Bakr al-Dāhirī ʿAbdullāh b. Ḥakīm > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī > al-Walīd b. ʿUqbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, there are people from the people of Paradise who will visit people from the people of Hellfire and say, 'What caused you to enter the Hellfire? By Allah, we did not enter Paradise except by what we learned from you.' They will say, 'We used to say [the right things] but not act upon them.'"  

الطبراني:١٨٦٩٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنُ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ ثنا زُهَيْرُ بْنُ عَبَّادٍ الرُّوَاسِيُّ ثنا أَبُو بَكْرٍ الدَّاهِرِيُّ عَبْدُ اللهِ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ أُنَاسًا مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَنْطَلِقُونَ إِلَى أُنَاسٍ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَيَقُولُونَ بِمَ دَخَلْتُمُ النَّارَ فَوَاللهِ مَا دَخَلْنَا الْجَنَّةَ إِلَّا بِمَا تَعَلَّمْنَا مِنْكُمْ؟ فَيَقُولُونَ إِنَّا كُنَّا نَقُولُ وَلَا نَفْعَلُ  

tabarani:18700ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Fayyāḍ b. Muḥammad al-Raqqī > Jaʿfar b. Burqān > Thābit b. al-Ḥajjāj al-Kilābī > ʿAbdullāh al-Hamdānī > al-Walīd b. ʿUqbah

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ conquered Mecca, he asked the people of Mecca to bring their children to him, and he would wipe his hand over their heads and pray for them. I was brought to him, and I was praised for my good character. However, he did not wipe his hand over my head or touch me. The only reason for this was that my mother gave birth to me with good character.  

الطبراني:١٨٧٠٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا فَيَّاضُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقِّيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الْحَجَّاجِ الْكِلَابِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ الْهَمْدَانِيِّ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ قَالَ

«لَمَّا فَتَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَكَّةَ جَعَلَ أَهْلَ مَكَّةَ يَأْتُونَهُ بِصِبْيَانِهِمْ فَيَمْسَحُ عَلَى رُءُوسِهِمْ وَيَدْعُو لَهُمْ فَجِيءَ بِي إِلَيْهِ وَإِنِّي لَمُطَيَّبٌ بِالْخَلُوقِ فَلَمْ يَمْسَحْ عَلَى رَأْسِي وَلَمْ يَمَسَّنِي وَلَا يَمْنَعُهُ مِنْ ذَلِكَ إِلَّا أَنَّ أُمِّي خَلَّقَتْنِي بِالْخَلُوقِ فَلَمْ يَمَسَّنِي مِنْ أَجْلِ الْخَلُوقِ»