26. Chapter of Wāw (Male)

٢٦۔ بَابُ الْوَاوِ

26.7 [Machine] Abu Ishaq As-Sabi'i, from Alqamah ibn Wail

٢٦۔٧ أَبُو إِسْحَاقَ السَّبِيعِيُّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ

tabarani:18305Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUmar b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Asadī from my father > Sharīk > Abū Isḥāq > ʿAlqamah b. Wāʾil from his father

[Machine] He heard the Prophet ﷺ when he said "and not the astray" He said, "Amen."  

الطبراني:١٨٣٠٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْأَسَدِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ لَمَّا قَالَ وَلَا الضَّالِّينَ قَالَ آمِينَ  

tabarani:18306Abū Muslim al-Kashhī Wyūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > ʿAlqamah b. Wāʾil from his father

[Machine] "That the Prophet ﷺ cut through the land to Hadramawt."  

الطبراني:١٨٣٠٦حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ويُوسُفُ الْقَاضِي قَالَا حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَقْطَعَهُ أَرْضًا بِحَضْرَمَوْتَ»  

tabarani:18307Muʿādh b. al-Muthanná > Yaḥyá b. Maʿīn > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > ʿAlqamah b. Wāʾil from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent me to a specific land and assigned Muawiyah to accompany me. He said, "Teach him and give him what he needs." Muawiyah said to me, "Let me ride behind you." I replied, "Do not be like the followers of kings." He then said, "Give me your shoes so that I may wear them." I told him to wear the shadow of the camel. When Muawiyah became the ruler, I approached him and he made me sit with him on the bed. Then, he reminded me of the incident and said, "You were carrying me in your arms."  

الطبراني:١٨٣٠٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ قَالَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَقْطَعَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَرْضًا فَأَرْسَلَ مَعِي مُعَاوِيَةَ وَقَالَ «أَعْلِمْهَا إِيَّاهُ وَأَعْطِهٍ إِيَّاهُ» قَالَ لِي مُعَاوِيَةُ أَرْدِفْنِي خَلْفَكَ قُلْتُ لَا تَكُونُ مِنْ أَرْدَافِ الْمُلُوكِ قَالَ أَعْطِنِي نَعْلَكَ أنْتَعِلُ بِهَا قُلْتُ انْتَعِلْ بِظِلِّ النَّاقَةِ فَلَمَّا اسْتُخْلِفَ مُعَاوِيَةُ أَتَيْتُهُ فَأَقْعَدَنِي مَعَهُ عَلَى السَّرِيرِ ثُمَّ ذَكَّرَنِي الْحَدِيثَ قَالَ سِمَاكٌ قَالَ وَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ حَمَلْتَهُ بَيْنَ يَدَيَّ  

tabarani:18308[Chain 1] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá [Chain 2] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī Wmuḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Shuʿbah b. al-Ḥajjāj > Simāk b. Ḥarb > ʿAlqamah b. Wāʾil from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not say 'grape' but say 'vine' or 'grapevine'."  

الطبراني:١٨٣٠٨حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ومُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَا ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَا ثَنا شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ أَنَّ سِمَاكَ بْنَ حَرْبٍ أَخْبَرَنِي عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَقُولُوا لِلْعِنَبِ الْكَرْمَ وَلَكِنْ قُولُوا الْحَبَلَةَ أَوِ الْحَبَلَ»  

tabarani:18309Abū Muslim al-Kashhī Wyūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Simāk > ʿAlqamah b. Wāʾil from his father

[Machine] I witnessed the Prophet ﷺ and Suyyid bin Tariq asked him about alcohol, so he forbade it and said, "It is a disease."  

الطبراني:١٨٣٠٩حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ويُوسُفُ الْقَاضِي قَالَا ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

شَهِدْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَسَأَلَهُ سُوَيْدُ بْنُ طَارِقٍ عَنِ الْخَمْرِ فَنَهَاهُ فَقَالَ نَتَدَاوَى بِهَا وَيَجْعَلُ فِي الدَّوَاءِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَيْسَتْ بِدَوَاءٍ وَلَكِنَّهَا دَاءٌ»  

tabarani:18310al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sharīk > Simāk b. Ḥarb > ʿAlqamah b. Wāʾil from his father

[Machine] Yazeed bin Salamah approached the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, we have many date trees. Shouldn't we squeeze them for their juice, sell it, and seek treatment with it?" He replied, "No, it is a disease."  

الطبراني:١٨٣١٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَدِمَ يَزِيدُ بْنُ سَلَمَةَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لَنَا كُرُومًا كَثِيرَةً فَهَلَّا نَعْصِرُهَا فَنَبِيعُهَا ونَسْتَشْفِي بِهَا قَالَ «لَا هِيَ دَاءٌ»  

tabarani:18311[Chain 1] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 3] ʿAbd al-Raḥman b. Sālim al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān [Chain 4] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū al-Aḥwaṣ > Simāk b. Ḥarb > ʿAlqamah b. Wāʾil b. Ḥujr from his father > Jāʾ

On the Authority of his father: A man from Hadramawt and a man of Kindah came to the Messenger of Allah ﷺ. Al-Hadrami said: Messenger of Allah, this (man) took away forcibly from me the land which belongs to my father. Al-Kindi said: It is my land in my possession, and I cultivate it, he has no right to it. The Prophet ﷺ then said to al-Hadrami: Have you any proof ? He said: No. He then said: So for you is his oath. He said: Messenger of Allah, he is liar, he does not care for which he is taking the oath. He does not refrain himself from anything. The Prophet ﷺ said: You will have nothing from him except that. He went to take an oath for him. When he turned his back, the Messenger of Allah ﷺ said: If he takes an oath on the property to take it away by unfair means, he will meet Allah while He is unmindful of him. (Using translation from Abū Dāʾūd 3245)  

الطبراني:١٨٣١١حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَالِمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ قَالُوا ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ ثنا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ مِنْ حَضْرَمَوْتَ وَرَجُلٌ مِنْ كِنْدَةَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ الْحَضْرَمِيُّ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا قَدْ غَلَبَنِي عَلَى أَرْضٍ كَانَتْ لِأَبِي فَقَالَ الْكِنْدِيُّ هِيَ أَرْضِي فِي يَدِي أَزْرَعُهَا لَيْسَ لَهُ فِيهَا حَقٌّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَكَ بَيِّنَةٌ» ؟ قَالَ لَا قَالَ «فَلَكَ يَمِينُهُ» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ رَجُلٌ فَاجِرٌ لَا يُبَالِي مَا حَلَفَ عَلَيْهِ لَيْسَ يَتَوَرَّعُ مِنْ شَيْءٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَيْسَ لَكَ مِنْهُ إِلَّا ذَلِكَ» فَانْطَلَقَ لِيَحْلِفَ فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَمَا إِنَّهُ إِنْ حَلَفَ عَلَى مَالِهِ لِيَأْكُلَهُ ظُلْمًا لَيَلْقَيَنَّ اللهَ وَهُوَ عَنْهُ مُعْرِضٌ»  

tabarani:18312ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAmr b. Ḥammād b. Ṭalḥah al-Qannād > Asbāṭ b. Naṣr > Simāk b. Ḥarb > ʿAlqamah b. Wāʾil b. Ḥujr from his father

[Machine] A woman was approached by a man in the darkness of the morning while she was heading towards the mosque. He forcefully dragged her against her will, but she sought help from a passing man who scared the man away and then a group of armed men passed by, and she sought their help. They caught the man who had attacked her and were about to punish him when they brought him to the Prophet ﷺ . She informed him that the man had assaulted her, and the people corroborated that they had caught him. The Prophet ﷺ said, "I was there to help her because of her male companion. Now you have caught me, so leave the man." She said that he was lying and it was the man who had attacked her. The Messenger of Allah ﷺ said, "Take him and stone him." A man from the crowd stood up and said, "Don't stone him because I am the one who committed the act with her." He confessed, and then three individuals, the man who had assaulted her, the one who had helped her, and the woman, gathered before the Messenger of Allah ﷺ . He said to the man who had assaulted her, "As for you, you are forgiven." Then he said kind words to the man who had helped her. Umar said, "Stone the one who has confessed to committing adultery." The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, he has repented to Allah with a repentance that if the people of Madinah had done, it would have been accepted from them."  

الطبراني:١٨٣١٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ امْرَأَةً وَقَعَ عَلَيْهَا رَجُلٌ فِي سَوَّادِ الصُّبْحِ وَهِي تَعَمِدُ إِلَى الْمَسْجِدِ يَغْصِبُهَا عَلَى نَفْسِهَا فَاسْتَعَانَتْ بِرَجُلٍ مَرَّ عَلَيْهَا وَفَرَّ صَاحِبُهَا ثُمَّ مَرَّ عَلَيْهَا قَوْمٌ ذُو عُدَّةٍ فَاسْتَعَانَتْ بِهِمْ فَأَدْرَكُوا الَّذِي اسْتِعَانَتْ بِهِ وسَبَقَهُمُ الْآخَرُ فَأَتَوْا بِهِ النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ وَقَعَ عَلَيْهَا وَأَخْبَرَهُ الْقَوْمُ أَنَّهُمْ أَدْرَكُوهُ يَشْتَدُّ فَقَالَ إِنَّمَا كُنْتُ أُعْيِنُهَا عَلَى صَاحِبِهَا فَأَدْرَكُونِي هَؤُلَاءِ فَأَخَذُونِي قَالَتْ كَذَبَ هُوَ الَّذِي وَقَعَ عَلَيَّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ» فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ النَّاسِ فَقَالَ لَا تَرْجُمُوهُ وَلَأَنَا الَّذِي فَعَلْتُ بِهَا الْفِعْلَ فَاعْتَرَفَ فَاجْتَمَعَ ثَلَاثَةٌ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الَّذِي وَقَعَ عَلَيْهَا وَالَّذِي أَعَانَهَا وَالْمَرْأَةُ فَقَالَ «أَمَّا أَنْتَ فَقَدْ غُفِرَ لَكَ» وَقَالَ لِلَّذِي أَعَانَها قَوْلًا حَسَنًا فَقَالَ عُمَرُ ارْجُمِ الَّذِي اعْتَرَفَ بِالزِّنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا إِنَّهُ قَدْ تَابَ إِلَى اللهِ تَوْبَةً لَوْ تَابَهَا أَهْلُ يَثْرِبَ لَقُبِلَ مِنْهُمْ»  

tabarani:18313ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Isrāʾīl > Simāk b. Ḥarb > ʿAlqamah b. Wāʾil from his father

[Machine] A woman went out during the time of the Prophet ﷺ to perform the prayer. A man met her and fulfilled his needs with her. She yelled and he left. Another man passed by her and she said, "That man did such and such to me. Catch him!" They apprehended the man she accused. She confirmed, "Yes, he is the one." They brought him to the Prophet ﷺ, and when he commanded that the man be stoned, the man's companion stood up and said, "O Messenger of Allah, I am his companion. Please let me speak." The Prophet ﷺ granted him permission. He said good words, and they asked him about the man who was accused. He said, "He has made repentance that if the people of Madinah made it, it would be accepted from them."  

الطبراني:١٨٣١٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ أَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ امْرَأَةً خَرَجَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ تُرِيدُ الصَّلَاةَ فَلَقِيَهَا رَجُلٌ فَقَضَى حَاجَتَهُ مِنْهَا فَصَاحَتْ فَانْطَلَقَ فَمَرَّ عَلَيْهَا رَجُلٌ فَقَالَتْ إِنَّ ذَاكَ الرَّجُلَ فَعَلَ بِي كَذَا وَكَذَا فَانْطَلَقُوا فَأَخَذُوا الرَّجُلَ الَّذِي ظَنَّتْ أَنَّهُ وَقَعَ عَلَيْهَا فَقَالُوا هَذَا فَقَالَتْ نَعَمْ هُوَ هَذَا فَأَتَوْا بِهِ النَّبِيَّ ﷺ فَلَمَّا أَمَرَ بِهِ أَنْ يُرْجَمَ قَامَ صَاحِبُهَا الَّذِي وَقَعَ عَلَيْهَا قَالَ أَنَا صَاحِبُهَا قَالَ «ادْنُ مِنِّي فَقَدْ غَفَرَ اللهُ لَكَ» وَقَالَ لِلرَّجُلِ الْآخَرِ قَوْلًا حَسَنًا فَقَالُوا لَهُ فِي الرَّجُلِ الَّذِي وَقَعَ عَلَيْهَا أَتَرْجُمُهُ؟ فَقَالَ «لَقَدْ تَابَ تَوْبَةً لَوْ تَابَهَا أَهْلُ الْمَدِينَةِ قُبِلَ مِنْهُمْ»  

tabarani:18314Muʿādh b. al-Muthanná > Yaḥyá b. Maʿīn > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > ʿAlqamah b. Wāʾil from his father

[Machine] "O Messenger of Allah, what do you say if rulers come upon us and they demand their rights from us, while they deny us our rights? What do you command us to do?" He turned away from him, then he asked him again, but he turned away from him. Then he asked him a second or third time, and he said, "Listen and obey, for they will bear what they are burdened with, and you will bear what you are burdened with."  

الطبراني:١٨٣١٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَأَلَ سَلَمَةُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ فَقَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ قَامَتْ عَلَيْنَا أُمَرَاءُ يَسْأَلُونَا حَقَّهُمْ وَيَمْنَعُونَا حَقَّنَا؟ فَمَا تَأْمُرُنَا؟ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ سَأَلَهُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ سَأَلَهُ الثَّانِيَةَ أَوِ الثَّالِثَةَ فَقَالَ «اسْمَعُوا وَأَطِيعُوا فَإِنَّمَا عَلَيْهِمْ مَا حُمِّلُوا وَعَلَيْكُمْ مَا حُمِّلْتُمْ»  

tabarani:18315al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū al-Aḥwaṣ Wsharīk > Simāk b. Ḥarb > ʿAlqamah b. Wāʾil from his father

[Machine] Yazeed bin Salamah came to the Prophet ﷺ while he was delivering a sermon and he said, "O Messenger of Allah, what if there are people who seize us with the truth and prevent us from the rights of Allah?" The Prophet ﷺ remained silent and did not respond to him. Then he repeated his question for the second time, but the Prophet ﷺ did not respond. He repeated it for the third time, and the Prophet ﷺ said, "He has to bear whatever burden he carries, and you have to bear whatever burden you carry. If you obey him, you will be guided, so listen to him and obey."  

الطبراني:١٨٣١٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ وشَرِيكٌ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جَاءَ يَزِيدُ بْنُ سَلَمَةَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يَخْطُبُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَيْنَا قَوْمٌ يَأْخُذُونَا بِالْحَقِّ وَيَمْنَعُونَا حَقَّ اللهِ؟ فَسَكَتَ عَنْهُ النَّبِيُّ ﷺ فَلَمْ يُجِبْهُ ثُمَّ عَادَ الثَّانِيَةَ فَلَمْ يُجِبْهُ ثُمَّ عَادَ الثَّالِثَةَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «عَلَيْهِ مَا حَمَلَ وَعَلَيْكُمْ مَا حُمِّلْتُمْ وَإِنْ تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا»  

tabarani:18316Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Saʿīd b. Sulaymān > Yazīd b. ʿAṭāʾ > Simāk > ʿAlqamah b. Wāʾil from his father

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "Indeed, this man killed my brother, O Messenger of Allah." He said, "How did you kill him?" He said, "I struck him on the head with an axe, and I did not intend to kill him." The Prophet ﷺ said, "Do you have any wealth to pay his blood money?" He said, "No." So, the Prophet ﷺ said to the man, "Take him." He took him out to kill him, but the Prophet ﷺ said, "If you kill him, you will be like him." So, he returned with him when he heard these words. He said, "He is this person, so do with him as you wish." The Prophet ﷺ said, "Set him free."  

الطبراني:١٨٣١٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ هَذَا قَتَلَ أَخِي يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «كَيْفَ قَتَلْتَهُ؟» قَالَ ضَرَبْتُ رَأْسَهُ بِالْفَأْسِ وَلَمْ أُرِدْ قَتْلَهُ قَالَ «هَلْ لَكَ مَالٌ تُؤَدِّي دِيَّتَهُ» قَالَ لَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِلرَّجُلِ «خُذْهُ» فَخَرَجَ بِهِ لِيَقْتُلَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنْ قَتَلَهُ كَانَ مِثْلَهُ» فَرَجَعَ بِهِ حِينَ سَمِعَ قَوْلَهُ فَقَالَ هُوَ هَذَا فَأَمُرْ بِهِ مَا شِئْتَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَرْسِلْهُ»