9. Kūfans (2/34)

٩۔ مسند الكوفيين ص ٢

9.29 [Machine] Al-Nu'man bin Bashir on the Prophet ﷺ

٩۔٢٩ حديث النعمان بن بشير عن النبي ﷺ

ahmad:18397Yazīd > Saʿīd b. Abū ʿArūbah And ʾAbū al-ʿAlāʾ > Qatādah > Ḥabīb b. Sālim > Rufiʿ > al-Nuʿmān b. Bashīr a man Aḥallat Lah Āmraʾatuh a neighboriyatahā

"A man was brought to An-Nu'man bin Bashir who had relations with the slave girl of his wife. He said: 'I give you judgement about her case according to the judgement of the Messenger of Allah ﷺ: If she made her lawful for him, then I will lash him one hundred times, and if she did not make her lawful, then I will stone him." (Using translation from Tirmidhī 1451)   

أحمد:١٨٣٩٧حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ وَأَبُو الْعَلَاءِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ قَالَ رُفِعَ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رَجُلٌ أَحَلَّتْ لَهُ امْرَأَتُهُ جَارِيَتَهَا فَقَالَ

لَأَقْضِيَنَّ فِيهَا بِقَضِيَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَئِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَهُ لَأَجْلِدَنَّهُ مِائَةَ جَلْدَةٍ وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَحَلَّتْهَا لَهُ لَأَرْجُمَنَّهُ قَالَ فَوَجَدَهَا قَدْ أَحَلَّتْهَا لَهُ فَجَلَدَهُ مِائَةً  

ahmad:18398Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > al-Nuʿmān b. Bashīr Yakhṭub

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ delivering a sermon saying, "I have warned you about the Hellfire, I have warned you about the Hellfire, to the extent that even if a man was at the market, he would hear me from this pulpit." He ﷺ said, "Even a shirt that was on his shoulders will fall when it reached his feet."  

أحمد:١٨٣٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَخْطُبُ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ يَقُولُ أَنْذَرْتُكُمُ النَّارَ أَنْذَرْتُكُمُ النَّارَ حَتَّى لَوْ أَنَّرَجُلًا كَانَ بِالسُّوقِ لَسَمِعَهُ مِنْ مَقَامِي هَذَا قَالَ حَتَّى وَقَعَتْ خَمِيصَةٌ كَانَتْ عَلَى عَاتِقِهِ عِنْدَ رِجْلَيْهِ  

ahmad:18399ʿAbd al-Razzāq > Isrāʾīl > Simāk b. Ḥarb > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I have warned you about the Fire. I have warned you about the Fire until even if a man was in the furthest corner of the market, he would hear it, and the people of the market would hear his voice while he is on the pulpit."  

أحمد:١٨٣٩٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ أَنَّهُ سَمِعَ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْذَرْتُكُمُ النَّارَ أَنْذَرْتُكُمُ النَّارَ حَتَّى لَوْ كَانَ رَجُلٌ كَانَ فِي أَقْصَى السُّوقِ سَمِعَهُ وَسَمِعَ أَهْلُ السُّوقِ صَوْتَهُ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ  

ahmad:18400Ḥusayn b. ʿAlī > Zāʾidah > Simāk > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to align us in rows until it was as if he was walking with us, touching our chests. When he wanted to make the takbir (proclamation for prayer), he saw a man whose chest was protruding, so he said, "Line up your rows or Allah will cause divisions among your faces."  

أحمد:١٨٤٠٠حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُسَوِّينَا فِي الصُّفُوفِ حَتَّى كَأَنَّمَا يُحَاذِي بِنَا الْقِدَاحَ فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يُكَبِّرَرَأَى رَجُلًا شَاخِصًا صَدْرُهُ فَقَالَ لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُمْ أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللهُ بَيْنَ وُجُوهِكُمْ  

ahmad:18401Ḥusayn b. ʿAlī > Zāʾidah > Simāk > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The example of the Mujahid in the cause of Allah is like the example of the one who fasts during the day and stands in prayer at night until he returns home."  

أحمد:١٨٤٠١حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَثَلُ الْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللهِ كَمَثَلِ الصَّائِمِ نَهَارَهُ الْقَائِمِ لَيْلَهُ حَتَّى يَرْجِعَ مَتَى رَجَعَ  

ahmad:18402Zayd b. al-Ḥubāb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Nuʿaym b. Ziyād Abū Ṭalḥah al-Anmārī > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] He heard Nu'man ibn Bashir saying on the pulpit of Hims, "We stood with the Messenger of Allah ﷺ on the twenty-third night of Ramadan until the first third of the night, then we stood with him on the twenty-fifth night until midnight, then he stood with us on the twenty-seventh night until we thought we would not be able to reach the pre-dawn meal. He said, 'We used to call the pre-dawn meal the meal of halaqah (cutting off)'. As for us, we would say, 'The seventh night, the twenty-seventh night', and you would say, 'The twenty-third night, the seventh night'. So which of us is correct, us or you?"  

أحمد:١٨٤٠٢حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي نُعَيْمُ بْنُ زِيَادٍ أَبُو طَلْحَةَ الْأَنْمَارِيُّ

أَنَّهُ سَمِعَ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَقُولُ عَلَى مِنْبَرِ حِمْصَ قُمْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَيْلَةَ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ الْأَوَّلِ ثُمَّ قُمْنَا مَعَهُ لَيْلَةَ خَمْسٍ وَعِشْرِينَ إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ ثُمَّ قَامَ بِنَا لَيْلَةَ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنْ لَا نُدْرِكَ الْفَلَاحَ قَالَ وَكُنَّا نَدْعُو السُّحُورَ الْفَلَاحَ فَأَمَّا نَحْنُ فَنَقُولُ لَيْلَةُ السَّابِعَةِ لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ وَأَنْتُمْ تَقُولُونَ لَيْلَةُ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ السَّابِعَةُ فَمَنْ أَصَوْبُ نَحْنُ أَوْ أَنْتُمْ  

ahmad:18403Zayd b. al-Ḥubāb > Ḥusayn b. Wāqid > Simāk b. Ḥarb > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Whoever gifts a small fragrance, gold, or gives milk to drink, or guides someone on a right path, then it is like setting a slave free in the eyes of Allah.'"  

أحمد:١٨٤٠٣حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ حَدَّثَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ مَنَحَ مَنِيحَةً وَرِقًا أَوْ ذَهَبًا أَوْ سَقَى لَبَنًا أَوْ هَدَى زِقَاقًا فَهُوَ كَعَدْلِ رَقَبَةٍ  

ahmad:18404Abū al-Naḍr > al-Mubārak > al-Ḥasan > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] We accompanied the Prophet ﷺ and heard him say, "Indeed, prior to the Hour, there will be trials like segments of a dark night. In one part of it, a man will be a believer in the morning and a disbeliever in the evening, and in another part, he will be a disbeliever in the morning and a believer in the evening. People will sell their religion for a small worldly gain or a price as insignificant as the price of a goat." Al-Hasan said, "By Allah, we have seen those people as images without intellects, bodies, or dreams – like a fire and a greedy fly. They would wake up with two dirhams and spend them by the evening. One of them would sell his religion for the price of a goat."  

أحمد:١٨٤٠٤حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

صَحِبْنَا النَّبِيَّ ﷺ وَسَمِعْنَاهُ يَقُولُ إِنَّ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ فِتَنًا كَأَنَّهَا قِطَعُ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا مُؤْمِنًا ثُمَّ يُمْسِي كَافِرًا وَيُمْسِي مُؤْمِنًا ثُمَّ يُصْبِحُ كَافِرًا يَبِيعُ أَقْوَامٌ خَلَاقَهُمْ بِعَرَضٍ مِنَ الدُّنْيَا يَسِيرٍ أَوْ بِعَرَضِالدُّنْيَا قَالَ الْحَسَنُ وَاللهِ لَقَدْ رَأَيْنَاهُمْ صُوَرًا وَلَا عُقُولَ أَجْسَامًا وَلَا أَحْلَامَ فَرَاشَ نَارٍ وَذِبَّانَ طَمَعٍ يَغْدُونَ بِدِرْهَمَيْنِ وَيَرُوحُونَ بِدِرْهَمَيْنِ يَبِيعُ أَحَدُهُمْ دَيْنَهُ بِثَمَنِ الْعَنْزِ  

ahmad:18405ʿAlī b. ʿĀṣim > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Ḥabīb b. Sālim > al-Nuʿmān b.ibashīr > Jāʾat Āmraʾah > al-Nuʿmān b. Bashīr > In Zawjahā And Qaʿ > a neighboriyatihā

[Machine] "I will decide that according to the ruling of the Messenger of Allah ﷺ . If you have permitted it for him, I will strike him with a hundred lashes, and if you have not permitted it for him, I will stone him."  

أحمد:١٨٤٠٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِبَشِيرٍ قَالَ جَاءَتْ امْرَأَةٌ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ فَقَالَتْ إِنَّ زَوْجَهَا وَقَعَ عَلَى جَارِيَتِهَا فَقَالَ

سَأَقْضِي فِي ذَلِكَ بِقَضَاءِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِنْ كُنْتِ أَحْلَلْتِيهَا لَهُ ضَرَبْتُهُ مِائَةَ سَوْطٍ وَإِنْ لَمْ تَكُونِي أَحْلَلْتِيهَا لَهُ رَجَمْتُهُ  

ahmad:18406Sulaymān b. Dāwud al-Ṭayālisī > Dāwud b. Ibrāhīm al-Wāsiṭī > Ḥabīb b. Sālim > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] We were sitting in the mosque with the Messenger of Allah ﷺ and Bashir was a man who rarely spoke. Abu Tha'laba Al-Khushani came and said, "O Bashir bin Saad, do you preserve the hadith of the Messenger of Allah ﷺ regarding the rulers?" Huzaifa replied, "I preserve his sermon." Abu Tha'laba sat down and Huzaifa said, "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Prophethood will remain among you as long as Allah wills. Then, Allah will raise it up when He wills. Then, there will be Khilafah on the Prophetic method, and it will remain as long as Allah wills. Then, Allah will raise it up when He wills. Then, there will be a tyrannical rule, and it will remain as long as Allah wills. Then, Allah will raise it up when He wills. Then, there will be a hereditary monarchy, and it will remain as long as Allah wills. Then, Allah will raise it up when He wills. Then, there will be Khilafah on the Prophetic method.' Then, he remained silent." Habib said, "When Umar ibn Abdul Aziz rose to power, I wrote to him about this hadith to remind him. I said to him, 'I hope that you will be the Amir al-Mu'minin (Commander of the Believers) after the rule of the tyrants.' So, I presented my book to Umar ibn Abdul Aziz, and he was happy and pleased with it."  

أحمد:١٨٤٠٦حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ حَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْوَاسِطِيُّ حَدَّثَنِي حَبِيبُ بْنُ سَالِمٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

كُنَّا قُعُودًا فِي الْمَسْجِدِ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَ بَشِيرٌ رَجُلًا يَكُفُّ حَدِيثَهُ فَجَاءَ أَبُو ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيُّ فَقَالَ يَا بَشِيرُ بْنَ سَعْدٍ أَتَحْفَظُ حَدِيثَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْأُمَرَاءِ؟ فَقَالَ حُذَيْفَةُ أَنَا أَحْفَظُ خُطْبَتَهُ فَجَلَسَ أَبُو ثَعْلَبَةَ فَقَالَ حُذَيْفَةُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ تَكُونُ النُّبُوَّةُ فِيكُمْ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ تَكُونَ ثُمَّ يَرْفَعُهَا إِذَا شَاءَ أَنْ يَرْفَعَهَا ثُمَّ تَكُونُ خِلَافَةٌ عَلَى مِنْهَاجِ النُّبُوَّةِ فَتَكُونُ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ تَكُونَ ثُمَّ يَرْفَعُهَا إِذَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَرْفَعَهَا ثُمَّ تَكُونُ مُلْكًا عَاضًّا فَيَكُونُ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَكُونَ ثُمَّ يَرْفَعُهَا إِذَا شَاءَ أَنْ يَرْفَعَهَا ثُمَّ تَكُونُ مُلْكًا جَبْرِيَّةً فَتَكُونُ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ تَكُونَ ثُمَّ يَرْفَعُهَا إِذَا شَاءَ أَنْ يَرْفَعَهَا ثُمَّ تَكُونُ خِلَافَةً عَلَى مِنْهَاجِ نُبُوَّةٍ ثُمَّ سَكَتَقَالَ حَبِيبٌ فَلَمَّا قَامَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَكَانَ يَزِيدُ بْنُ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ فِي صَحَابَتِهِ فَكَتَبْتُ إِلَيْهِ بِهَذَا الْحَدِيثِ أُذَكِّرُهُ إِيَّاهُ فَقُلْتُ لَهُ إِنِّي أَرْجُو أَنْ يَكُونَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ يَعْنِي عُمَرَ بَعْدَ الْمُلْكِ الْعَاضِّ وَالْجَبْرِيَّةِ فَأُدْخِلَ كِتَابِي عَلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَسُرَّ بِهِ وَأَعْجَبَهُ  

ahmad:18407Yūnus > Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Khālid b. Kathīr al-Hamdānī

“From wheat comes wine, from barley comes wine, from raisins comes wine, from dates comes wine and from honey comes wine.” (Using translation from Ibn Mājah 3379)   

أحمد:١٨٤٠٧حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ كَثِيرٍ الْهَمْدَانِيِّ أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ السَّرِيَّ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الْكُوفِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ الشَّعْبِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ مِنَ الْحِنْطَةِ خَمْرًا وَمِنَ الشَّعِيرِ خَمْرًا وَمِنَ الزَّبِيبِ خَمْرًا وَمِنَ التَّمْرِ خَمْرًا وَمِنَ الْعَسَلِ خَمْرًا وَأَنَا أَنْهَى عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ  

ahmad:18408Ḥasan And Bahz al-Maʿná > Ḥammād b. Salamah > Simāk b. Ḥarb > al-Nuʿmān b. Bashīr > Aẓunnuh

[Machine] Narrated by the Messenger of Allah ﷺ, he said: "A man traveled through a barren land, and Hasan mentioned in his narration that it means a desert. The man sat under a tree with his riding animal, along with his baggage and food. He fell asleep and did not notice them. He woke up and did not see them. He climbed a hill, but did not see them. Then he turned around and suddenly found them being pulled by its reins. He was so overjoyed by Allah's forgiveness of His servant's repentance, that he said: 'This is greater joy than that of a man who finds his lost camel.'"

Note: The passage is a narration from the Prophet Muhammad ﷺ , and it describes an incident involving a man who thought he lost his belongings in the desert but then found them, leading him to express his happiness and gratitude for Allah's forgiveness.  

أحمد:١٨٤٠٨حَدَّثَنَا حَسَنٌ وَبَهْزٌ الْمَعْنَى قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ أَظُنُّهُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ سَافَرَ رَجُلٌ بِأَرْضٍ تَنُوفَةٍ قَالَ حَسَنٌ فِي حَدِيثِهِ يَعْنِي فَلَاةً فَقَالَ تَحْتَ شَجَرَةٍ وَمَعَهُ رَاحِلَتُهُ وَعَلَيْهَا سِقَاؤُهُ وَطَعَامُهُ فَاسْتَيْقَظَ فَلَمْ يَرَهَا فَعَلَا شَرَفًا فَلَمْ يَرَهَا ثُمَّ عَلَا شَرَفًا فَلَمْ يَرَهَا ثُمَّ الْتَفَتَ فَإِذَا هُوَ بِهَا تَجُرُّ خِطَامَهَا فَمَا هُوَ بِأَشَدَّ بِهَا فَرَحًا مِنَ اللهِ بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ إِذَا تَابَ قَالَ بَهْزٌ عَبْدِهِ إِذَا تَابَ إِلَيْهِ قَالَ بَهْزٌ قَالَ حَمَّادٌ أَظُنُّهُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ  

ahmad:18409ʿAffān > Abū ʿAwānah > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Muntashir from his father > Ḥabīb b. Sālim > al-Nuʿmān b. Bashīr

The Messenger of Allah ﷺ used to recite at the two 'Ids (festivals) and on Friday, "Glorify the name of your most high Lord." (87) and "Has the story of the overwhelming reached you?" (88) He said: When a festival ('Id) and a Friday coincided, he recited them both (at the two prayers). (Using translation from Abū Dāʾūd 1122)   

أحمد:١٨٤٠٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرَأُ فِي الْعِيدَيْنِ وَالْجُمُعَةِ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ وَرُبَّمَا اجْتَمَعَا فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ فَقَرَأَ بِهِمَا وَقَدْ قَالَ أَبُو عَوَانَةَ وَرُبَّمَا اجْتَمَعَ عِيدَانِ فِي يَوْمٍ  

ahmad:18410Sufyān > Mujālid > al-Shaʿbī > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] I heard Nu'man ibn Bashir, who was the governor of Kufa, say: "My father assigned me a servant, so I went to the Prophet ﷺ to bear witness. He asked me, 'Did you provide for your son?' I replied, 'No.' He then said, 'I will not bear witness to an injustice.'"  

أحمد:١٨٤١٠حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا مُجَالِدٌ قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ قَالَ

سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَقُولُ وَكَانَ أَمِيرًا عَلَى الْكُوفَةِ نَحَلَنِي أَبِي غُلَامًا فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ لِأُشْهِدَهُ فَقَالَ أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَ؟ قَالَ لَا قَالَ فَإِنِّي لَا أَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ  

ahmad:18411Sufyān > Mujālid > al-Shaʿbī Samiʿah from al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying: "The example of the person abiding by Allah's limits and the one who exceeds them is like the example of people who drew lots for their seats in a boat. Some of them got seats in the upper part, and the others in the lower part. When the latter needed water, they had to go up to bring water (and that troubled the others), so they said, 'Let us make a hole in our part of the ship (and get water) saving those who are above us from troubling them.' So, if the people in the upper part left the others do what they had suggested, all the people of the ship would be destroyed, but if they prevented them, both parties would be saved."  

أحمد:١٨٤١١حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ سَمِعَهُ مِنَ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ مَثَلُ الْمُدَّهِنِ وَالْوَاقِعِ فِي حُدُودِ اللهِ قَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً الْقَائِمِ فِي حُدُودِ اللهِ مَثَلُ ثَلَاثَةٍ رَكِبُوا فِي سَفِينَةٍ فَصَارَ لِأَحَدِهِمْ أَسْفَلُهَاوَأَوْعَرُهَا وَشَرُّهَا فَكَانَ يَخْتَلِفُ وَثَقُلَ عَلَيْهِمْ كُلَّمَا مَرَّ فَقَالَ أَخْرِقُ خَرْقًا يَكُونُ أَهْوَنَ عَلَيَّ وَلَا يَكُونُ مُخْتَلَفِي عَلَيْهِمْ فَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّمَا يَخْرِقُ فِي نَصِيبِهِ وَقَالَ آخَرُونَ لَا فَإِنْ أَخَذُوا عَلَى يَدَيْهِ نَجَا وَنَجَوْا وَإِنْ تَرَكُوهُ هَلَكَ وَهَلَكُوا  

ahmad:18412Sufyān > Mujālid > al-Shaʿbī Samiʿah from al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whenever I heard him say, 'I have heard the Messenger of Allah ﷺ say,' I would think that I would not hear anyone else on the pulpit say, 'I have heard the Messenger of Allah ﷺ say.' Verily, in the body there is a piece of flesh; if it is healthy, the whole body is healthy, and if it is corrupt, the whole body is corrupt. Behold, it is the heart."  

أحمد:١٨٤١٢حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُجَالِدٍ حَدَّثَنَا الشَّعْبِيُّ سَمِعَهُ مِنَ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَكُنْتُ إِذَا سَمِعْتُهُ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ ظَنَنْتُ أَنْ لَا أَسْمَعَ أَحَدًا عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ فِيالْإِنْسَانِ مُضْغَةً إِذَا سَلِمَتْ وَصَحَّتْ سَلِمَ سَائِرُ الْجَسَدِ وَصَحَّ وَإِذَا سَقِمَتْ سَقِمَ سَائِرُ الْجَسَدِ وَفَسَدَ أَلَا وَهِيَ الْقَلْبُ  

ahmad:18413Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Nuʿmān b. Bashīr / Yakhṭub

I heard the Prophet ﷺ saying, "The person who will have the least punishment from amongst the Hell Fire people on the Day of Resurrection, will be a man under whose arch of the feet a smoldering ember will be placed so that his brain will boil because of it." (Using translation from Bukhārī 6561)  

أحمد:١٨٤١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ يَقُولُ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ وَهُوَ يَخْطُبُ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ أَهْوَنَ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَرَجُلٌ يُوضَعُ فِي أَخْمَصِ قَدَمَيْهِ جَمْرَتَانِ يَغْلِي مِنْهُمَا دِمَاغُهُ  

ahmad:18414Rawḥ And ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > al-Ashʿath b. ʿAbd al-Raḥman al-Jarmī > Abū Qilābah > Abū al-Ashʿath al-Ṣanʿānī > al-Nuʿmān b. Bashīr

that the Prophet ﷺ said: "Indeed Allah wrote in a book two thousand years before He created the heavens and the earth, and He sent down two Ayat from it to end Surat Al-Baqarah with. If they are recited for three nights in a home, no Shaitan shall come near it." (Using translation from Tirmidhī 2882)   

أحمد:١٨٤١٤حَدَّثَنَا رَوْحٌ وَعَفَّانُ قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجَرْمِيِّ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ اللهَ كَتَبَ كِتَابًا قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ بِأَلْفَيْ عَامٍ فَأَنْزَلَ مِنْهُ آيَتَيْنِ فَخَتَمَ بِهِمَا سُورَةَ الْبَقَرَةِ وَلَا يُقْرَآنِ فِي دَارٍ ثَلَاثَ لَيَالٍ فَيَقْرَبَهَا الشَّيْطَانُ قَالَ عَفَّانُ فَلَا تُقْرَأنَّ  

ahmad:18415ʿAffān And Surayj > Abū ʿAwānah > Abū Bishr > Bashīr b. Thābit > Ḥabīb b. Sālim > al-Nuʿmān b. Bashīr

I am the one who is best informed of the time of this prayer, i.e. the night prayer. The Messenger of Allah ﷺ used to offer it at the hour when the moon went down on its third night. (Using translation from Abū Dāʾūd 419)  

أحمد:١٨٤١٥حَدَّثَنَا عَفَّانُ وَسُرَيْجٌ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ بَشِيرِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

وَاللهِ إِنِّي لَأَعْلَمُ النَّاسِ بِوَقْتِ هَذِهِ الصَّلَاةِ صَلَاةِ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّيهَا لِسُقُوطِ الْقَمَرِ لِثَالِثَةٍ  

ahmad:18416Yūnus And Surayj > Ḥammād > Simāk b. Ḥarb > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] "That Prophet said, may ﷺ , and Surayj said in his narration: I heard the Prophet, may ﷺ , saying: "The example of the believer is like that of a body; when one part of it suffers, the rest of it feels the pain."  

أحمد:١٨٤١٦حَدَّثَنَا يُونُسُ وَسُرَيْجٌ قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ وَقَالَ سُرَيْجٌ فِي حَدِيثِهِ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ مَثَلُ الْمُؤْمِنِ كَمَثَلِ الْجَسَدِ إِذَا أَلِمَ بَعْضُهُ تَدَاعَى سَائِرُهُ  

ahmad:18417Ismāʿīl b. ʿAbd al-Karīm b. Maʿqil b. Munabbih > ʿAbd al-Ṣamad / Ibn Maʿqil > Wahb > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ mentioning about Al-Raquim and said, "Verily, there were three persons in a cave, and the mouth of the cave was closed by a big stone. They said to each other, 'Invoke Allah using the righteous deeds you have performed for His sake only, and ask Him to remove this rock from us.' So, one of them said, 'O Allah! I had old parents and I used to offer them milk before any of my children or slaves. One day, I went far away in search of grazing and could not come back until late at night and found that they had slept. I milked the animals for them (to drink in the morning) and took the milk to them. I found them both asleep. I disliked to wake them up and also disliked to give the milk to my children before them (for fear of displeasing them). So, I waited for them (to wake up), and the children cried out of hunger at my feet till the day dawned. O Allah! If I did that for Your sake only, give us an exit through it.' So, the rock was moved a bit but still they could not exit. The second said, 'O Allah! I had a cousin whom I loved more than any body else (in another version he said, 'we had been looking forward to that journey voraciously') but she refused to yield herself to me. I asked her to surrender herself to me but she refused saying that she would not surrender herself to me unless I gave her one-hundred Dinars (gold pieces). So, I struggled hard to collect that amount. And when I sat between her legs (to have sexual intercourse with her), she said, 'O Allah's slave! Be afraid of Allah and do not break the seal unlawfully' (i.e., do not have sexual intercourse without being legally married to her). So, I got up (rejected the idea of unlawfully having sexual intercourse with her and) left her. O Allah! If I did that for Your sake only, please remove the distress in which we are.' So, that rock was moved a bit more but still they could not get out. The third said, 'O Allah! I employed a laborer for wages equal to a Faraq (a certain measure of grain). After finishing his job, he demanded his wages but when I presented his due to him, he gave it up and went away refusing to take it. So, I sowed those wages and these seeds grew up and then these grew up and multiplied till I got much property. He came and said, 'O Allah's slave! Pay me my wage.' I said to him, 'These are the cows, and this is the cowherd and this is the place where the cows are kept.' He said, 'What is this?' I said, 'These are for you.' He said, 'You are joking with me.' I said, 'No, by Allah, I am not joking with you.' So, he took all the cows and the cowherd and asked for a cow and a she-camel to be given to him separately. (The narrator added, 'The Prophet ﷺ said, 'That laborer was Usama bin Zaid.') The third said, 'O Allah! If I did that for Your sake only, please relieve us from our distress.' So, Allah released them (from their distress)."  

أحمد:١٨٤١٧حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ مَعْقِلِ بْنِ مُنَبِّهٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ يَعْنِي ابْنَ مَعْقِلٍ قَالَ سَمِعْتُ وَهْبًا يَقُولُ حَدَّثَنِي النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَذْكُرُ الرَّقِيمَ فَقَالَ إِنَّ ثَلَاثَةً نَفَرٍ كَانُوا فِي كَهْفٍ فَوَقَعَ الْجَبَلُ عَلَى بَابِ الْكَهْفِ فَأُوصِدَ عَلَيْهِمْ قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ تَذَاكَرُوا أَيُّكُمْ عَمِلَ حَسَنَةً لَعَلَّ اللهَ ﷻ بِرَحْمَتِهِ يَرْحَمُنَا فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ قَدْعَمِلْتُ حَسَنَةً مَرَّةً كَانَ لِي أُجَرَاءُ يَعْمَلُونَ فَجَاءَنِي عُمَّالٌ لِي اسْتَأْجَرْتُ كُلَّ رَجُلٍ مِنْهُمْ بِأَجْرٍ مَعْلُومٍ فَجَاءَنِي رَجُلٌ ذَاتَ يَوْمٍ وَسَطَ النَّهَارِ فَاسْتَأْجَرْتُهُ بِشَرْطِ أَصْحَابِهِ فَعَمِلَ فِي بَقِيَّةِ نَهَارِهِ كَمَا عَمِلَ كُلُّ رَجُلٍ مِنْهُمْ فِي نَهَارِهِ كُلِّهِ فَرَأَيْتُ عَلَيَّ فِي الذِّمَامِ أَنْ لَا أُنْقِصَهُ مِمَّا اسْتَأْجَرْتُ بِهِ أَصْحَابَهُ لِمَا جَهِدَ فِي عَمَلِهِ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ أَتُعْطِي هَذَا مِثْلَ مَا أَعْطَيْتَنِي وَلَمْ يَعْمَلْ إِلَّا نِصْفَ نَهَارٍ؟ فَقُلْتُ يَا عَبْدَ اللهِ لَمْ أَبْخَسْكَ شَيْئًا مِنْ شَرْطِكَ وَإِنَّمَا هُوَ مَالِي أَحْكُمُ فِيهِ مَا شِئْتُ قَالَ فَغَضِبَ وَذَهَبَ وَتَرَكَ أَجْرَهُ قَالَ فَوَضَعْتُ حَقَّهُ فِي جَانِبٍ مِنَ الْبَيْتِ مَا شَاءَ اللهُ ثُمَّ مَرَّتْ بِي بَعْدَ ذَلِكَ بَقَرٌ فَاشْتَرَيْتُ بِهِ فَصِيلَةً مِنَ الْبَقَرِ فَبَلَغَتْ مَا شَاءَ اللهُ فَمَرَّ بِي بَعْدَ حِينٍ شَيْخًا ضَعِيفًا لَا أَعْرِفُهُ فَقَالَ إِنَّ لِي عِنْدَكَ حَقًّا فَذَكَّرَنِيهِ حَتَّى عَرَفْتُهُ فَقُلْتُ إِيَّاكَ أَبْغِي هَذَا حَقُّكَ فَعَرَضْتُهَا عَلَيْهِ جَمِيعَهَا فَقَالَ يَا عَبْدَ اللهِ لَا تَسْخَرْ بِي إِنْ لَمْ تَصَدَّقْ عَلَيَّ فَأَعْطِنِي حَقِّي قَالَ وَاللهِ مَا أَسْخَرُ  

ahmad:18418Muʾammal > Sufyān > Abū Farwah > al-Shaʿbī > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "There are clear halal (lawful) things and clear haram (forbidden) things, and between them are matters that are doubtful. Whoever avoids the doubtful matters, he will protect his religion and honor. And whoever indulges in the doubtful matters, he will eventually fall into the forbidden. Just as a shepherd grazes his sheep around a pasture, he is likely to make a mistake and enter it."  

أحمد:١٨٤١٨حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي فَرْوَةَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَلَالٌ بَيِّنٌ وَحَرَامٌ بَيِّنٌ وَبَيْنَ ذَلِكَ أُمُورٌ مُشْتَبِهَةٌ فَمَنْ تَرَكَ مَا اشْتَبَهَ عَلَيْهِ مِنَ الْإِثْمِ أَوِ الْأَمْرِ فَهُوَ لِمَا اسْتَبَانَ لَهُ أَتْرَكُ وَمَنِ اجْتَرَأَ عَلَى مَا شَكَّ أَوْشَكَ أَنْ يُوَاقِعَ مَا اسْتَبَانَ وَمَنْ يَرْتَعْ حَوْلَ الْحِمَى يُوشِكْ أَنْ يُوَاقِعَهُ  

ahmad:18419Surayj b. al-Nuʿmān > Ḥammād / Ibn Zayd > Ḥājib b. al-Mufaḍḍal / Ibn al-Muhallab b. Abū Ṣufrah > Abīhiʿan al-Nuʿmān b. Bashīr

The Prophet ﷺ said: Act equally between your children; Act equally between your sons. (Using translation from Abū Dāʾūd 3544)   

أحمد:١٨٤١٩حَدَّثَنَا سُرَيجُ بْنُ النُّعْمَانِ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ عَنْ حَاجِبِ بْنِ الْمُفَضَّلِ يَعْنِي ابْنَ الْمُهَلَّبِ بْنِ أَبِي صُفْرَةَ عَنْ أَبِيهِعَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اعْدِلُوا بَيْنَ أَبْنَائِكُمْ  

ahmad:18420Abū ʿAbd al-Raḥman > al-Qawārīrī And al-Muqaddamī > Ḥammād b. Zayd > Ḥājib b. al-Mufaḍḍal / Ibn al-Muhallab b. Abū Ṣufrah from his father > al-Nuʿmān b. Bashīr

The Prophet ﷺ said: Act equally between your children; Act equally between your sons. (Using translation from Abū Dāʾūd 3544)   

أحمد:١٨٤٢٠قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِي الْقَوَارِيرِيُّ وَالْمُقَدَّمِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ حَاجِبِ بْنِ الْمُفَضَّلِ يَعْنِي ابْنَ الْمُهَلَّبِ بْنِ أَبِي صُفْرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اعْدِلُوا بَيْنَ أَبْنَائِكُمْ  

ahmad:18421Abū Nuʿaym > Yūnus > al-ʿĪzār b. Ḥurayth > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] Abu Bakr sought permission from the Messenger of Allah ﷺ . He heard Aisha's voice loudly saying, "By Allah, I have known that Ali is more beloved to you than my father, twice or thrice." Abu Bakr sought permission and entered, and leaned towards her. He said, "O daughter of so-and-so, am I not hearing you raising your voice towards the Messenger of Allah ﷺ ?"  

أحمد:١٨٤٢١حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا الْعِيزَارُ بْنُ حُرَيْثٍ قَالَ قَالَ النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ قَالَ

اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَمِعَ صَوْتَ عَائِشَةَ عَالِيًا وَهِيَ تَقُولُ وَاللهِ لَقَدْ عَرَفْتُ أَنَّعَلِيًّا أَحَبُّ إِلَيْكَ مِنْ أَبِي مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا فَاسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ فَدَخَلَ فَأَهْوَى إِلَيْهَا فَقَالَ يَا بِنْتَ فُلَانَةَ أَلَا أَسْمَعُكِ تَرْفَعِينَ صَوْتَكِ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ  

ahmad:18422Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Ḥājib b. al-Mufaḍḍal b. al-Muhallab from his father > al-Nuʿmān b. Bashīr Yakhṭub

"The Messenger of Allah said: 'Treat your children fairly, treat your children fairly.'" (Using translation from Nasāʾī 3687)  

أحمد:١٨٤٢٢حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ حَاجِبِ بْنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ الْمُهَلَّبِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَخْطُبُ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اعْدِلُوا بَيْنَ أَبْنَائِكُمْ اعْدِلُوا بَيْنَ أَبْنَائِكُمْ  

ahmad:18423Aḥmad b. ʿAbd al-Malik / al-Ḥarrānī > Sharīk > Simāk > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "By Allah, Allah is more pleased with the repentance of His servant than the joy of a man who finds his lost camel in a desert land. He took shelter under a tree and fell asleep. When he woke up, he could not find his camel, so he climbed a hill and looked around but found nothing. Then he climbed another hill and looked around but found nothing. He said, 'I will return to the place where I was and stay there until I die.' He went back and suddenly saw his camel coming towards him. Allah ﷻ is more pleased with the repentance of His servant than the joy of this man with his camel."  

أحمد:١٨٤٢٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ يَعْنِي الْحَرَّانِيَّ قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَاللهِ لَلَّهُ أَشَدُّ فَرَحًا بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ مِنْ رَجُلٍ كَانَ فِي سَفَرٍ فِي فَلَاةٍ مِنَ الْأَرْضِ فَآوَى إِلَى ظِلِّ شَجَرَةٍ فَنَامَ تَحْتَهَا فَاسْتَيْقَظَ فَلَمْ يَجِدْ رَاحِلَتَهُ فَأَتَى شَرَفًا فَصَعِدَ عَلَيْهِ فَأَشْرَفَ فَلَمْ يَرَ شَيْئًا ثُمَّ أَتَى آخَرَ فَأَشْرَفَ فَلَمْ يَرَ شَيْئًا فَقَالَ أَرْجِعُ إِلَى مَكَانِي الَّذِي كُنْتُ فِيهِ فَأَكُونُ فِيهِ حَتَّى أَمُوتَ قَالَ فَذَهَبَ فَإِذَا بِرَاحِلَتِهِ تَجُرُّ خِطَامَهَا قَالَ فَاللهُ ﷻ أَشَدُّ فَرَحًا بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ مِنْ هَذَا بِرَاحِلَتِهِ  

ahmad:18424Aḥmad b. ʿAbd al-Malik > Zuhayr > Jābir > Abū ʿĀzib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, or I heard him say, I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Everything is a mistake except the sword, and in every mistake there is sin."  

أحمد:١٨٤٢٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا جَابِرٌ حَدَّثَنَا أَبُو عَازِبٍ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ فِي شَهَادَةٍ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ كُلُّ شَيْءٍ خَطَأٌ إِلَّا السَّيْفَ وَفِي كُلِّ خَطَإٍ أَرْشٌ  

ahmad:18425Bahz > Abān b. Yazīd / al-ʿAṭṭār > Qatādah > Khālid b. ʿUrfuṭah > Ḥabīb b. Sālim > al-Nuʿmān b. Bashīr > a man

Habib ibn Salim said: A man called AbdurRahman ibn Hunayn had intercourse with his wife's slave-girl. The matter was brought to an-Nu'man ibn Bashir who was the Governor of Kufah. He said: I shall decide between you in accordance with the decision of the Messenger of Allah ﷺ. If she made her lawful for you, I shall flog you one hundred lashes. If she did not make her lawful for you, I shall stone you to death. So they found that she had made her lawful for him. He, therefore, flogged him one hundred lashes. Qatadah said: I wrote to Habib b. Salim; so he wrote this (tradition) to me. (Using translation from Abū Dāʾūd 4458)   

أحمد:١٨٤٢٥حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ وَهُوَ الْعَطَّارُ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ عُرْفُطَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ أَنَّ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُنَيْنٍ وَكَانَ يُنْبَزُ قُرْقُورًا وَقَعَ عَلَى جَارِيَةِ امْرَأَتِهِ قَالَ فَرُفِعَ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ الْأَنْصَارِيِّ فَقَالَ

لَأَقْضِيَنَّ فِيكَ بِقَضَاءِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَكَ جَلَدْتُكَ مِائَةً وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَحَلَّتْهَا لَكَ رَجَمْتُكَ بِالْحِجَارَةِ قَالَ وَكَانَتْ قَدْ أَحَلَّتْهَا لَهُ فَجَلَدَهُ مِائَةً وَقَالَ سَمِعْتُ أَبَانًا يَقُولُ وَأَخْبَرَنَا قَتَادَةُ أَنَّهُ كَتَبَ فِيهِ إِلَى حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ وَكَتَبَ إِلَيْهِ بِهَذَا  

ahmad:18426ʿAffān > Abān al-ʿAṭṭār > Qatādah > Khālid b. ʿUrfuṭah > Ḥabīb b. Sālim > Abān > Qatādah > Katab > Ḥabīb b. Sālim Fīh Fakatab Ilayh > a man

Habib ibn Salim said: A man called AbdurRahman ibn Hunayn had intercourse with his wife's slave-girl. The matter was brought to an-Nu'man ibn Bashir who was the Governor of Kufah. He said: I shall decide between you in accordance with the decision of the Messenger of Allah ﷺ. If she made her lawful for you, I shall flog you one hundred lashes. If she did not make her lawful for you, I shall stone you to death. So they found that she had made her lawful for him. He, therefore, flogged him one hundred lashes. Qatadah said: I wrote to Habib b. Salim; so he wrote this (tradition) to me. (Using translation from Abū Dāʾūd 4458)   

أحمد:١٨٤٢٦حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبَانُ الْعَطَّارُ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ وَقَالَ أَبَانُ أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ فِيهِ فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَنَّ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُنَيْنٍ كَانَ يُنْبَزُ قُرْقُورًا رُفِعَ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ وَطِئَ جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ فَقَالَ

لَأَقْضِيَنَّ فِيكَ بِقَضَاءِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَكَ جَلَدْتُكَ مِائَةً وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَحَلَّتْهَا لَكَ رَجَمْتُكَ فَوَجَدَهَا قَدْ أَحَلَّتْهَا لَهُفَجَلَدَهُ مِائَةً  

ahmad:18427Bahz > Ḥammād b. Salamah > Simāk b. Ḥarb > al-Nuʿmān b. Bashīr

the prophet ﷺ used to straighten us in the rows of prayer as the arrow is straightened, until he thought that we had learned it from him and understood it. One day he turned towards us, and shoulders in order, and say; Do not be irregular. And he would say: Allah and his Angels bless those who near the first rows. (Using translation from Abū Dāʾūd 663)   

أحمد:١٨٤٢٧حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُسَوِّينَا فِي الصُّفُوفِ كَمَا تُقَوَّمُ الْقِدَاحُ حَتَّى ظَنَّ أَنَّا قَدْ أَخَذْنَا ذَلِكَ عَنْهُ وَفَهِمْنَاهُ وَأَقْبَلَ ذَاتَ يَوْمٍ بِوَجْهِهِ فَإِذَا رَجُلٌ مُنْتَبِذٌ بِصَدْرِهِ فَقَالَ لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُمْ أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللهُ بَيْنَ وُجُوهِكُمْ  

ahmad:18428Ḥusayn b. ʿAlī > Zāʾidah > ʿĀṣim > Khaythamah > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The best of people are my generation, then those who follow them, then those who follow them. Then there will come a people whose testimony will precede their oaths, and their oaths will precede their testimony."  

أحمد:١٨٤٢٨حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ خَيْثَمَةَ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَيْرُ النَّاسِ قَرْنِي الَّذِي أَنَا فِيهِ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ يَأْتِي قَوْمٌ تَسْبِقُ شَهَادَتُهُمْ أَيْمَانَهُمْ وَأَيْمَانُهُمْ شَهَادَتَهُمْ  

ahmad:18429Wakīʿ > Ismāʿīl > al-Shaʿbī Wazakariyyā > al-Shaʿbī > ʿAbdullāh b. ʿUtbah Wafiṭr > Abū al-Ḍuḥá > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] Bashir came to the Prophet ﷺ intending to resolve a dispute between Nu'man and a beekeeper. The Prophet ﷺ asked him, "Do you have any children besides him?" Bashir replied, "Yes." The Prophet ﷺ then asked, "Have you given them the same things you have given him?" Bashir answered, "No." The Prophet ﷺ said, "Then give them their share." Upon hearing this, Zachariah and Ismael both said, "I bear witness that there is no injustice."  

أحمد:١٨٤٢٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الشَّعْبِيِّ وَزَكَرِيَّا عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ وَفِطْرٍ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ

أَنَّ بَشِيرًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ أَرَادَ أَنْ يَنْحَلَ النُّعْمَانَ نُحْلًا قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ هَلْ لَكَ مِنْ وَلَدٍ سِوَاهُ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَكُلَّهُمْ أَعْطَيْتَ مَا أَعْطَيْتَهُ؟ قَالَ لَا قَالَ فِطْرٌ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ هَكَذَا أَيْ سَوِّ بَيْنَهُمْ وَقَالَ زَكَرِيَّا وَإِسْمَاعِيلُ لَا أَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ  

ahmad:18430Wakīʿ > Zakariyyā > Abū al-Qāsim al-Jadalī > Abū Wḥaddathanā Yazīd b. Hārūn > Zakariyyā > Ḥusayn b. al-Ḥārith Abū al-Qāsim > al-Nuʿmān b. Bashīr

the Messenger of Allah ﷺ paid attention to the people and said three times; straighten your rows (in prayer); by Allah, you must straighten your rows, or Allah will certainly put your faces in contrary directions. I then saw that every person stood in prayer keeping his shoulder close to that of the other, and his knee close to that of the other, and his ankle close to that of the other. (Using translation from Abū Dāʾūd 662)   

أحمد:١٨٤٣٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا عَنْ أَبِي الْقَاسِمِ الْجَدَلِيِّ قَالَ أَبِي وحَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا عَنْ حُسَيْنِ بْنِ الْحَارِثِ أَبِي الْقَاسِمِ أَنَّهُ سَمِعَ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ قَالَ

أَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِوَجْهِهِ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ ثَلَاثًا وَاللهِ لَتُقِيمُنَّ صُفُوفَكُمْ أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللهُ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ قَالَ فَرَأَيْتُ الرَّجُلَ يُلْزِقُ كَعْبَهُ بِكَعْبِ صَاحِبِهِ وَرُكْبَتَهُ بِرُكْبَتِهِ وَمَنْكِبَهُ بِمَنْكِبِهِ  

ahmad:18431Wakīʿ > Sufyān Wamisʿar > And ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Muntashir from his father > Ḥabīb b. Sālim > al-Nuʿmān b. Bashīr

It was narrated from Abu ‘Inabah Al-Khawlani that the Prophet ﷺ used to recite “Glorify the Name of your Lord the Most High” and “Has there come to you the narration of the overwhelming (i.e., the Day of Resurrection)? [Al-A’la (87) and Al-Ghashiyah (88)] on Friday. (Using translation from Ibn Mājah 1120)  

أحمد:١٨٤٣١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ وَمِسْعَرٍ قَالَ وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَقْرَأُ فِي الْعِيدَيْنِوَالْجُمُعَةِ بِسَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ  

ahmad:18432Wakīʿ > al-Aʿmash > Dhar al-Hamdānī > Yusayʿ > al-Nuʿmān b. Bashīr

the Messenger of Allah (saas) said: "Indeed the supplication is the worship." Then he recited: "And your Lord said: Invoke Me, I will respond to you." (Using translation from Ibn Mājah 3828)  

أحمد:١٨٤٣٢حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ ذَرٍّ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ يُسَيْعٍ عَنْ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الدُّعَاءَ هُوَ الْعِبَادَةُ ثُمَّ قَرَأَ {وَقَالَ رَبُّكُمْ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ} [غافر 60]  

ahmad:18433Wakīʿ > al-Aʿmash > al-Shaʿbiyyiʿan al-Nuʿmān b. Bashīr

The believers are like one person; if his head aches, the whole body aches with fever and sleeplessness. (Using translation from Muslim 2586c)  

أحمد:١٨٤٣٣حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنِ الشَّعْبِيِّعَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمُؤْمِنُونَ كَرَجُلٍ وَاحِدٍ إِذَا اشْتَكَى رَأْسُهُ تَدَاعَى لَهُ سَائِرُ الْجَسَدِ بِالْحُمَّى وَالسَّهَرِ  

ahmad:18434Wakīʿ > al-Aʿmash > Khaythamah > al-Nuʿmān b. Bashīr

Nu'man b. Bashir reported that Muslims are like one body of a person; if the eye is sore, the whole body aches, and if the head aches, the whole body aches. (Using translation from Muslim 2586d)  

أحمد:١٨٤٣٤حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ قَالَ خَيْثَمَةُ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمُؤْمِنُونَ كَرَجُلٍ وَاحِدٍ إِذَا اشْتَكَى رَأْسُهُ اشْتَكَى كُلُّهُ وَإِنْ اشْتَكَى عَيْنُهُ اشْتَكَى كُلُّهُ  

ahmad:18435Wakīʿ > Sufyān > Simāk > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ led us in prayer, and he noticed a man whose chest was outside the row. He said, 'Stand together and do not differ, for if you do, your hearts will differ.'"  

أحمد:١٨٤٣٥حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سِمَاكٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَرَأَى رَجُلًا خَارِجًا صَدْرُهُ مِنَ الصَّفِّ فَقَالَ اسْتَوُوا وَلَا تَخْتَلِفُوا فَتَخْتَلِفَ قُلُوبُكُمْ  

ahmad:18436ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Manṣūr And al-Aʿmash > Dhar > Yusayʿ al-Ḥaḍramī > al-Nuʿmān b. Bashīr

the Messenger of Allah (saas) said: "Indeed the supplication is the worship." Then he recited: "And your Lord said: Invoke Me, I will respond to you." (Using translation from Ibn Mājah 3828)   

أحمد:١٨٤٣٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ وَالْأَعْمَشِ عَنْ ذَرٍّ عَنْ يُسَيْعٍ الْحَضْرَمِيِّ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ وَيَقُولُ إِنَّ الدُّعَاءَ هُوَ الْعِبَادَةُ ثُمَّ قَرَأَ {وَقَالَ رَبُّكُمْ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ} [غافر 60]  

ahmad:18437Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Manṣūr > Dhar > Yusayʿ al-Ḥaḍramī > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "So he mentioned something similar to this." Shu'bah said the same thing. Abu Abdur-Rahman said, "I was informed that Usay'a is Usay'a ibn Ma'dan al-Hadrami."  

أحمد:١٨٤٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ ذَرٍّ عَنْ يُسَيْعٍ الْحَضْرَمِيِّ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ نَحْوَهُكَذَا قَالَ شُعْبَةُ مِثْلَهُ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أُخْبِرْتُ أَنَّ أُسَيْعًا هُوَ يُسَيْعُ بْنُ مَعْدَانَ الْحَضْرَمِيُّ  

ahmad:18438ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Mālik > Ḍamrah b. Saʿīd > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh

[Machine] That Dahhak bin Qais asked Nu'man bin Bashir how the Prophet ﷺ used to recite the Surah al-Jumu'ah on Fridays. He said, "Have you heard the hadith of Al-Ghashiyah?"  

أحمد:١٨٤٣٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ الضَّحَّاكَ بْنَ قَيْسٍ سَأَلَ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ بِمَ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَقْرَأُ فِي الْجُمُعَةِ مَعَ سُورَةِ الْجُمُعَةِ؟ قَالَ هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ  

ahmad:18439Ismāʿīl > Yūnus > al-Ḥasaniʾan al-Nuʿmān b. Bashīr Katab > Qays b. al-Haytham Innakum Ikhwānunā And ʾAshiqqāʾunā Waʾinnā Shahidnā Walam Tashhadūā

"Before the Hour there shall be Fitan like a portion of the dark night. Morning will come upon a man as a believer, who will be a disbeliever in the evening, and evening will come upon a believer, who will be a disbeliever in the morning, people will sell their religion for goods of the world." (Using translation from Tirmidhī 2197)   

أحمد:١٨٤٣٩حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ يُونُسَ عَنِ الْحَسَنِأَنَّ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ كَتَبَ إِلَى قَيْسِ بْنِ الْهَيْثَمِ إِنَّكُمْ إِخْوَانُنَا وَأَشِقَّاؤُنَا وَإِنَّا شَهِدْنَا وَلَمْ تَشْهَدُوا

وَسَمِعْنَا وَلَمْ تَسْمَعُوا وَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ إِنَّ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ فِتَنًا كَأَنَّهَا قِطَعُ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا وَيَبِيعُ فِيهَا أَقْوَامٌ خَلَاقَهُمْ بِعَرَضٍ مِنَ الدُّنْيَا  

ahmad:18440Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Sālim b. Abū al-Jaʿd > al-Nuʿmān b. Bashīr

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Straighten your rows, or Allah would create dissension amongst you. (Using translation from Muslim 436a)  

أحمد:١٨٤٤٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ أَبِي الْجَعْدِ قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُمْ فِي صَلَاتِكُمْ أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللهُ بَيْنَ وُجُوهِكُمْ  

ahmad:18441Muḥammad b. Jaʿfar And Ḥajjāj > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > al-Nuʿmān b. Bashīr

“The Messenger of Allah ﷺ used to straighten the rows until he made them like a spear or an arrow-shaft. Once he saw a man’s chest (sticking out) so the Messenger of Allah ﷺ said: ‘Make your rows straight or Allah will create division among you.’” (Using translation from Ibn Mājah 994)   

أحمد:١٨٤٤١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَحَجَّاجٌ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ

سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُسَوِّي الصَّفَّ حَتَّى يَجْعَلَهُ مِثْلَ الرُّمْحِ أَوِ الْقَدَحِ قَالَ فَرَأَى صَدْرَ رَجُلٍ نَاتِئًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عِبَادَ اللهِ لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُمْ أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللهُ بَيْنَ وُجُوهِكُمْ  

ahmad:18442Muḥammad b. Jaʿfar And Hāshim > Shuʿbah > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Muntashir from his father > Hāshim

The Messenger of Allah ﷺ used to recite at the two 'Ids (festivals) and on Friday, "Glorify the name of your most high Lord." (87) and "Has the story of the overwhelming reached you?" (88) He said: When a festival ('Id) and a Friday coincided, he recited them both (at the two prayers). (Using translation from Abū Dāʾūd 1122)   

أحمد:١٨٤٤٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَهَاشِمٌ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ هَاشِمٌ قَالَ يَعْنِي فِي حَدِيثِهِ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرَأُ فِي الْجُمُعَةِ قَالَ هَاشِمٌ فِي صَلَاةِ الْجُمُعَةِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ بِسَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ وَرُبَّمَا اجْتَمَعَ عِيدَانِ فَقَرَأَ بِهِمَا  

ahmad:18443Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Ḥajjāj > Shuʿbah > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū Qilābah > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] The sun was setting on the time of the Messenger of Allah ﷺ , so he prayed. The Messenger of Allah ﷺ used to perform rukoo' (bowing) and sujood (prostration). Hajjaj said, "Our prayers are like his prayers."  

أحمد:١٨٤٤٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَحَدَّثَنَا حَجَّاجٌ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ أَبِي قِلَابَةِ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَصَلَّى وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَرْكَعُ وَيَسْجُدُ قَالَ حَجَّاجٌ مِثْلَ صَلَاتِنَا  

ahmad:18444Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Bishr > Khālid b. ʿUrfuṭah > Ḥabīb b. Sālim > al-Nuʿmān b. Bashīr

The Prophet ﷺ said: about a man who had (unlawful) intercourse with his wife's slave girl: If she made her lawful for him, he will be flogged one hundred lashes; if she did not make her lawful for him, I shall stone him. (Using translation from Abū Dāʾūd 4459)  

أحمد:١٨٤٤٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ فِي الرَّجُلِ يَأْتِي جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ قَالَ إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَهُ جَلَدْتُهُ مِائَةً وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَحَلَّتْهَا لَهُ رَجَمْتُهُ  

ahmad:18445Muḥammad b. Jaʿfar And ʿAbd Allāh b. Bakr > Saʿīd > Qatādah > Ḥabīb b. Sālim > Ibn Bakr a freed slave of al-Nuʿmān b. Bashīr > al-Nuʿmān b. Bashīr > Rufiʿ Ilayh a man Ghashī a neighboriyah Āmraʾatih

[Machine] It was reported to him that a man had accused his wife of adultery, so he said, "I will decide the case according to the law of the Messenger of Allah, ﷺ . If she has committed adultery, I will flog you one hundred lashes, and if she has not committed adultery, I will stone you to death." He later found out that his wife had indeed committed adultery, so he flogged her one hundred times.  

أحمد:١٨٤٤٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ قَالَا حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ قَالَ ابْنُ بَكْرٍ مَوْلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ

أَنَّهُ رُفِعَ إِلَيْهِ رَجُلٌ غَشِيَ جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ فَقَالَ لَأَقْضِيَنَّ فِيهَا بِقَضِيَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَكَجَلَدْتُكَ مِائَةَ جَلْدَةٍ وَإِنْ كَانَتْ لَمْ تُحِلَّهَا لَكَ رَجَمْتُكَ قَالَ فَوَجَدَهَا قَدْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَهُ فَجَلَدَهُ مِائَةً  

ahmad:18446Hushaym > Abū Bishr > Ḥabīb b. Sālim > al-Nuʿmān b. Bashīr > Atath Āmraʾah > In Zawjahā And Qaʿ > a neighboriyatihā

[Machine] "I have heard a reliable news regarding this from the Messenger of Allah ﷺ . If you had given permission, I would have punished him with 100 lashes, and if you had not given permission, I would have stoned him." The people approached her and said, "Your husband is to be stoned." She replied, "Say that I had given him permission." So she admitted it and her husband was given punishment of 100 lashes."  

أحمد:١٨٤٤٦حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ أَتَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ إِنَّ زَوْجَهَا وَقَعَ عَلَى جَارِيَتِهَا قَالَ

أَمَا إِنَّ عِنْدِي فِي ذَلِكَ خَبَرًا شَافِيًا أَخَذْتُهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِنْ كُنْتِ أَذِنْتِ لَهُ ضَرَبْتُهُ مِائَةً وَإِنْ كُنْتِ لَمْ تَأْذَنِي لَهُ رَجَمْتُهُ قَالَ فَأَقْبَلَ النَّاسُ عَلَيْهَا فَقَالُوا زَوْجُكِ يُرْجَمُ قُولِي إِنَّكِ قَدْ كُنْتِ أَذِنْتِ لَهُ فَقَالَتْ قَدْ كُنْتُ أَذِنْتُ لَهُ فَقَدَّمَهُ فَضَرَبَهُ مِائَةً