Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
Found 51 results in all books

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ مَنْ فَعَلَ مَا وَصَفْنَا كَانَ مِنْ خَيْرِ الْمُسْلِمِينَ

ibnhibban:400Ibn Salm > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū al-Khayr > ʿAbdullāh b. ʿAmr > In a man

Verily a person asked the Messenger of Allah (may peace and blessings be upon him) who amongst the Muslims was better. Upon this (the Holy Prophet) remarked: From whose hand and tongue the Muslims are safe. (Using translation from Muslim 40)

ابن حبّان:٤٠٠أَخْبَرَنَا ابْنُ سَلْمٍ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ إِنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُّ الْمُسْلِمِينَ خَيْرٌ؟ قَالَ «مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ»

tabarani:13800Bakr b. Sahl > Shuʿayb b. Yaḥyá > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū al-Khayr > ʿAbdullāh b. ʿAmr > a man

Verily a person asked the Messenger of Allah (may peace and blessings be upon him) who amongst the Muslims was better. Upon this (the Holy Prophet) remarked: From whose hand and tongue the Muslims are safe. (Using translation from Muslim 40)

الطبراني:١٣٨٠٠حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ قَالَ ثنا شُعَيْبُ بْنُ يَحْيَى عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ أَيُّ الْمُسْلِمِينَ خَيْرٌ؟ قَالَ «مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ»

tabarani:13801Aḥmad b. Rishdīn > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū al-Khayr > ʿAbdullāh b. ʿAmr > a man

Verily a person asked the Messenger of Allah (may peace and blessings be upon him) who amongst the Muslims was better. Upon this (the Holy Prophet) remarked: From whose hand and tongue the Muslims are safe. (Using translation from Muslim 40)

الطبراني:١٣٨٠١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ قَالَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ ثنا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ أَيُّ الْمُسْلِمِينَ خَيْرٌ؟ قَالَ «مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ»

tabarani:13802Ḥmad b. Rishdīn > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū al-Khayr > ʿAbdullāh b. ʿAmr > a man

Verily a person asked the Messenger of Allah (may peace and blessings be upon him) who amongst the Muslims was better. Upon this (the Holy Prophet) remarked: From whose hand and tongue the Muslims are safe. (Using translation from Muslim 40)

الطبراني:١٣٨٠٢حَدَّثَنَا أحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ قَالَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ ثنا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ أَيُّ الْمُسْلِمينَ خَيْرٌ؟ قَالَ «مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ»

tirmidhi:3247Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Manṣūr And al-Aʿmash > Dhar > Yusayʿ al-Ḥaḍramī > al-Nuʿmān b. Bashīr

that the Prophet ﷺ said: "Supplication is the worship." Then he recited: 'And your Lord said: 'Call upon Me, I will answer you. Verily, those who scorn my My worship, they will surely enter Hell in humiliation (40:60).'"

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan-Ṣaḥīḥ.

الترمذي:٣٢٤٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ وَالأَعْمَشِ عَنْ ذَرٍّ عَنْ يُسَيْعٍ الْحَضْرَمِيِّ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ الدُّعَاءُ هُوَ الْعِبَادَةُ ثُمَّ قَرَأَ ( وقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ )

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ

suyuti:2-2016bʿMrw b. Dynār > Smʿt Ibn
Translation not available.
السيوطي:٢-٢٠١٦b

"عن عمرو بن دينارٍ قال: سمعتُ ابن الزبير يقرأ: {فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ (40) عَنِ الْمُجْرِمِينَ} يا فلان {مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ} (*) قال عمرو: وأخبرنى لقيط قال: سمعت ابن الزبير قال: سمعتُ عمرَ بن الخطاب يقرؤها كذلك".

[عب] عبد الرازق وعبد بن حميد، [عم] زيادات عبد الله بن أحمد في زوائد الزهد، وابن أَبى داود وابن الأنبارى معًا في المصاحف، وابن المنذر، وابن أَبى حاتم

nasai-kubra:5007ʿAmr b. Zurārah al-Naysābūrī > Ibn Abū Zāʾidah > al-Ḥajjāj > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

“Any slave who has made a contract to buy his freedom for one hundread Uqiyyah and pays it all except ten Uqiyyah; he is still a slave.” (One Uqiyyah is equal to 40 Dirham.) (Using translation from Ibn Mājah 2519)

الكبرى للنسائي:٥٠٠٧أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ النَّيْسَابُورِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَيُّمَا عَبْدٍ كُوتِبَ عَلَى مِائَةِ وُقِيَّةٍ فَأَدَّاهَا إِلَّا عَشْرَ أَوَاقٍ ثُمَّ عَجَزَ فَهُوَ رَقِيقٌ»

ahmad:6923Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Ḥajjāj > ʿAmr b. Shuʿayb > Abīhi > Jaddih

“Any slave who has made a contract to buy his freedom for one hundread Uqiyyah and pays it all except ten Uqiyyah; he is still a slave.” (One Uqiyyah is equal to 40 Dirham.) (Using translation from Ibn Mājah 2519)

أحمد:٦٩٢٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِعَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَيُّمَا عَبْدٍ كُوتِبَ عَلَى مِائَةِ أُوقِيَّةٍ فَأَدَّاهَا إِلَّا عَشْرَ أَوَاقٍ ثُمَّ عَجَزَ فَهُوَ رَقِيقٌ

ahmad:6949Muḥammad b. Fuḍayl > Ḥajjāj > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

“Any slave who has made a contract to buy his freedom for one hundread Uqiyyah and pays it all except ten Uqiyyah; he is still a slave.” (One Uqiyyah is equal to 40 Dirham.) (Using translation from Ibn Mājah 2519)

أحمد:٦٩٤٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَيُّمَا عَبْدٍ كُوتِبَ عَلَى مِائَةِ أُوقِيَّةٍ فَأَدَّاهَا إِلَّا عَشْرَ أَوَاقٍ فَهُوَ رَقِيقٌ

ahmad:6666Ibn Numayr > Ḥajjāj > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

“Any slave who has made a contract to buy his freedom for one hundread Uqiyyah and pays it all except ten Uqiyyah; he is still a slave.” (One Uqiyyah is equal to 40 Dirham.) (Using translation from Ibn Mājah 2519)

أحمد:٦٦٦٦حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَيُّمَا عَبْدٍ كُوتِبَ عَلَى مِائَةِ أُوقِيَّةٍ فَأَدَّاهَا إِلَّا عَشْرَ أُوقِيَّاتٍ فَهُوَ رَقِيقٌ

bayhaqi:16549Abū Bakr Fī Khuṭbatih Yawmaʾidh

[Machine] Abu Bakr was with the Messenger of Allah ﷺ when someone said to him, "O companion of the Messenger of Allah, the Messenger of Allah has passed away?" He replied, "Yes, he has. So you should know that just as he said, 'Abu Bakr (will lead you).' Then Abu Bakr went apart from you to attend to the washing of the Messenger of Allah ﷺ for his death. Then the Muhajirun gathered together and consulted each other. While they were in that consultation, they said, 'Let us go to our brothers from the Ansar, for they have a share in this matter'. So they went and approached the Ansar, and one of the Ansar said, 'There is one person among us and one person among you.' 'Umar bin al-Khattab took Abu Bakr's hand and said, 'Who is he who has this (verse), "When they both were in the Cave"? (9:40) Who is his companion, "When he said to his companion"? (9:40) Who is the one with him, "Do not grieve; indeed Allah is with us"? (9:40) Then 'Umar extended the hand of Abu Bakr and said, 'People, pledge allegiance to him.' So the people pledged allegiance to Abu Bakr, the best and most beautiful pledge of allegiance."

البيهقي:١٦٥٤٩وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ ؓ فِي خُطْبَتِهِ يَوْمَئِذٍ مَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُبَيْطٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الصُّفَّةِ قَالَ كَانَ

أَبُو بَكْرٍ ؓ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقِيلَ لَهُ يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ فَقَالَ نَعَمْ فَعَلِمُوا أَنَّهُ كَمَا قَالَ ثُمَّ قَالَ أَبُو بَكْرٍ ؓ دُونَكُمْ صَاحِبَكُمْ لِبَنِي عَمِّ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَعْنِي فِي غُسْلِهِ يَكُونُ أَمْرُهُ ثُمَّ خَرَجَ فَاجْتَمَعَ الْمُهَاجِرُونَ يَتَشَاوَرُونَ فَبَيْنَا هُمْ كَذَلِكَ يَتَشَاوَرُونَ إِذْ قَالُوا انْطَلِقُوا بِنَا إِلَى إِخْوَانِنَا مِنَ الْأَنْصَارِ فَإِنَّ لَهُمْ فِي هَذَا الْحَقِّ نَصِيبًا فَانْطَلَقُوا فَأَتَوُا الْأَنْصَارَ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ مِنَّا رَجُلٌ وَمِنْكُمْ رَجُلٌ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ سَيْفَانِ فِي غِمْدٍ وَاحِدٍ إِذًا لَا يَصْطَلِحَا فَأَخَذَ بِيَدِ أَبِي بَكْرٍ ؓ وَقَالَ مَنْ هَذَا الَّذِي لَهُ هَذِهِ الثَّلَاثُ {إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ} [التوبة 40] مَنْ هُمَا؟ {إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ} [التوبة 40] مَنْ صَاحِبُهُ؟ {لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللهَ مَعَنَا} [التوبة 40] مَعَ مَنْ هُوَ؟ فَبَسَطَ عُمَرُ يَدَ أَبِي بَكْرٍ ؓ فَقَالَ بَايَعُوهُ فَبَايَعَ النَّاسُ أَحْسَنَ بَيْعَةٍ وَأَجْمَلَهَا

bukhari:2021Mūsá b. Ismāʿīl > Wuhayb > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ said, "Look for the Night of Qadr in the last ten nights of Ramadan ,' on the night when nine or seven or five nights remain out of the last ten nights of Ramadan (i.e. 21, 23, 25, respectively).

البخاري:٢٠٢١حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ الْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ لَيْلَةَ الْقَدْرِ فِي تَاسِعَةٍ تَبْقَى فِي سَابِعَةٍ تَبْقَى فِي خَامِسَةٍ تَبْقَى

bayhaqi:9362Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Dīnār > a man Saʾal Ibn ʿUmar Ayuṣīb al-a man from Āmraʾatih Qabl > Yaṭūf Bayn al-Ṣafā Wa-al-Marwah

[Machine] As for the Messenger of Allah ﷺ, he circled the Kaaba, then performed two units of prayer, then circled between Safa and Marwah, then recited "Indeed in the Messenger of Allah you have a good example" [Al-Ahzab 21]. They narrated it from the narration of Ibn Jurayj.

البيهقي:٩٣٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ ؓ أَيُصِيبُ الرَّجُلُ مِنَ امْرَأَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ؟ فَقَالَ

أَمَّا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَدْ طَافَ بِالْبَيْتِ ثُمَّ رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ طَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ تَلَا {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ} [الأحزاب 21] أَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ

muslim:2799[Chain 1] Muḥammad b. al-Muthanná And Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah [Chain 2] Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ghundar > Shuʿbah > Qatādah > ʿAzrah > al-Ḥasan al-ʿUranī > Yaḥyá b. al-Jazzār > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Uba

" We will, surely, make them taste the lesser punishment before the severer punishment (that haply they may return)" (xxxii. 21) imply the torments of the world. (victory of) Rome, seizing (of the Meccans), or smoke. And Shalba was in doubt about seizing or smoke.

مسلم:٢٧٩٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَاللَّفْظُ لَهُ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَزْرَةَ عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ

فِي قَوْلِهِ ﷻ { وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِنَ الْعَذَابِ الأَدْنَى دُونَ الْعَذَابِ الأَكْبَرِ} قَالَ مَصَائِبُ الدُّنْيَا وَالرُّومُ وَالْبَطْشَةُ أَوِ الدُّخَانُ شُعْبَةُ الشَّاكُّ فِي الْبَطْشَةِ أَوِ الدُّخَانِ

nasai-kubra:6817Abū Bakr b. ʿAlī > al-Qawārīrī > Muʿtamir b. Sulaymān from his father > Muḥammad > ʿAbīdah > Ibn Masʿūd

"The people have invented new drinks and I do not know what they are. I have not drunk anything for 20 years (or he said: 40 years) except water and Sawiq (barley gruel), and he did not mention Nabidh." (Using translation from Nasāʾī 5755)

الكبرى للنسائي:٦٨١٧أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا الْقَوَارِيرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ عَنْ عَبِيدَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

أَحْدَثَ النَّاسُ أَشْرِبَةً مَا أَدْرِي مَا هِيَ وَمَا لِي شَرَابٌ مُنْذُ عِشْرِينَ سَنَةً أَوْ قَالَ «أَرْبَعِينَ سَنَةً إِلَّا الْمَاءَ وَالسَّوِيقَ غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرِ النَّبِيذَ»

nasai-kubra:5246Aḥmad b. ʿAlī b. Saʿīd b. Ibrāhīm > al-Qawārīrī > Muʿtamir b. Sulaymān from his father > Muḥammad > ʿAbīdah > Ibn Masʿūd

"The people have invented new drinks and I do not know what they are. I have not drunk anything for 20 years (or he said: 40 years) except water and Sawiq (barley gruel), and he did not mention Nabidh." (Using translation from Nasāʾī 5755)

الكبرى للنسائي:٥٢٤٦أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ سَعِيدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا الْقَوَارِيرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ عَنْ عَبِيدَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

أَحْدَثَ النَّاسُ أَشْرِبَةً مَا أَدْرِي مَا هِيَ فَمَا لِي شَرَابٌ مُنْذُ عِشْرِينَ سَنَةً أَوْ قَالَ أَرْبَعِينَ سَنَةً إِلَّا الْمَاءُ وَالسَّوِيقُ غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرِ النَّبِيذَ

ahmad:3399Ismāʿīl > Ayyūb > ʿIkrimah

[Machine] Ibn Abbas read to the Messenger of Allah ﷺ what he was ordered to read and remained silent in what he was ordered to be silent. "And your Lord is never forgetful" [Surah Maryam: 64], and "Indeed in the Messenger of Allah you have a good example" [Surah Al-Ahzab: 21].

أحمد:٣٣٩٩حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ قَالَ

ابْنُ عَبَّاسٍ قَرَأَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِيمَا أُمِرَ أَنْ يَقْرَأَ فِيهِ وَسَكَتَ فِيمَا أُمِرَ أَنْ يَسْكُتَ فِيهِ {وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا} [مريم 64] وَ {لَقَدْ كَانَلَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ} [الأحزاب 21]

bayhaqi:9326Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Rūdhbārī Biṭūs > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Maḥmawayh al-ʿAskarī > Jaʿfar b. Muḥammad al-Qalānisī > Ādam > Shuʿbah > ʿAmr b. Dīnār > Ibn ʿUmar

[Machine] I heard Ibn Umar saying, "The Messenger of Allah, ﷺ , arrived and circumambulated the Ka'bah, then he performed two raka'ahs behind the Maqam. After that, he went out to Safa and said, 'Allah says, 'Indeed, in the Messenger of Allah you have a good example to follow'.'" (Surah Al-Ahzab 33:21)

البيهقي:٩٣٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ بِطُوسَ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ ثنا آدَمُ ثنا شُعْبَةُ ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قَالَ

سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَطَافَ بِالْبَيْتِ سَعْيًا وَصَلَّى خَلْفَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّفَا وَقَالَ قَالَ اللهُ ﷻ {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ} [الأحزاب 21]

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَمْرٍو

hakim:1805Abū Bakr Muḥammad b. Dāwud b. Sulaymān

that the Prophet ﷺ said: "Supplication is the worship." Then he recited: 'And your Lord said: 'Call upon Me, I will answer you. Verily, those who scorn my My worship, they will surely enter Hell in humiliation (40:60).'" (Using translation from Tirmidhī 3247)

الحاكم:١٨٠٥حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ سُلَيْمَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ الرَّازِيُّ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ شَرِيكٍ الْكُوفِيُّ قَالَا ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ ثنا كَامِلُ بْنُ الْعَلَاءِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَنْ أَبِي يَحْيَى عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَفْضَلُ الْعِبَادَةِ هُوَ الدُّعَاءُ» وَقَرَأَ

{وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ} [غافر 60]

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ دُعَاءَ الْمَرْءِ رَبَّهُ فِي الْأَحْوَالِ مِنَ الْعِبَادَةِ الَّتِي يَتَقَرَّبُ بِهَا إِلَى اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا

ibnhibban:890Abū Yaʿlá > Abū Khaythamah > Jarīr > Manṣūr > Dhar > Yusayʿ al-Ḥaḍramī > al-Nuʿmān b. Bashīr

that the Prophet ﷺ said: "Supplication is the worship." Then he recited: 'And your Lord said: 'Call upon Me, I will answer you. Verily, those who scorn my My worship, they will surely enter Hell in humiliation (40:60).'" (Using translation from Tirmidhī 3247)

ابن حبّان:٨٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ ذَرٍّ عَنْ يُسَيْعٍ الْحَضْرَمِيِّ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الدُّعَاءُ هُوَ الْعِبَادَةُ» ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ {ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ}

ahmad-zuhd:1614ʿAbdullāh > Abū Maʿmar > Ibn ʿUlayyah > Rabīʿah b. Kulthūm b. Jabr

[Machine] I entered upon Al-Hasan while he was complaining about his tooth and saying, "{When he called to his Lord, 'Indeed, I am touched by hardship, and you are the most merciful of the merciful.'" (Quran 21:83).

الزهد لأحمد:١٦١٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ كُلْثُومِ بْنِ جَبْرٍ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى الْحَسَنِ وَهُوَ يَشْتَكِي ضِرْسَهُ وَهُوَ يَقُولُ {إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ} [الأنبياء 83]

bayhaqi:20081Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mukram > ʿUthmān b. ʿUmar > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > a man > Liāb. ʿAbbās Innī Nadhart > Anḥar Āb.ī Faʾamarah Ibn ʿAbbās Bikabsh > Laqad

[Machine] "You had in the Messenger of Allah an excellent example" [Al-Ahzab 21]. This is what I found in this narration, narrated by Sufyan ath-Thawri in al-Jami' from Ibn Jurayj, from 'Ata, from Ibn 'Abbas, that a man came to him and said, "I have made a vow to sacrifice myself." He (Ibn 'Abbas) said to him, "Indeed, you had in the Messenger of Allah an excellent example" [Al-Ahzab 21]. So he commanded him to sacrifice a sheep. Ata was asked, "Where should the sheep be slaughtered?" He said, "In Makkah." Abu Bakr al-Asbahani informed us, reporting from Abu Nasr al-'Iraqi, who narrated from Sufyan ibn Muhammad, who narrated from 'Ali ibn al-Hasan, who narrated from 'Abdullah ibn al-Walid, who narrated from Sufyan, and he mentioned it.

البيهقي:٢٠٠٨١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ أَنَّ رَجُلًا قَالَ لِابْنِ عَبَّاسٍ ؓ إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَنْحَرَ ابْنِي فَأَمَرَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ ؓ بِكَبْشٍ وَقَالَ {لَقَدْ

كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ} [الأحزاب 21] كَذَا وَجَدْتُهُ فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ وَرَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ فِي الْجَامِعِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّ رَجُلًا أَتَاهُ فَقَالَ إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَنْحَرَ نَفْسِي فَقَالَ {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ} [الأحزاب 21] فَأَمَرَهُ بِكَبْشٍ فَسُئِلَ عَطَاءٌ أَيْنَ يُذْبَحُ الْكَبْشُ؟ قَالَ بِمَكَّةَ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سُفْيَانُ فَذَكَرَهُ

ibnmajah:2030Muḥammad b. al-Muthanná > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Muslim > Masrūq > ʿAbdullāh b. Masʿūd

"By Allah, for those who would like to go through the process of praying for Allah's curse to be upon the one who is wrong, the shorter Surah concerning women[l] was revealed after (the Verses[2] which speak of the waiting period of) four months and ten (days)." [1] (65:40), [2] (2:234)

ابن ماجة:٢٠٣٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

وَاللَّهِ لَمَنْ شَاءَ لاَعَنَّاهُ لأُنْزِلَتْ سُورَةُ النِّسَاءِ الْقُصْرَى بَعْدَ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا

nasai-kubra:11833Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Abū al-Ḍuḥá > Masrūq

[Machine] A man from the people of Mecca said to me, "This is the dwelling place of your brother Tameem Ad-Daari. I saw him one night until the morning, either reciting a verse from the book of Allah while bowing, prostrating, and crying, or worried about the morning scene (i.e., the Day of Judgement), reciting the verse, 'Or do those who commit evil deeds think We will make them like those who have believed and done righteous deeds - [make them] equal in their life and their death? Evil is that which they judge.' [Al-Jathiyah 21]."

الكبرى للنسائي:١١٨٣٣عَنْ سُوَيْدِ بْنِ نَصْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَمْرو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ

قَالَ لِي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ هَذَا مَقَامُ أَخِيكِ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ لَقَدْ رَأَيْتُهُ ذَاتَ لَيْلَةٍ حَتَّى أَصْبَحَ أَوْ كَرَبَ أَنْ يُصْبِحَ يَقْرَأُ آيَةً مِنْ كِتَابِ اللهِ يَرْكَعُ وَيَسْجُدُ وَيَبْكِي {أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ } [الجاثية 21] الْآيَةَ

quran:37:171

And Our word has already preceded for Our servants, the messengers,

And verily Our Word, ˹containing the promise˺ of victory, has gone beforehand in favour of Our servants, the messengers: and that ˹Word˺ is, I shall assuredly prevail, I and My messengers ˹Q. 58:21˺ —

القرآن:٣٧:١٧١

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ

(ولقد سبقت كلمتنا) بالنصر (لعبادنا المرسلين) وهي "" لأغلبن أنا ورسلي "".

ahmad:131ʿAffān > Wuhayb > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbāsʾan ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Akab > al-Rukn

I know that you are only a stone; if I had not seen my Beloved kiss you or touch you, I would not have touched you or kissed you. “Indeed in the Messenger of Allah (Muhammad ﷺ) you have a good example to follow” (al-Ahzab 33:21].

أحمد:١٣١حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍأَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَكَبَّ عَلَى الرُّكْنِ فَقَالَ

إِنِّي لَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ وَلَوْ لَمْ أَرَ حِبِّي ﷺ قَبَّلَكَ وَاسْتَلَمَكَ مَا اسْتَلَمْتُكَ وَلَا قَبَّلْتُكَلَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ


tirmidhi:2879Yaḥyá b. al-Mughīrah Abū Salamah al-Makhzūmī al-Madanī > Ibn Abū Fudayk > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Bakr al-Mulaykī > Zurārah b. Muṣʿab > Abū Salamah > Abū Hurayrah

that the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever recites Ha Mim Al-Mu'min - up to - To Him is the return (40:1-3) and Ayat Al-Kursi when he reaches (gets up in) the morning, he will be protected by them until the evening. And whoever recites them when he reaches the evening, he will be protected by them until the morning."

الترمذي:٢٨٧٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْمُغِيرَةِ أَبُو سَلَمَةَ الْمَخْزُومِيُّ الْمَدَنِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الْمُلَيْكِيِّ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ مُصْعَبٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ قَرَأَ حم الْمُؤْمِنَ إِلَى (إِلَيْهِ الْمَصِيرُ ) وَآيَةَ الْكُرْسِيِّ حِينَ يُصْبِحُ حُفِظَ بِهِمَا حَتَّى يُمْسِيَ وَمَنْ قَرَأَهُمَا حِينَ يُمْسِيَ حُفِظَ بِهِمَا حَتَّى يُصْبِحَ

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَقَدْ تَكَلَّمَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ فِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ الْمُلَيْكِيِّ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ وَزُرَارَةُ بْنُ مُصْعَبٍ هُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَهُوَ جَدُّ أَبِي مُصْعَبٍ الْمَدَنِيِّ

tabarani:9087al-Ḥusayn b. Isḥāq > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Qays b. al-Rabīʿ > Yūnus b. Khabbāb ʿAmman > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] If there remain in Hell those who are to remain in it, they are placed in coffins of fire with nails of fire. That is mentioned twice or thrice before they see anyone in Hell being punished other than them. Then Abdullah recited, "For them therein is a roaring blast and they are in it neither hearing nor seeing" (Surah Al-'Anbya', 21:101).

الطبراني:٩٠٨٧حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ يُونُسَ بْنِ خَبَّابٍ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

إِذَا بَقِيَ فِي النَّارِ مَنْ يُخَلَّدُ فِيهَا جُعِلُوا فِي تَوَابِيتَ مِنْ نَارٍ فِيهَا مَسَامِيرُ مِنْ نَارٍ قَالَ ذَلِكَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا فَلَا يَرَوْنَ أَحَدًا فِي النَّارِ يُعَذَّبُ غَيْرُهُمْ ثُمَّ قَرَأَ عَبْدُ اللهِ {لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ}

nasai-kubra:5158Abū Bakr b. ʿAlī > Surayj b. Yūnus > Yaḥyá b. ʿAbd al-Malik > al-ʿAlāʾ / Ibn al-Musayyab > Fuḍayl > Mujāhid > Ibn ʿUmar

"Whoever drinks Khamr and does not get intoxicated, his Salah will not be accepted so long as any trace of it remains in his belly or his veins, and if he dies he will die a Kafir. If he becomes intoxicated his Salah will not be accepted for 40 nights, and if he dies during them, he will die a Kafir." (Sahih Mawquf) (Using translation from Nasāʾī 5668)

الكبرى للنسائي:٥١٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنِ الْعَلَاءِ وَهُوَ ابْنُ الْمُسَيَّبِ عَنْ فُضَيْلٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فَلَمْ يَنْتَشِ لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ مَا دَامَ فِي جَوْفِهِ أَوْ عُرُوقِهِ مِنْهَا شَيْءٌ وَإِنْ مَاتَ كَافِرًا وَإِنِ انْتَشَى لَمْ يَقْبَلِ اللهُ لَهُ صَلَاةٌ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً وَإِنْ مَاتَ فِيهَا مَاتَ كَافِرًا» خَالَفَهُ يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ

tirmidhi:2969Hannād > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Dhar > Yusayʿ al-Kindī > al-Nuʿmān b. Bashīr

from the Prophet ﷺ regarding Allah's saying: Your Lord said: Invoke Me, I shall respond to you (40:60, it appears that the author intended to apply it to Al-Baqarah 2:186). - he said: "The supplication is the worship." And he recited: 'Your Lord said: Invoke Me, I shall respond to you.' up to His saying: 'in humiliation.'"

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan-Ṣaḥīḥ.

الترمذي:٢٩٦٩حَدَّثَنَا هَنَّادٌ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ ذَرٍّ عَنْ يُسَيْعٍ الْكِنْدِيِّ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي قَوْلِهِ (وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ) قَالَ الدُّعَاءُ هُوَ الْعِبَادَةُ وَقَرَأَ ( وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ) إِلَى قَوْلِهِ ( دَاخِرِينَ )

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ

bayhaqi:15056Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī And ʾAbū Bakr b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > al-Ḥusayn b. Ismāʿīl > Yaʿqūb al-Dawraqī > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > Hishām al-Dastuwāʾī > Kutib > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > ʿUmar > al-Ḥarām Yamīn Yukaffiruhā 15056 > Hishām Wakutib > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Yaʿlá b. Ḥakīm > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "And he said, 'Indeed in the Messenger of Allah you have a good example to follow.' (Al-Ahzab 21) This means that the Prophet ﷺ had forbidden a certain woman, so Allah said, 'Why do you prohibit [for yourself] that which Allah has made lawful to you?' (At-Tahrim 1) until His statement, 'Allah has already ordained for you [Muslims] the dissolution of your oaths.' (At-Tahrim 2) So he [the Prophet] fulfilled his oath and made the forbidden [thing] permissible."

البيهقي:١٥٠٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَ أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا يَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ ثنا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ قَالَ كُتِبَ إِلَى يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ يُحَدِّثُ عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّ عُمَرَ ؓ قَالَ الْحَرَامُ يَمِينٌ يُكَفِّرُهَا 15056 قَالَ هِشَامٌ وَكُتِبَ إِلَى يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي الْحَرَامِ يَمِينٌ يُكَفِّرُهَا

وَقَالَ {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ} [الأحزاب 21] يَعْنِي أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ حَرَّمَ جَارِيَةً فَقَالَ اللهُ {لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللهُ لَكَ} [التحريم 1] إِلَى قَوْلِهِ {قَدْ فَرَضَ اللهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْ} [التحريم 2] فَكَفَّرَ يَمِينَهُ وَصَيَّرَ الْحَرَامَ يَمِينًا

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ دُونَ هَذِهِ الزِّيَادَةِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ ابْنِ عُلَيَّةَ

bayhaqi:20083[Chain 1] Abū ʿAmr b. Ḥamdān > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Sayyār > ʿAbd al-Malik b. Shuʿayb > Ibn Wahb[Chain 2] Muḥammad b. al-Muẓaffar al-Ḥāfiẓ > Usāmah b. ʿAlī b. Saʿīd Bimiṣr > Abū ʿUbaydullāh Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥman from my cousin Ibn Wahb from my uncle > al-Layth b. Saʿd > Qāl Yaḥyá b. Saʿīd Wazaʿam Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > a man Atá Ibn ʿAbbās > Innī Nadhart Laʾanḥaran Nafsī > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Indeed, you have in the Messenger of Allah an excellent pattern [of conduct]." (Al-Ahzab 21)

"Then We ransomed him with a great sacrifice." (As-Saafat 107)

And this indicates that Allah intended Ibrahim (Abraham), the Prophet ﷺ , and our Prophet ﷺ . It has been narrated from Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) regarding someone who vowed to sacrifice themselves, there was another fatwa (legal opinion) [on this matter]."

البيهقي:٢٠٠٨٣أخْبَرَنَا مَنْصُورُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَيَّارٍ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ ح وَأنبأ أَبُو الْفَوَارِسِ الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْفَوَارِسِ أَخُو الشَّيْخِ أَبِي الْفَتْحِ الْحَافِظِ بِبَغْدَادَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُظَفَّرِ الْحَافِظُ ثنا أُسَامَةُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ سَعِيدٍ بِمِصْرَ ثنا أَبُو عُبَيْدِ اللهِ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنُ أَخِي ابْنِ وَهْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَمِّي قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَزَعَمَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلًا أَتَى ابْنَ عَبَّاسٍ ؓ فَقَالَ إِنِّي نَذَرْتُ لَأَنْحَرَنَّ نَفْسِي فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ؓ

{لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ} [الأحزاب 21] ثُمَّ تَلَا ابْنُ عَبَّاسٍ ؓ {وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ} [الصافات 107] وَهَذَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّهُ أَرَادَ بِرَسُولِ اللهِ إِبْرَاهِيمَ النَّبِيَّ ﷺ وَعَلَى نَبِيِّنَا وَقَدْ رُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ فِيمَنْ نَذَرَ أَنْ يَنْحَرَ نَفْسَهُ فَتْوَى أُخْرَى

bayhaqi:20143Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Fuḍayl b. Sulaymān > Mūsá b. ʿUqbah > Ḥakīm b. Abū Ḥurrah al-Aslamī > a man Yasʾal ʿAbdullāh b. ʿUmar > a man Nadhar > Lā Yaʾtī

[Machine] Does it come upon him on a day he fasts on it, but that happens to be either the day of sacrifice or the day of breaking the fast? Ibn 'Umar replied, "Indeed you have in the Messenger of Allah a good example." (Al-Ahzab 21) The Messenger of Allah ﷺ did not fast on the day of sacrifice or the day of breaking the fast, nor did he command to fast on both of them.

البيهقي:٢٠١٤٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفَ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ حَدَّثَنِي حَكِيمُ بْنُ أَبِي حُرَّةَ الْأَسْلَمِيُّ سَمِعَ رَجُلًا يَسْأَلُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ ؓ عَنْ رَجُلٍ نَذَرَ أَنْ لَا

يَأْتِيَ عَلَيْهِ يَوْمٌ سَمَّاهُ إِلَّا وَهُوَ صَائِمٌ فِيهِ فَوَافَقَ ذَلِكَ يَوْمَ أَضْحَى أَوْ يَوْمَ فِطْرٍ؟ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ ؓ {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ} [الأحزاب 21] لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَصُومُ يَوْمَ الْأَضْحَى وَلَا يَوْمَ الْفِطْرِ وَلَا يَأْمُرُ بِصِيَامِهِمِا

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيِّ وَفِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ مَعَ مَا رَوَيْنَاهُ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ؓ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّهُ لَا يَلْزَمُ قَضَاؤُهُ

ahmad-zuhd:1925ʿAbdullāh > Abū Hāshim > ʿAlī b. Yazīd al-Ṣudāʾī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAjlān > Bashīr

[Machine] One night, Bittu was at the spring and he stood up to pray. He passed by this verse: "Or do those who commit evils think We will make them like those who have believed and done righteous deeds - [make them] equal in their life and their death? Evil is that which they judge." [Al-Jathiya 21]. He said, "He stayed up the night until what is permissible of this verse changed to another by intense weeping."

الزهد لأحمد:١٩٢٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو هَاشِمٍ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الصُّدَائِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَجْلَانَ عَنْ بَشِيرٍ قَالَ

بِتُّ عِنْدَ الرَّبِيعِ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَقَامَ يُصَلِّي فَمَرَّ بِهَذِهِ الْآيَةِ {أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ أَنْ نَجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَاءً مَحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ} [الجاثية 21] قَالَ «فَمَكَثَ لَيْلَتَهُ حَتَّى أَصْبَحَ مَا يَجُوزُ هَذِهِ الْآيَةَ إِلَى غَيْرِهَا بِبُكَاءٍ شَدِيدٍ»

darimi:2844Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Shuʿbah > al-Mughīrah b. al-Nuʿmān > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ delivered a sermon and said, "O people, indeed you will be gathered barefoot, naked and uncircumcised before Allah, the Most High." Then he recited the verse, "Just as We began the first creation, We will repeat it. [That is] a promise binding upon Us. Indeed, We will do it." (Surah Al-Anbiya, 21:104)

الدارمي:٢٨٤٤حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ النُّعْمَانِ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يُحَدِّثُ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ تُحْشَرُونَ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى حُفَاةً عُرَاةً غُرْلًا» ثُمَّ قَرَأَ {كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ} [الأنبياء 104]

Fighting continues up until the arrival of Yaʾjūj Maʾjūj

ahmad:22331Muḥammad b. Bishr > Muḥammad / Ibn ʿAmr > Ibn Ḥarmalah > maternal aunt

Rasūlullāh ﷺ gave a sermon with a bandage on his finger from the bite of a scorpion and said: "You all are saying that there is no enemy but you will continue to fight an enemy until the arrival of Gog Magog with flat faces, small eyes, ˹unusually colored˺ hair, ˹and˺ 'they are to descend from every elevation' (Anbiyāʾ 21:96) as if their faces are beaten shields."

أحمد:٢٢٣٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو عَنِ ابْنِ حَرْمَلَةَ عَنْ خَالَتِهِ قَالَتْ

خَطَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ عَاصِبٌ إِصْبَعَهُ مِنْ لَدْغَةِ عَقْرَبٍ فَقَالَ إِنَّكُمْ تَقُولُونَ لَا عَدُوَّ وَإِنَّكُمْ لَا تَزَالُونَ تُقَاتِلُونَ عَدُوًّا حَتَّى يَأْتِيَ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ عِرَاضُ الْوُجُوهِ صِغَارُ الْعُيُونِ صُهْبُ الشِّعَافِ {مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ}كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْمَجَانُّ الْمُطْرَقَةُ

tirmidhi:3166Saʿīd b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Abū al-Zinād > ʿAbd al-Raḥman al-Aʿraj > Abū Hurayrah

that the Messenger of Allah ﷺ said: "Ibrahim, peace be upon him, did not lie about anything at all - except for three: 'Verily I am sick (37:89)' while he was not sick. And his saying about Sarah: 'She is my sister' and his saying: 'Nay, this one, the biggest of them did it (21:63).'"

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan-Ṣaḥīḥ.

الترمذي:٣١٦٦حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَمْ يَكْذِبْ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فِي شَيْءٍ قَطُّ إِلاَّ فِي ثَلاَثٍ قَوْلُهُ (إنِّي سَقِيمٌ ) وَلَمْ يَكُنْ سَقِيمًا وَقَوْلُهُ لِسَارَةَ أُخْتِي وَقَوْلُهُ ( بلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا )

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ

ahmad:1976Ismāʿīl > Hishām > Katab Ilay Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah

[Machine] "Umrah used to say that a vow taken in a forbidden matter must be expiated. Hisham wrote to me that Yahya reported on the authority of Yala ibn Hakim, on the authority of Sa'id ibn Jubayr, that Ibn Abbas used to say that a vow taken in a forbidden matter must be expiated. Then Ibn Abbas cited this verse: 'Indeed in the Messenger of Allah you have a good example to follow' [33:21]."

أحمد:١٩٧٦حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ قَالَ كَتَبَ إِلَيَّ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ يُحَدِّثُ عَنْ عِكْرِمَةَ

أَنَّ عُمَرَ كَانَ يَقُولُ فِي الْحَرَامِ يَمِينٌ يُكَفِّرُهَا قَالَ هِشَامٌ وَكَتَبَ إِلَيَّ يَحْيَى يُحَدِّثُ عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ كَانَ يَقُولُ فِي الْحَرَامِ يَمِينٌ يُكَفِّرُهَا فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ} [الأحزاب 21]

bayhaqi:8250Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr > Fuḍayl b. Sulaymān > Mūsá b. ʿUqbah > Ḥakīm b. Abū Ḥarrah > a man Yasʾal ʿAbdullāh b. ʿUmar > a man Nadhar

[Machine] That he would not come upon it a day but he would be fasting in it, and that happened to be the day of Eid al-Adha or the day of Eid al-Fitr. Ibn Umar said, "You had a good example in the Messenger of Allah ﷺ." [Al-Ahzab 21] The Prophet ﷺ did not fast on the day of Eid al-Adha or the day of Eid al-Fitr, nor did he command their fasting.

البيهقي:٨٢٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ حَدَّثَنِي حَكِيمُ بْنُ أَبِي حَرَّةَ أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلًا يَسْأَلُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ نَذَرَ

أَنْ لَا يَأْتِيَ عَلَيْهِ يَوْمٌ سَمَّاهُ إِلَّا وَهُوَ صَائِمٌ فِيهِ فَوَافَقَ ذَلِكَ يَوْمَ أَضْحَى أَوْ يَوْمَ فِطْرٍ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ} [الأحزاب 21] حَسَنَةٌ لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَصُومُ يَوْمَ الْأَضْحَى وَلَا يَوْمَ الْفِطْرِ وَلَا يَأْمُرُ بِصِيَامِهِمَا

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيِّ

bayhaqi:497Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Ibn ʿUyaynah > Ibn ʿAjlān > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

"I am like a father teaching you. When any one of you goes to Al-Khala' (the toilet), let him not face toward the Qiblah nor turn his back toward it, and let him not clean himself with his right hand." And he used to tell them to use three stones, and he forbade using dung or old bones. (Using translation from Nasāʾī 40)

البيهقي:٤٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنا الشَّافِعِيُّ أنا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ مِثْلُ الْوَالِدِ فَإِذَا ذَهَبَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْغَائِطِ فَلَا يَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَلَا يَسْتَدْبِرْهَا لِغَائِطٍ وَلَا بَوْلٍ وَلْيَسْتَنْجِ بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ وَنَهَى عَنِ الرَّوْثِ وَالرِّمَّةِ وَأَنْ يسْتَنْجِيَ الرَّجُلُ بِيَمِينِهِ

hakim:4271Abū Aḥmad al-Ḥusayn b. ʿAlī > ʿAlī b. Saʿīd > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > al-Aʿmash > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ left Makkah, Abu Bakr said, "Indeed, to Allah we belong and to Him we shall return." [Quran 2:156] The Messenger of Allah ﷺ was expelled to be destroyed, so this verse was revealed, "Permission [to fight] has been granted to those who are being fought, because they were wronged. And indeed, Allah is competent to give them victory. Those who have been expelled from their homes unjustly" [Quran 22:39-40]. Abu Bakr realized that there would be a battle.

الحاكم:٤٢٧١أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ مَكَّةَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ {إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ} [البقرة 156] أُخْرِجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَيَهْلِكَنَّ قَالَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ} [الحج 40] عَرَفَ أَبُو بَكْرٍ أَنَّهُ سَيَكُونُ قِتَالٌ

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»

ahmad:1877Marwān b. Shujāʿ > Khuṣayf > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

[Machine] He circled the Kaaba with Muawiyah, and Muawiyah began to touch all of its corners. Ibn Abbas said to him, "Why are you touching these two corners? The Messenger of Allah ﷺ did not touch them." Muawiyah said, "There is nothing abandoned in the Kaaba." Ibn Abbas said, "Indeed in the Messenger of Allah you have an excellent example." Muawiyah said, "You have spoken the truth."

أحمد:١٨٧٧حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ شُجَاعٍ حَدَّثَنِي خُصَيْفٌ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ طَافَ مَعَ مُعَاوِيَةَ بِالْبَيْتِ فَجَعَلَ مُعَاوِيَةُ يَسْتَلِمُ الْأَرْكَانَ كُلَّهَا فَقَالَ لَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ لِمَ تَسْتَلِمُ هَذَيْنِ الرُّكْنَيْنِ؟ وَلَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَسْتَلِمُهُمَا فَقَالَ مُعَاوِيَةُ لَيْسَ شَيْءٌ مِنَ الْبَيْتِ مَهْجُورًافَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ} [الأحزاب 21] فَقَالَ مُعَاوِيَةُ صَدَقْتَ

tabarani:13223al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAlī b. Baḥr > Qatādah b. al-Fuḍayl al-Rahāwī > Abū Ḥāḍir > al-Waḍīn b. ʿAṭāʾ al-Dimashqī > Sālim from his father

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "The poor of my ummah will enter Paradise 40 years ahead of their rich." I asked him to describe them to us. He said, "They are the ones with disheveled hair and worn-out clothes, who are not allowed to sit at people's doorsteps, and are not able to marry the eligible women. They are entrusted with the east and west of the earth. They are given whatever they need without asking for it, but they are not given everything they desire."

الطبراني:١٣٢٢٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ثنا قَتَادَةُ بْنُ الْفُضَيْلُ الرَّهَاوِيَّ قَالَ سَمِعْتَ أَبَا حَاضِرٍ يُحَدِّثَ عَنِ الْوَضِينِ بْنِ عَطَاءٍ الدِّمَشْقِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَدْخُلُ فُقَرَاءُ أُمَّتِي الْجَنَّةَ قَبْلَ أَغْنِيَائِهِمْ بِأَرْبَعِينَ خَرِيفًا» قُلْتُ صِفْهُمْ لَنَا قَالَ «هُمُ الدَّسِمَةُ ثِيَابُهُمْ الشَّعِثَةُ رُءُوسُهُمْ الَّذِينَ لَا يُؤْذَنُ لَهُمْ عَلَى السُّدَّاتِ وَلَا يَنْكِحُونَ الْمُتَمَنِّعَاتِ يُوَكَّلُ بِهِمْ مَشَارِقُ الْأَرْضِ وَمَغَارِبُهَا يُعْطُونَ كُلَّ الَّذِي عَلَيْهِمْ وَلَا يُعْطَوْنَ كُلَّ الَّذِي لَهُمْ»

ahmad-zuhd:232ʿAbdullāh > Bī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Salamah > 39 Abū ʿImrān al-Jawnī > Nawf al-Bikālī

[Machine] A group of the Children of Israel passed by Ayub (Job), ﷺ , and they said, "Whatever afflicted him, he only suffered because of a great sin he committed." Ayub, ﷺ , heard them say that. At that moment, he said, "Affliction has touched me, and You are the Most Merciful of the merciful." [Al-Anbiya' 21:83]. He used to not call upon (God) before that.

الزهد لأحمد:٢٣٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أبِي حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ [39] أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ نَوْفٍ الْبِكَالِيِّ قَالَ

مَرَّ نَفَرٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ بَأَيُّوبَ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالُوا مَا أَصَابَهُ مَا أَصَابَهُ إِلَّا بِذَنْبٍ عَظِيمٍ أَصَابَهُ قَالَ فَسَمِعَهَا أَيُّوبُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَعِنْدَ ذَلِكَ قَالَ {مَسَّنِي الضُّرُّ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ} [الأنبياء 83] قَالَ وَكَانَ قَبْلَ ذَلِكَ لَا يَدْعُو

ahmad:7391Sufyān > Ismāʿīl b. Umayyah Samiʿah from Shaykh > Marrah Samiʿtuh from a man from Ahl al-Bādiyah Aʿrābī > Abū Hurayrah

[Machine] Once, I heard it from a Bedouin man. I heard Abu Huraira saying that the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever recites Surah Al-Mursalat and says {Then by what statement after it will they believe?} [Quran 77:50], then let him say 'We have believed in Allah.' And whoever recites Surah At-Tin and Az-Zaytun and says 'Yes, I do', then I am one of the witnesses to that. And whoever recites {Is not He Who is able to give life to the dead?} [Quran 75:40] then let him say 'Yes'."

أحمد:٧٣٩١حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ سَمِعَهُ مِنْ شَيْخٍ فَقَالَ

مَرَّةً سَمِعْتُهُ مِنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ أَعْرَابِيٍّ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَرَأَ وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا فَقَالَ {فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ} [المرسلات 50] فَلْيَقُلْ آمَنَّا بِاللهِ وَمَنْ قَرَأَ وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ فَلْيَقُلْ بَلَى وَأَنَا عَلَى ذَلِكَ مِنَ الشَّاهِدِينَ وَمَنْ قَرَأَ {أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَى} [القيامة 40] فَلْيَقُلْ بَلَى

hakim:2966Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq > ʿĀṣim b. ʿUmar b. Qatādah > Maḥmūd b. Labīd > Abū Saʿīd

[Machine] I heard the Messenger of Allah, peace be upon him, say, "The barrier of Yajuj and Majuj will be opened, as Allah, mighty and majestic, has said, 'From every hole they will emerge.' " (Quran 21:96). Ibn Ishaq said in the recitation of Abdullah, "From every grave they will emerge," using the letter "jeem" and "thaa," like His saying, 'From the graves they will emerge.' " (Quran 36:51). And they are the graves.

الحاكم:٢٩٦٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ تُفْتَحُ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ كَمَا قَالَ اللَّهُ ﷻ {مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ} [الأنبياء 96] قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ فِي قِرَاءَةِ عَبْدِ اللَّهِ مِنْ كُلِّ جَدَثٍ يَنْسِلُونَ بِالْجِيمِ وَالثَّاءِ مِثْلَ قَوْلِهِ {مِنَ الْأَجْدَاثِ إِلَى رَبِّهِمْ يَنْسِلُونَ} [يس 51] وَهِيَ الْقُبُورُ

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم

darimi:3429Isḥāq b. ʿĪsá > Abū Muʿāwiyah > Muḥammad b. Khāzim > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Bakr al-Mulaykī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever recites Ayat Al-Kursi and Surah Al-Hamd from Alif-Lam-Mim the Believer's Call until His saying, 'The Forgiver of sin, Acceptor of repentance, severe in punishment, owner of abundance. There is no deity except Him; to Him is the destination' [Ghafir 40:3], he will not see anything that he dislikes until the evening, and whoever recites it in the evening will not see anything that he dislikes until morning."

الدارمي:٣٤٢٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الْمُلَيْكِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ قَرَأَ آيَةَ الْكُرْسِيِّ وَفَاتِحَةَ حم الْمُؤْمِنِ إِلَى قَوْلِهِ {غَافِرِ الذَّنبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ} [غافر 3] لَمْ يَرَ شَيْئًا يَكْرَهُهُ حَتَّى يُمْسِيَ وَمَنْ قَرَأَهَا حِينَ يُمْسِي لَمْ يَرَ شَيْئًا يَكْرَهُهُ حَتَّى يُصْبِحَ

quran:37:143

And had he not been of those who exalt Allah,

And had he not been one of those who glorify ˹God˺, that is to say, those who make remembrance ˹of God˺, for inside the whale’s belly he was repeatedly saying ˹the words˺ ‘There is no god except You. Glory be to You! I have indeed been one of the wrongdoers’ ˹Q. 21:87˺,

القرآن:٣٧:١٤٣

فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ

(فلولا أنه كان من المسبحين) الذاكرين بقوله كثيرا في بطن الحوت "" لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين "".

nasai-kubra:5159Muḥammad b. Ādam b. Sulaymān > ʿAbd al-Raḥīm > Yazīd > Wāṣil b. ʿAbd al-Aʿlá > Ibn Fuḍayl > Yazīd b. Abū Ziyād > Mujāhid > ʿAbdullāh b. ʿAmr

The Prophet [SAW] said: "Whoever drinks Khamr and puts it in his belly, Allah will not accept his Salah for seven (days), if he dies during them" - Muhammad bin Adam (One of the narrators) said: "he will die a Kafir. If he was too intoxicated to offer any of the obligatory" - Ibn Adam said: "or recite Qur'an, his Salah will not be accepted for 40 days, and if he dies during them," And Ibn Adam said: "He will die a Kafir." (Using translation from Nasāʾī 5669)

الكبرى للنسائي:٥١٥٩أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ يَزِيدَ وَأَخْبَرَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فَجَعَلَهَا فِي بَطْنِهِ لَمْ تُقْبَلْ مِنْهُ صَلَاةٌ سَبْعًا إِنْ مَاتَ فِيهِنَّ مَاتَ كَافِرًا فَإِنْ أَذَهَبَتْ عَقْلَهُ عَنْ شَيْءٍ مِنَ الْفَرَائِضِ لَمْ تُقْبَلْ مِنْهُ صَلَاةٌ أَرْبَعِينَ يَوْمًا إِنْ مَاتَ فِيهِنَّ مَاتَ كَافِرًا وَاللَّفْظُ لِوَاصِلٍ

suyuti:4-1422bʿAl
Translation not available.
السيوطي:٤-١٤٢٢b

"عَنْ عَلىٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله ﷺ هَلْ تَدْرُونَ مَا تَفْسيرُ هَذِهِ الآيَة {كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا (21) وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا (22) وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ؟ قَالَ: "إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ تُقَادُ جَهَنَّمُ بِسَبْعِينَ أَلْفَ زِمَامٍ بِيَدِ سَبْعينَ أَلْفَ مَلك فَتَشْرَدُ شَرْدَةً لَوْلاَ أَنَّ الله خَبَّئَها لأَحْرَقَت السَّمَواتِ وَالأَرْض".

ابن مردويه