42. Annulment and Divorce

٤٢۔ كِتَابُ الْخُلْعِ وَالطَّلَاقِ

42.27 [Machine] Whoever said to his wife "You are forbidden to me

٤٢۔٢٧ بَابُ مَنْ قَالَ لِامْرَأَتِهِ أَنْتِ عَلَيَّ حَرَامٌ

bayhaqi:15054[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb al-Ṭūsī > Abū Ḥātim al-Rāzī > Abū Tawbah [Chain 2] Abū al-ʿAbbās al-Qāsim b. al-Qāsim al-Sayyārī Bimarw > Abū al-Muwajjih > Yaḥyá b. Bishr al-Ḥarīrī > Muʿāwiyah b. Sallām > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Yaʿlá b. Ḥakīm > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Idhā Ḥarram al-a man ʿAlayh Āmraʾatah Fahī Yamīn Yukaffiruhā

[Machine] Indeed, in the Messenger of Allah you have a good example. (Quran 33:21)  

البيهقي:١٥٠٥٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ نا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ نا أَبُو تَوْبَةَ ح قَالَ وَأنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ بِمَرْوَ وَاللَّفْظُ لَهُ نا أَبُو الْمُوَجِّهِ نا يَحْيَى بْنُ بِشْرٍ الْحَرِيرِيُّ قَالَا نا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ يَعْلَى بْنَ حَكِيمٍ أَخْبَرَهُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ إِذَا حَرَّمَ الرَّجُلُ عَلَيْهِ امْرَأَتَهُ فَهِيَ يَمِينٌ يُكَفِّرُهَا وَقَالَ

{لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ} [الأحزاب 21]  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الصَّبَّاحِ عَنْ أَبِي تَوْبَةَ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي مَتْنِهِ إِذَا حَرَّمَ امْرَأَتَهُ لَيْسَ بِشَيْءٍ وَقَالَ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ بِشْرٍ كَمَا رَوَيْنَا
bayhaqi:15055Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Aṣbahānī > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Hishām > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Yaʿlá b. Ḥakīm > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "You have indeed in the Messenger of Allah a good example" [Al-Ahzab 21].  

البيهقي:١٥٠٥٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ نا أَبُو دَاوُدَ نا هِشَامٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّهُ قَالَ فِي الْحَرَامِ يَمِينٌ يُكَفِّرُهَا وَقَالَ

{لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ} [الأحزاب 21] حَسَنَةٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ فَضَالَةَ عَنْ هِشَامٍ
bayhaqi:15056Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī And ʾAbū Bakr b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > al-Ḥusayn b. Ismāʿīl > Yaʿqūb al-Dawraqī > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > Hishām al-Dastuwāʾī > Kutib > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > ʿUmar > al-Ḥarām Yamīn Yukaffiruhā 15056 > Hishām Wakutib > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Yaʿlá b. Ḥakīm > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "And he said, 'Indeed in the Messenger of Allah you have a good example to follow.' (Al-Ahzab 21) This means that the Prophet ﷺ had forbidden a certain woman, so Allah said, 'Why do you prohibit [for yourself] that which Allah has made lawful to you?' (At-Tahrim 1) until His statement, 'Allah has already ordained for you [Muslims] the dissolution of your oaths.' (At-Tahrim 2) So he [the Prophet] fulfilled his oath and made the forbidden [thing] permissible."  

البيهقي:١٥٠٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَ أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا يَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ ثنا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ قَالَ كُتِبَ إِلَى يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ يُحَدِّثُ عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّ عُمَرَ ؓ قَالَ الْحَرَامُ يَمِينٌ يُكَفِّرُهَا 15056 قَالَ هِشَامٌ وَكُتِبَ إِلَى يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي الْحَرَامِ يَمِينٌ يُكَفِّرُهَا

وَقَالَ {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ} [الأحزاب 21] يَعْنِي أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ حَرَّمَ جَارِيَةً فَقَالَ اللهُ {لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللهُ لَكَ} [التحريم 1] إِلَى قَوْلِهِ {قَدْ فَرَضَ اللهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْ} [التحريم 2] فَكَفَّرَ يَمِينَهُ وَصَيَّرَ الْحَرَامَ يَمِينًا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ دُونَ هَذِهِ الزِّيَادَةِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ ابْنِ عُلَيَّةَ
bayhaqi:15057[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mihrān > Abū Nuʿaym > Sufyān [Chain 2] Aḥmad b. Muḥammad b. Aḥmad b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > al-Ḥusayn b. Ismāʿīl > Muḥammad b. Manṣūr > Rawḥ > Sufyān al-Thawrī > Sālim al-Afṭas > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Atāh a man > Innī Jaʿalt Āmraʾatī ʿAlay Ḥarām

[Machine] "You lied, it is not unlawful for you, then it recites, 'O Prophet, why do you prohibit that which Allah has made lawful for you?' [Surah At-Tahrim 1]. The most severe expiations for you are freeing a slave, uttering words of reconciliation, and it is not mentioned in the narration of Abu Nuaym that the most severe expiations for you are. It has been narrated from him that it is left to your choice, and with this we say."  

البيهقي:١٥٠٥٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ نا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ نا أَبُو نُعَيْمٍ نا سُفْيَانُ ح وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ نا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ نا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ نا رَوْحٌ نا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ سَالِمٍ الْأَفْطَسِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّهُ أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنِّي جَعَلْتُ امْرَأَتِي عَلَيَّ حَرَامًا فَقَالَ

كَذَبْتَ لَيْسَتْ عَلَيْكَ بِحَرَامٍ ثُمَّ تَلَا {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللهُ لَكَ} [التحريم 1] عَلَيْكَ أَغْلَظُ الْكَفَّارَاتِ عِتْقُ رَقَبَةٍ لَفْظُ حَدِيثِ رَوْحٍ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ أَبِي نُعَيْمٍ عَلَيْكَ أَغْلَظُ الْكَفَّارَاتِ وَقَدْ رُوِيَ عَنْهُ أَنَّهُ عَلَى التَّخْيِيرِ وَبِهِ نَقُولُ  

bayhaqi:15058Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq from my father

[Machine] "Abbas, in his statement [Allah has made lawful for you the return of your oaths] [Al-Tahrim: 2], Allah commanded the Prophet ﷺ and the believers that if they declare something unlawful from what Allah has made lawful, they must expiate for their oaths by feeding ten needy people or clothing them or freeing a slave. Divorce is not included in this."  

البيهقي:١٥٠٥٨أَخْبَرَنَاه أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنا أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ

عَبَّاسٍ ؓ فِي قَوْلِهِ {قَدْ فَرَضَ اللهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْ} [التحريم 2] أَمَرَ اللهُ النَّبِيَّ ﷺ وَالْمُؤْمِنِينَ إِذَا حَرَّمُوا شَيْئًا مِمَّا أَحَلَّ اللهُ أَنْ يُكَفِّرُوا عَنْ أَيْمَانِهِمْ بِإِطْعَامِ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ أَوْ كِسْوَتِهِمْ أَوْ تَحْرِيرِ رَقَبَةٍ وَلَيْسَ يَدْخُلُ فِي ذَلِكَ طَلَاقٌ  

bayhaqi:15059Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mukram > Yazīd b. Hārūn > Shuʿbah > Abū Bishr > Yūsuf b. Māhak > Aʿrābī Atá Ibn ʿAbbās > Innī Jaʿalt Āmraʾatī ʿAlay Ḥarām > Laysat ʿAlayk Biḥarām

[Machine] Have you seen the saying of Allah, the Exalted: "All food was lawful to the Children of Israel except what Israel had made unlawful to himself" [Al-Imran, 93]? Ibn Abbas said: "Israel used to be affected by a throat disease, so he made it unlawful upon himself to not eat the veins of every animal, and this is not forbidden."  

البيهقي:١٥٠٥٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى ابْنَ عَبَّاسٍ ؓ فَقَالَ إِنِّي جَعَلْتُ امْرَأَتِي عَلَيَّ حَرَامًا قَالَ لَيْسَتْ عَلَيْكَ بِحَرَامٍ قَالَ

أَرَأَيْتَ قَوْلَ اللهِ تَعَالَى {كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَى نَفْسِهِ} [آل عمران 93] فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنَّ إِسْرَائِيلَ كَانَتْ بِهِ النَّسَا فَجَعَلَ عَلَى نَفْسِهِ إِنْ شَفَاهُ اللهُ أَنْ لَا يَأْكُلَ الْعُرُوقَ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَلَيْسَتْ بِحَرَامٍ  

bayhaqi:15060Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʿUbayd b. Muḥammad b. Muḥammad b. Mahdī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd > Maṭar > ʿAṭāʾ > ʿĀʾishah

[Machine] A right (action) that expiates it.  

البيهقي:١٥٠٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَعُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْدِيٍّ قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنا سَعِيدٌ عَنْ مَطَرٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ فِي الْحَرَامِ يَمِينٌ وَرَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ فَقَالَ

يَمِينٌ يُكَفِّرُهَا  

bayhaqi:15061Abū Yūsuf > al-Ashʿath b. Sawwār > al-Ḥakam > Ibrāhīm > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] He said regarding a prohibited matter: if he intends a vow, then it is a vow, and if he intends divorce, then it is a divorce, and this is what he intends from that.  

البيهقي:١٥٠٦١وَحَكَى الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ عَنْ أَبِي يُوسُفَ عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ سَوَّارٍ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ ؓ

أَنَّهُ قَالَ فِي الْحَرَامِ إِنْ نَوَى بِهِ يَمِينًا فَيَمِينٌ وَإِنْ نَوَى طَلَاقًا فَطَلَاقٌ وَهُوَ مَا نَوَى مِنْ ذَلِكَ  

bayhaqi:15062Ashʿath b. Sawwār > al-Ḥakam > Ibrāhīm > Ibn Masʿūd

[Machine] He used to say that his intention in the prohibited was whatever he intended, if it was not intending divorce, then it is an oath. Abu Bakr al-Ardastani informed us, Abu Nasr al-Iraqi narrated to us, Sufyan ibn Muhammad al-Jawhari narrated to us, Ali ibn al-Hassan narrated to us, Abdullah ibn al-Walid narrated to us, Sufyan mentioned him.  

البيهقي:١٥٠٦٢وَرَوَى الثَّوْرِيُّ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ؓ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ نِيَّتُهُ فِي الْحَرَامِ مَا نَوَى إِنْ لَمْ يَكُنْ نَوَى طَلَاقًا فَهِيَ يَمِينٌ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْأَرْدَسْتَانِيُّ أنا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ نا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ نا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ نا سُفْيَانُ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:15063Abū Manṣūr ʿAbd al-Qāhir b. Ṭāhir al-Imām And ʾAbū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. ʿAlī b. Ḥamdān > Abū ʿAmr b. Nujayd > Abū Muslim > al-Anṣārī > Ashʿath

[Machine] About Al-Hasan regarding the sacred place, if he intends to take an oath, it is considered an oath, and if he intends divorce, it is considered divorce.  

البيهقي:١٥٠٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ عَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ طَاهِرٍ الْإِمَامُ وَأَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حَمْدَانَ قَالَا أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ أنا أَبُو مُسْلِمٍ نا الْأَنْصَارِيُّ نا أَشْعَثُ

عَنِ الْحَسَنِ فِي الْحَرَامِ إِنْ نَوَى يَمِينًا فَيَمِينٌ وَإِنْ نَوَى طَلَاقًا فَطَلَاقٌ  

bayhaqi:15064al-Sharīf Abū al-Fatḥ al-ʿUmarī > Abū Aḥmad al-Shurayḥī > Abū al-Qāsim al-Baghawī > ʿAlī b. al-Jaʿd > Sharīk > Mikhwal b. Rāshid

[Machine] From Abu Ja'far concerning "Al-Haram" (a sacred place in Islam). If someone intends to divorce, it counts as one divorce and he still has the right to take her back. But if he does not intend to divorce, then it is an oath he must compensate for. 15065 said, "And I am a partner in this narration from Makhwail, from 'Amir, from Ibn Mas'ud, similar to his narration."  

البيهقي:١٥٠٦٤أَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ أنا أَبُو أَحْمَدَ الشُّرَيْحِيُّ أنا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ نا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ أنا شَرِيكٌ عَنْ مِخْوَلِ بْنِ رَاشِدٍ

عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ فِي الْحَرَامِ إِنْ نَوَى طَلَاقًا فَهِيَ تَطْلِيقَةٌ وَاحِدَةٌ وَهُوَ أَمْلَكُ بِالرَّجْعَةِ وَإِنْ لَمْ يَنْوِ طَلَاقًا فَيَمِينٌ يُكَفِّرُهَا 15065 قَالَ وَأَنَا شَرِيكٌ عَنْ مِخْوَلٍ عَنْ عَامِرٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ؓ كَمِثْلِهِ  

bayhaqi:15066Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū ʿUthmān al-Baṣrī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaʿlá b. ʿUbayd > Sufyān > Dāwud b. Abū Hind > Saʿīd b. al-Musayyib > al-Ḥarām Yamīn Wākhtalafat al-Riwāyah Fīh

[Machine] About Amir al-Mu'minin Umar ibn al-Khattab.  

البيهقي:١٥٠٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنا أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ نا سُفْيَانُ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ الْحَرَامُ يَمِينٌ وَاخْتَلَفَتِ الرِّوَايَةُ فِيهِ

عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ  

bayhaqi:15067Abū Bakr al-Aṣbahānī > Abū Naṣr al-ʿIrāqī > Sufyān b. Muḥammad > ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Jābir > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] That Umar ibn al-Khattab used to consider the forbidden as a form of oath-taking.  

البيهقي:١٥٠٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ أنا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ نا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ نا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ نا سُفْيَانُ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ كَانَ يَجْعَلُ الْحَرَامَ يَمِينًا  

bayhaqi:15068Sufyān > Ḥabīb b. Abū Thābit > Ibrāhīm > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Atāh a man Qad Ṭallaq Āmraʾatah Taṭlīqatayn > Ant ʿAlay Ḥarām > ʿUmar Lā Arudduhā ʿAlayk And Ruwwīnā > ʿAlī

[Machine] Three, three.  

البيهقي:١٥٠٦٨وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ أَنَّهُ أَتَاهُ رَجُلٌ قَدْ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ تَطْلِيقَتَيْنِ فَقَالَ أَنْتِ عَلَيَّ حَرَامٌ فَقَالَ عُمَرُ ؓ لَا أَرُدُّهَا عَلَيْكَ وَرُوِّينَا عَنْ عَلِيٍّ وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ؓ فِي الْبَرِيَّةِ وَالْبَتَّةِ وَالْحَرَامِ أَنَّهَا

ثَلَاثٌ ثَلَاثٌ  

bayhaqi:15069Abū al-Qāsim Mujālid b. ʿAbdullāh b. Mujālid al-Bajalī Bi-al-Kūfah > Muslim b. Muḥammad b. Aḥmad b. Muslim al-Tamīmī > al-Ḥaḍramī > Saʿīd b. ʿAmr al-Ashʿathī > ʿAbthar b. al-Qāsim > Muṭarrif

[Machine] About Aamir, who is Ash-Sha'bi (a narrator of hadith who lived in the late 7th century), he said: "He considers it haram (forbidden) for a man to make his wife on him." He (Aamir) said, "They say that Ali (may Allah be pleased with him) made it three times." Aamir said, "That is not what he said. He only said, 'I neither make it halal (permissible) nor make it haram (forbidden).' And we have narrated in the past from Ali (may Allah be pleased with him) that it is three times except if he intends otherwise. However, this narration is considered weak and only Allah knows best."  

البيهقي:١٥٠٦٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ مُجَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُجَالِدٍ الْبَجَلِيُّ بِالْكُوفَةِ نا مُسْلِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ مُسْلِمٍ التَّمِيمِيُّ نا الْحَضْرَمِيُّ نا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الْأَشْعَثِيُّ أنا عَبْثَرُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ مُطَرِّفٍ

عَنْ عَامِرٍ هُوَ الشَّعْبِيُّ فِي الرَّجُلِ يَجْعَلُ امْرَأَتَهُ عَلَيْهِ حَرَامًا قَالَ يَقُولُونَ إِنَّ عَلِيًّا ؓ جَعَلَهَا ثَلَاثًا قَالَ عَامِرٌ مَا قَالَ ؓ هَذَا إِنَّمَا قَالَ لَا أُحِلُّهَا وَلَا أُحَرِّمُهَا وَرَوَيْنَا فِيمَا مَضَى عَنْ عَلِيٍّ ؓ أَنَّهَا ثَلَاثٌ إِذَا نَوَى إِلَّا أَنَّهَا رِوَايَةٌ ضَعِيفَةٌ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:15070Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Qirāʾah And ʿUbayd b. Muḥammad Lafẓ > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Dāwud > ʿĀmir > Masrūq

[Machine] That the Prophet ﷺ abstained (from the forbidden) and so Allah revealed {O Prophet, why do you prohibit [yourself from] what Allah has made lawful for you?} [Surah At-Tahrim 1]. He said, "The forbidden is lawful." And He said in the verse {Allah has already ordained for you [Muslims] the dissolution of your oaths} [Surah At-Tahrim 2]. This is in clear terms.  

البيهقي:١٥٠٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قِرَاءَةً وَعُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدٍ لَفْظًا قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ نا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنا دَاوُدُ عَنْ عَامِرٍ عَنْ مَسْرُوقٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ آلَى وَحَرَّمَ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللهُ لَكَ} [التحريم 1] قَالَ فَالْحَرَامُ حَلَالٌ وَقَالَ فِي الْآيَةِ {قَدْ فَرَضَ اللهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْ} [التحريم 2] هَذَا مُرْسَلٌ  

bayhaqi:15071ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > al-Ḥasan b. Qazaʿah > Maslamah b. ʿAlqamah > Dāwud b. Abū Hind > ʿĀmir > Masrūq > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade relations with his wives, and he made what is forbidden permissible. He made the right hand a means of atonement and there is strengthening in this for anyone who claims that the use of the word Haram (forbidden) should not be understood absolutely in terms of taking an oath, divorcing or showing disobedience.  

البيهقي:١٥٠٧١أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ أنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ نا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ نا مَسْلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ عَامِرٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

آلَى رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ نِسَائِهِ وَحَرَّمَ فَجَعَلَ الْحَرَامَ حَلَالًا وَجَعَلَ فِي الْيَمِينِ كَفَّارَةً وَفِي هَذَا تَقْوِيَةٌ لِمَنْ زَعَمَ أَنَّ لَفْظَ الْحَرَامِ لَا يَكُونُ بِإِطْلَاقِهِ يَمِينًا وَلَا طَلَاقًا وَلَا ظِهِارًا  

bayhaqi:15072Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʿUbayd b. Muḥammad > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd > Maṭar > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] He said, "I don't care if I have forbidden her or a bitter water."  

البيهقي:١٥٠٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَعُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ نا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنا سَعِيدٌ عَنْ مَطَرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

أَنَّهُ قَالَ مَا أُبَالِي إِيَّاهَا حَرَّمْتُ أَوْ مَاءً قُرَاحًا  

bayhaqi:15073Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū ʿUthmān al-Baṣrī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaʿlá b. ʿUbayd > Sufyān > Mughīrah > Ibrāhīm > Masrūq

[Machine] I don't care if I have forbidden her or a piece of thread from Thurayd, and Allah knows best.  

البيهقي:١٥٠٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنا أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ نا سُفْيَانُ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ

مَا أُبَالِي أَحَرَّمْتُهَا أَوْ قَصْعَةً مِنْ ثَرِيدٍ وَاللهُ أَعْلَمُ