42. Annulment and Divorce

٤٢۔ كِتَابُ الْخُلْعِ وَالطَّلَاقِ

42.25 [Machine] The woman says in ownership "I divorced you" and she wants a divorce. The conversation between the man and his wife has passed. The man who said to his wife, "What I have in my hand is from your matter, and what I have in your hand is from your matter." She said, "Indeed, I have divorced you three times." Abdullah ibn Mas'ud asked him and he said, "I consider it to be one divorce and you are more entitled to her." Umar ibn Al-Khattab asked him and he said, "And I see that as well.

٤٢۔٢٥ بَابُ الْمَرْأَةِ تَقُولُ فِي التَّمْلِيكِ طَلَّقْتُكَ وَهِيَ تُرِيدُ الطَّلَاقَ قَدْ مَضَى حَدِيثُ الْأَسْوَدِ وَعَلْقَمَةَ فِي الرَّجُلِ الَّذِي قَالَ لِامْرَأَتِهِ الَّذِي بِيَدِي مِنْ أَمْرِكِ بِيَدِكِ قَالَتْ: فَإِنِّي قَدْ طَلَّقْتُكَ ثَلَاثًا , فَسَأَلَ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ فَقَالَ: أَرَاهَا وَاحِدَةً وَأَنْتَ أَحَقُّ بِهَا , وَسَأَلَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقَالَ وَأَنَا أَرَى ذَلِكَ

bayhaqi:15049Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī > Ibn Bukayr > Mālik > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim > Abīh al-Qāsim b. Muḥammad > a man from Thaqīf Mallak Āmraʾatah Amrahā > Ant al-Ṭalāq Fasakat Thum > Ant al-Ṭalāq > Bifīk al-Ḥajar Thum > Ant al-Ṭalāq > Bifīk al-Ḥajar Wākhtaṣamā > Marwān b. al-Ḥakam Fāstaḥlafah Mā Mallakahā Illā Wāḥidah Thum Raddahā Ilayh

[Machine] He heard about it.  

البيهقي:١٥٠٤٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي نا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ نا ابْنُ بُكَيْرٍ نا مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ أَنَّ رَجُلًا مِنْ ثَقِيفٍ مَلَّكَ امْرَأَتَهُ أَمْرَهَا فَقَالَتْ أَنْتَ الطَّلَاقُ فَسَكَتَ ثُمَّ قَالَتْ أَنْتَ الطَّلَاقُ فَقَالَ بِفِيكِ الْحَجَرُ ثُمَّ قَالَتْ أَنْتَ الطَّلَاقُ فَقَالَ بِفِيكِ الْحَجَرُ وَاخْتَصَمَا إِلَى مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ فَاسْتَحْلَفَهُ مَا مَلَّكَهَا إِلَّا وَاحِدَةً ثُمَّ رَدَّهَا إِلَيْهِ قَالَ فَكَانَ الْقَاسِمُ يُعْجِبُهُ ذَلِكَ الْقَضَاءُ وَيَرَاهُ أَحْسَنَ مَا

سَمِعَ فِي ذَلِكَ  

bayhaqi:15050Ibn ʿAbbās ؓ > Suʾil > a man Jaʿal Amr Āmraʾatih Biyadihā > Ant Ṭāliq Thalāth > Ibn ʿAbbās Khaṭṭaʾ Allāh Nawʾahā Alā Ṭallaqat Nafsahā Thalāth 15050 > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-Ḥasan al-Kārizī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Qāl Abū ʿUbayd > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ḥabīb b. Abū Thābit > Ibn ʿAbbās Fadhakarah And Rawāh al-Ḥasan b. ʿUmārah > al-Ḥakam Waḥabīb > Saʿīd b. Jubayr > Ibn

[Machine] Abbas accomplished more than that, and al-Hasan has been neglected.  

البيهقي:١٥٠٥٠وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ جَعَلَ أَمْرَ امْرَأَتِهِ بِيَدِهَا فَقَالَتْ أَنْتَ طَالِقٌ ثَلَاثًا فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ خَطَّأَ اللهُ نَوْءَهَا أَلَا طَلَّقَتْ نَفْسَهَا ثَلَاثًا 15050 أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنا أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ نا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ نا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فَذَكَرَهُ وَرَوَاهُ الْحَسَنُ بْنُ عُمَارَةَ عَنِ الْحَكَمِ وَحَبِيبٍ وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ

عَبَّاسٍ ؓ أَتَمَّ مِنْ ذَلِكَ وَالْحَسَنُ مَتْرُوكٌ  

bayhaqi:15051Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Khālid > Aḥmad b. Khālid > al-Ḥasan > al-Ḥakam Waḥabīb b. Abū Thābit > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Āmraʾah > Lizawjihā Law

[Machine] "What I have control over was in my hands, so that I may know what to do?" He said, "If what you have control over is in your hands." She said, "I have divorced you three times." It was said to Ibn Abbas, and he said, "Allah has made her speech false, so why did she not divorce herself? Divorce is only upon her and not upon him."  

البيهقي:١٥٠٥١أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ نا الْحَسَنُ عَنِ الْحَكَمِ وَحَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ لِزَوْجِهَا لَوْ أَنَّ

مَا تَمْلِكُ مِنْ أَمْرِي كَانَ بِيَدِي لَعَلِمْتُ كَيْفَ أَصْنَعُ؟ قَالَ فَإِنَّ مَا أَمْلِكُ مِنْ أَمْرِكِ بِيَدِكِ قَالَتْ قَدْ طَلَّقْتُكَ ثَلَاثًا فَقِيلَ ذَلِكَ لِابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ خَطَّأَ اللهُ نَوْءَهَا فَهَلَّا طَلَّقَتْ نَفْسَهَا إِنَّمَا الطَّلَاقُ عَلَيْهَا وَلَيْسَ عَلَيْهِ  

bayhaqi:15052Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Marwazī > Jarīr > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Āmraʾah > Lizawjihā Law > Biyadī from Amr al-Ṭalāq Mā Biyadik Lafaʿalt > Lahā > Biyadik or Qad Jaʿaltuh Biyadik > Lah Faʾant Ṭāliq Thalāth > Ibn ʿAbbās Khaṭṭaʾ Allāh Nawʾahā Alā Ṭallaqat Nafsahā And Ruwwīnā > Manṣūr > ʾibrāhīm Balaghanī

[Machine] Ibrahim said, "We have divorced you and I have divorced myself, equally." And Allah knows best.  

البيهقي:١٥٠٥٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ نا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ نا جَرِيرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ لِزَوْجِهَا لَوْ أَنَّ بِيَدِي مِنْ أَمْرِ الطَّلَاقِ مَا بِيَدِكَ لَفَعَلْتُ فَقَالَ لَهَا هُوَ بِيَدِكِ أَوْ قَدْ جَعَلْتُهُ بِيَدِكِ فَقَالَتْ لَهُ فَأَنْتَ طَالِقٌ ثَلَاثًا فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ خَطَّأَ اللهُ نَوْءَهَا أَلَا طَلَّقَتْ نَفْسَهَا؟ وَرُوِّينَا عَنْ مَنْصُورٍ أَنَّهُ قَالَ قُلْتُ لِإِبْرَاهِيمَ بَلَغَنِي أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ كَانَ يَقُولُ خَطَّأَ اللهُ نَوْءَهَا لَوْ قَالَتْ قَدْ طَلَّقْتُ نَفْسِي فَقَالَ

إِبْرَاهِيمُ هُمَا سَوَاءٌ يَعْنِي قَوْلَهَا طَلَّقْتُكَ وَطَلَّقْتُ نَفْسِي سَوَاءٌ وَاللهُ أَعْلَمُ